Download Print this page
Emos P5763N Manual
Emos P5763N Manual

Emos P5763N Manual

Wireless doorchime & repeater

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

3402060012_31-P5763N_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Bežično kućno zvono i repetitor
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR|BE
IT
NL
ES
P5763N
Wireless Doorchime & Repeater
Bezdrátový zvonek & prodlužovač signálu
Bezdrôtový zvonček & predlžovač signálu
Dzwonek bezprzewodowy & repeater sygnału
Vezeték nélküli csengő és jelismétlő
Brezžični zvonec in ojačevalnik signala
Drahtlose Klingel und Signalverlängerung
Бездротовий дзвоник & подовжувач сигналу
Sonerie fără fir & prelungitor de semnal
Belaidis durų skambutis ir retransliatorius
Bezvadu durvju zvans un atkārtotājs
Juhtmevaba uksekell ja repiiter
Безжичен звънец и повторител
Carillon sans fil & prolongateur de portée
Campanello senza fili & ripetitore di segnale
Draadloze deurbel & signaalverlenger
Timbre inalámbrico & repetidor de señal
www.emos.eu
80 × 120 mm

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the P5763N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Emos P5763N

  • Page 1 3402060012_31-P5763N_00_01_WEB 80 × 120 mm P5763N Wireless Doorchime & Repeater Bezdrátový zvonek & prodlužovač signálu Bezdrôtový zvonček & predlžovač signálu Dzwonek bezprzewodowy & repeater sygnału Vezeték nélküli csengő és jelismétlő Brezžični zvonec in ojačevalnik signala RS|HR|BA|ME Bežično kućno zvono i repetitor Drahtlose Klingel und Signalverlängerung...
  • Page 2 GB | Wireless Doorchime & Repeater The set consists of a doorchime button (transmitter) and a chime (receiver). The chime is powered by 3× 1.5 V AA batteries. The transmission between the button and the chime is done via radio waves at a frequency of 433.92 MHz. The range depends on local conditions and reaches up to 180 m in open spaces without interference.
  • Page 3: Technical Specifications

    Technical Specifications Transmission range: up to 180 m in an open area (can drop down to one fifth in a busy area) Button: water resistant; enclosure IP44 Pairing of chime and buttons: “self-learning” function Pairing capacity: max. 8 buttons per 1 chime Number of ringtones: 16 Transmission frequency: 433.92 MHz, 10 mW e.r.p.
  • Page 4: Ringtone Selection

    Wiping the Memory of Paired Buttons 1. Remove the rear cover of the button with a screwdriver through the hole on the side. 2. Set the chime to pairing mode – remove and reinsert batteries, a tone will sound. 3. Press button B in the battery compartment of the button within 60 seconds since reinserting the batteries into the chime –...
  • Page 5: Troubleshooting

    When the outside button is pushed, the first receiver will ring first, then forward the signal to the second receiver, which will then also ring. All paired receivers will play the same ringtone upon ringing. Repeater mode is indicated upon sending signal to the next receiver by flashing of red LED. You can pair an unlimited number of receivers into repeater mode.
  • Page 6: Upkeep And Maintenance

    Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5763N is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
  • Page 7 Součást dodávky: oboustranná lepicí páska, šroubky Popis zvonku (viz obr. 1) 1 – LED dioda zvonku 2 – reproduktor 3 – tlačítko režimu zvonění 4 – tlačítko nastavení hlasitosti 5 – tlačítko repeater (opakovač signálu) 6 – otvor pro zavěšení na zeď 7 –...
  • Page 8 1. Sejměte zadní část krytu otvorem na boční straně tlačítka pomocí šroubováku. 2. Na plošném spoji tlačítka stiskněte opakovaně tlačítko B, každým stiskem zazní jiná melodie. 3. Na každém spárovaném tlačítku lze nastavit jinou melodii pro snadnější identifikaci místa, kde je tlačítko umístěno.
  • Page 9: Řešení Problémů

    Při zazvonění tak přijímač nepřepošle signál do dalších spárovaných přijímačů v řadě – nebudou zvonit. Instalace tlačítka zvonku (vysílače) 1. Nejprve proveďte spárování tlačítka se zvonkem. 2. Před montáží vyzkoušejte, zda souprava bude na Vámi vybraném místě spolehlivě fungovat. 3. Sejměte zadní část krytu otvorem na boční straně tlačítka pomocí šroubováku. 4.
  • Page 10: Technické Špecifikácie

    že si nebudou s přístrojem hrát. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5763N je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Page 11 Popis tlačidla (pozri obr. 2) A – batéria B – tlačidlo pre zmenu melódie/vymazanie pamäte naparovaných tlačidiel C – tlačidlo zvonenie/LED dióda Otvorenie zadného krytu tlačidla (pozri obr. 3) Párovanie tlačidla so zvončekom 1. Zložte zadný kryt tlačidla otvorom na bočnej strane pomocou skrutkovača pozri „obr. 3“. Vložte do tlačidla 3 V batériu, typ CR2032.
  • Page 12 Nastavenie režimu vyzváňania Stlačte opakovane tlačidlo umiestnené na bočnej strane zvončeka. Každým stlačením bude nastavený iný režim zvonenia: 1. Iba akustická signalizácia 2. Iba optická signalizácia 3. Akustická + optická signalizácia Poznámka: Predvolený režim zvončeka je Akustická + optická signalizácia. Tento režim sa automaticky nastaví, ak dôjde k prerušeniu napájania zvončeka.
  • Page 13: Riešenie Problémov

    6. Stlačením tlačidla zvončeka zazvoňte. Stisk je sprevádzaný svitom signalizačnej LED, ktorá signalizuje, že tlačidlo vyslalo rádiový signál. Zvonček prehrá zvolenú melódiu. Poznámka: Tlačidlo zvončeka (vysielač) možno bezproblémovo umiestniť na drevo alebo tehlové steny. Nikdy však tlačidlo neumiestňujte priamo na kovové predmety alebo materiály, ktoré kov obsahujú, napr. na umelohmotné konštrukcie okien a dverí, ktoré...
  • Page 14: Specyfikacja Techniczna

    EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5763N je v súlade so smernicou 2014/53/ EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download. PL | Dzwonek bezprzewodowy & repeater sygnału Zestaw składa się z przycisku do dzwonka (nadajnik) i dzwonka domowego (odbiornik). Dzwonek jest zasilany bateriami 3×...
  • Page 15 Do przycisku wkładamy baterię 3 V, typ CR2032. Zachowujemy właściwą polaryzację wkładanej baterii (+ jest na górze)! 2. Do pojemnika na baterie w dzwonku wkładamy baterie 3× 1,5 V AA (korzystamy tylko z baterii alkalicznych), odezwie się melodyjka „ding dong“. Dzwonek automatycznie przejdzie do trybu „self-learning“, który trwa 60 sekund.
  • Page 16 Ustawianie trybu dzwonienia Naciskamy kolejno przycisk umieszczony na boku dzwonka. Każde kolejne naciśnięcie ustawia inny tryb dzwonienia: 1. Tylko sygnalizacja akustyczna 2. Tylko sygnalizacja optyczna 3. Sygnalizacja akustyczna + optyczna Uwaga: Trybem wyjściowym dzwonka jest sygnalizacja akustyczna + optyczna. Ten tryb ustawia się automatyczne, jeżeli dojdzie do przerwania zasilania dzwonka. Wskaźnik rozładowania baterii w dzwonku Jeżeli w dzwonku stale świeci czerwona dioda LED, to baterie są...
  • Page 17: Rozwiązywanie Problemów

    4. Tylną część obudowy przymocowujemy do ściany dwustronną taśmą klejącą (z kompletu) albo dwoma wkrętami. Chociaż przycisk jest odporny na wpływ warunków atmosferycznych, to jednak dobrze jest umieścić go w takim miejscu, aby był osłonięty i chroniony, na przykład w odpowiedniej wnęce. 5.
  • Page 18: Műszaki Jellemzők

    W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5763N jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
  • Page 19 A csengő ismertetése (lásd az 1. ábrát) 1 – csengő LED-je 2 – hangszóró 3 – csengetési üzemmód gombja 4 – hangerő beállítógombja 5 – jelismétlő gomb 6 – nyílás falra akasztáshoz 7 – elemtartó rekesz A gomb ismertetése (lásd a 2. ábrát) A –...
  • Page 20 Dallam kiválasztása A dallamot bármikor módosíthatja (kivéve, ha a csengő tanuló módban van). A csengő és a gomb párosítására nincs hatással a dallam módosítása. 1. Vegye le a gomb hátsó burkolatát úgy, hogy a ház oldalán levő lyukon benyúlva kicsavarozza a csavart egy csavarhúzó...
  • Page 21 Ismételje meg az eljárást (a párosítási mód aktiválását) minden további új és a sorban utolsó vevőegység párosításához (a gombot állítsa I pozícióba). Minden párosított vevőegység párhuzamosan van csatlakoztatva. A jelismétlő funkció megfelelő működése érdekében ezért minden párosított vevőegységet tápellátással kell ellátni a működésének teljes ideje alatt.
  • Page 22: Tehnične Specifikacije

    útmutatások mellett és a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják. A gyermekek csak felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében, és nem használhatják azt játékszerként. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5763N típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-meg- felelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
  • Page 23 Opis zvonca (glej sliko 1) 1 – LED dioda zvonca 2 – zvočnik 3 – tipka načina zvonjenje 4 – tipka nastavitve glasnosti 5 – tipka repeater (ojačevalnik signala) 6 – odprtina za obešenje na steno 7 – prostor za baterije Opis tipke (glej sliko 2) A –...
  • Page 24 3. Na vsaki povezani tipki se lahko nastavi druga melodija za enostavnejšo identifikacijo mesta, kjer je tipka nameščena. 4. Tipko sestavite nazaj. Nastavitev glasnosti zvonjenja Pritisnite večkrat tipko , nameščeno na strani zvonca. Z vsakim pritiskom se nastavi drugi nivo glasnosti v zaporedju: 100 % –...
  • Page 25: Reševanje Težav

    Namestitev tipke zvonca (oddajnika) 1. Tipko najprej povežite z zvoncem. 2. Pred montažo preverite, ali bo set na mestu, ki ste ga izbrali, zanesljivo deloval. 3. Snemite zadnji del pokrova skozi odprtino na stranski strani tipke s pomočjo izvijača. 4. Zadnji del pokrova pritrdite na steno z obojestranskim lepilnim trakom (priložen) ali z dvema vijakoma. Čeprav je tipka odporna proti vremenskim vplivom priporočamo, da izkoristite ugodno lego tako, da bi bila tipka zaščitena, npr.: z namestitvijo v nišo.
  • Page 26: Tehničke Specifikacije

    Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5763N skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Page 27 Otvaranje stražnje strane tipkala (vidi Sl. 3) Uparivanje tipkala sa zvonom 1. Uklonite stražnji poklopac tipkala koristeći odvijač koji se gurne u rupu sa strane (vidi Sl. 3). U tipkalo umetnite bateriju od 3 V, tipa CR2032. Prilikom umetanja baterije pripazite na ispravan polaritet (+ pol s gornje strane)! 2.
  • Page 28 Namještanje načina rada zvona Više puta za redom pritisnite gumb koji se nalazi s bočne strane zvona. Svakim pritiskom određuje se različit način rada zvona: 1. Samo zvučna signalizacija 2. Samo optička signalizacija 3. Zvučna i optička signalizacija Napomena: Zadani način rada je zvučna + optička signalizacija. Taj način rada automatski se uključuje u slučaju prekida napajanja zvona.
  • Page 29: Rješavanje Problema

    4. Koristite obostrano ljepljivu traku (priloženo) ili dva vijka za pričvršćivanje stražnje strane poklopca na zid. Premda je tipkalo otporno na vremenske uvjete, odaberite mjesto na kojemu će biti zaštićeno, npr. u udubini zida. 5. Ponovno sastavite tipkalo. 6. Pritisnite gumb zvona da biste zazvonili. Na pritisak se aktivira LED lampica koja označava da je tipkalo poslalo radijski signal.
  • Page 30: Technische Spezifikation

    Djeca uvijek trebaju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s uređajem. EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5763N u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Page 31 Verbindung des Drückers mit der Klingel 1. Nehmen Sie die Drückerabdeckung auf der Rückseite über die seitliche Öffnung mit einem Schraubendreher ab – siehe „Abb. 3“. Legen Sie eine 3-V-Batterie vom Typ CR2032 in den Drücker. Achten Sie auf die richtige Polarität der eingelegten Batterie (der Plus-Pol ist oben)! 2.
  • Page 32 Einstellung der Klingellautstärke Betätigen Sie wiederholt die Taste , welche sich seitlich an der Klingel befindet. Jedes Mal wird eine andere Lautstärke in folgender Reihenfolge eingestellt: 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 % – 25 % – 50 % – 75 % – 100 % Einstellung des Klingelmodus Betätigen Sie wiederholt die Taste , welche sich seitlich an der Klingel befindet.
  • Page 33: Problemlösungen

    Deaktivierung des Repeater-Modus Stellen Sie am ausgewählten Empfänger die Taste in die Position O. Beim Klingeln sendet der Empfänger das Signal somit nicht an die weiteren verbundenen Empfänger in der Reihe weiter – sie klingeln nicht. Installation des Klingeldrückers (des Senders) 1.
  • Page 34: Pflege Und Instandhaltung

    Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. EMOS spol. s r.o. erklärt hiermit, dass der Funkanlagentyp P5763N der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Page 35 Сполучення дзвоника з кнопками: функція „self-learning“ Кількість сполучень: максимально 8 кнопок на один дзвоник Кількість мелодій: 16 Частота передачі: 433,92 MГц, 10 мВт e.r.p. макс. Живлення дзвоника: 3× 1,5 В AA батарейок Живлення кнопки: батарейка 1× 3 В (тип CR2032, входить в комиплект) Входить...
  • Page 36 Анулювання пам’яті спорлучених кнопок 1. Зніміть задню кришку кнопки отвором на бічній стороні, за допомогою викрутки. 2. Підключіть дзвоник у режим сполучення – вийміть та знову вставте батарейки, пролунає мелодія. 3. До 60 секунд після вставлення батарейок у дзвоник натисніть кнопку B у відсіку батареї кнопки, світлодіодна...
  • Page 37: Усунення Несправностей

    Коли натискається зовнішня кнопка, спочатку зазвонить перший приймач, котрий передасть сигнал другому приймачу, який також буде дзвонити. Всі Сполучені приймачі під час дзвінка будуть грати однакову мелодію. При передачі сигналу на слідуючий приймач режим repeater визначається миганням червоного світлодіоду. Таким чином, можна об’єднати необмежену кількість приймачів у режим repeater. Під...
  • Page 38 відповідною особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми та забезпечити, щоб з пристроєм не гралися. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання P5763N відповідає Дирек- тивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
  • Page 39: Specificaţii Tehnice

    Specificaţii tehnice Raza de acţiune: până la 180 m în teren deschis (în teren construit poate să scadă până la o cincime) Buton: antiacvatic; protecție IP44 Asocierea soneriei cu butoane: funcţia „self-learning“ Capacitatea de asociere: maxim 8 butoane pe 1 sonerie Număr melodii: 16 Frecvența de transmisie: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p.
  • Page 40 Ștergerea memoriei butoanelor asociate 1. Îndepărtați capacul din spate al butonului prin deschizătura laterală cu ajutorul șurubelniței. 2. Aduceți soneria în regimul de asociere – scoateți și reintroduceți bateriile, va suna melodia. 3. În 60 de secunde de la introducerea bateriilor în sonerie apăsați butonul B în locașul bateriilor butonului, LED-ul de semnalizare pe buton și sonerie va clipi, va suna melodia.
  • Page 41: Rezolvarea Problemelor

    La apăsarea următoare a butonului exterior va suna astfel mai întâi primul receptor, care transmite apoi semnalul în al doilea receptor, care va suna la rândul său. Toate receptoarele asociate vor reda la apel aceeași melodie. La transmiterea semnalului în alt receptor regimul repeater este semnalizat de clipirea LED-ului roșu. Astfel este posibilă...
  • Page 42: Techninės Specifikacijos

    Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5763N este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.emos.eu/download.
  • Page 43 Perdavimo dažnis: 433,92 MHz, maks. ekvivalentinė spinduliuotės galia (e.r.p.) 10 mW Skambučio maitinimo šaltinis 3× 1,5 V AA baterijos Mygtuko maitinimas: 1× 3 V baterija (CR2032 tipo, pridedama) Pridedama: dvipusė lipni juosta, varžtai Skambučio aprašymas (žr. 1 pav.) 1 – skambučio LED 2 –...
  • Page 44 Skambučio melodijos pasirinkimas Galite pakeisti skambučio melodiją bet kuriuo metu (išskyrus, jei skambutis yra savarankiško mokymosi režime). Skambučio melodijos pakeitimas neturi įtakos skambučio susiejimui su mygtuku. 1. Nuimkite galinį dangtelį naudodami atsuktuvą. 2. Kelis kartus paspauskite B mygtuką, esantį ant mygtuko pavaizduotos grandinės. Kiekvieną kartą paspaudus skambės kita melodija.
  • Page 45: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Visi susieti imtuvai yra sujungti lygiagrečiai. Todėl norint užtikrinti retransliatoriaus funkcijos veikimą svarbu, kad visi susieti imtuvai turėtų nepertraukiamą energijos tiekimą jų veikimo metu. Retransliatoriaus režimo išjungimas Nustatykite pasirinkto imtuvo mygtuką į O padėtį. Imtuvas neperduos signalo kitiems eilėje susietiems imtuvams – imtuvai neskambės. Durų...
  • Page 46: Tehniskā Specifikācija

    Vaikai visada turi būti prižiūrimi ir negali žaisti su prietaisu. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5763N atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Page 47 4 – skaļuma iestatījumu poga 5 – atkārtotāja poga (signāla atkārtošana) 6 – atvere pakāršanai pie sienas 7 – bateriju nodalījums Pogas apraksts (skatīt 2. attēlu) A – baterija B – poga zvana signāla nomainīšanai/pārī savienoto pogu atmiņas dzēšanai C – zvana poga/LED Pogas aizmugures nodalījuma atvēršana (skatīt 3.
  • Page 48 3. Varat iestatīt atšķirīgu zvana signālu katrai pārī savienotajai pogai, lai labāk noteiktu, kura poga ir nospiesta, lai iedarbinātu durvju zvanu. 4. Salieciet pogu. Zvana skaļuma iestatīšana Vairākkārt nospiediet pogu, kas atrodas zvana sānā. Katrreiz nospiežot pogu, tiks iestatīts atšķirīgs skaļuma līmenis šādā secībā: 100% –...
  • Page 49: Problēmu Novēršana

    Uztvērējs zvanīšanas laikā nepārraidīs signālu uz citiem līnijā esošajiem pārī savienotajiem uztvērējiem – uztvērēji, kas līnijā atrodas pēc tā, nezvanīs. Durvju zvana (raidītāja) pogas uzstādīšana 1. Sāciet, veicot pogas savienošanu pārī ar zvanu. 2. Pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai zvana komplekts labi darbojas izvēlētajā vietā. 3.
  • Page 50: Tehnilised Andmed

    Bērni vienmēr ir jāuzrauga un tie nedrīkst spēlēties ar izstrādājumu. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5763N atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Page 51 Nuppude kirjeldus (vt joonist 2) A – patarei B – nupp helinatooni muutmiseks / ühendatud nuppude mälu kustutamiseks C – helinanupp / LED Nupu tagumise sahtli avamine (vt joonist 3) Nupu ühendamine kellaga 1. Eemaldage nupu tagumine kate kruvikeeraja abil küljel oleva ava kaudu (vt joonist 3). Sisestage nupu patareipesasse 3 V, CR2032-tüüpi patarei.
  • Page 52 Helinarežiimi määramine Vajutage korduvalt kella küljel olevat nuppu Iga vajutus määrab erineva helinarežiimi: 1. Ainult helisignaal 2. Ainult optiline signaal 3. Heli- + optiline signaal Märkus: Heli- + optiline signaal on vaikerežiim. See režiim määratakse automaatselt, kui kella toide on katkestatud. Kella tühjeneva patarei märguanne Kui kella punane LED-tuli põleb püsivalt, tähendab see, et patareid on tühjad.
  • Page 53 5. Pange nupp uuesti kokku. 6. Kella helistamiseks vajutage nuppu. Vajutamisega kaasneb LED-valgustus, mis näitab, et nupp on edastanud raadiosignaali. Kell mängib valitud meloodiat. Märkus: Uksekella nupu (saatja) saab lihtsalt paigutada puidust või tellisest seintele. Kuid ärge asetage nuppu kunagi otse metallobjektidele või metalle sisaldavatele materjalidele, näiteks plastist aknale või metallraamiga struktuuridele.
  • Page 54: Технически Характеристики

    Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5763N vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download. BG | Безжичен звънец и повторител Комплектът се състои от бутон (предавател) и звънец (приемник). Звънецът се захранва с 3 бр. батерия...
  • Page 55 Свързване на бутона със звънеца 1. Отворете задната капачка на бутона; за целта вкарайте върха на отвертка в отвора на тясната страна (вж. Фиг. 3). Поставете в бутона батерия 3 V, тип CR2032. При поставяне на батерията задължително спазвайте полярността (положителната (+) клема нагоре)! 2.
  • Page 56 Задаване на начина на сигнализиране Натиснете няколко пъти бутон , разположен отстрани на корпуса на звънеца. При всяко натискане начинът на сигнализиране се променя: 1. Само звукова сигнализация 2. Само светлинна сигнализация 3. Звукова и светлинна сигнализация Забележка: По подразбиране се използва режимът със звукова и светлинна сигнализация. Този...
  • Page 57: Обслужване И Поддръжка

    2. Преди да пристъпите към монтажа проверете дали звънецът работи надеждно в избраните места на разполагане. 3. Отворете задната капачка на бутона; за целта вкарайте върха на отвертка в отвора на тясната страна. 4. Използвайте двустранна лепяща лента (включена в комплекта) или два винта за закрепване на задната капачка...
  • Page 58: Spécifications Techniques

    лице, отговарящо за тяхната безопасност. Децата не бива да остават без наблюдение и да си играят с уреда. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5763N е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет...
  • Page 59 5 – bouton du «repeater» (répéteur de signal) 6 – orifice de suspension au mur 7 – compartiment destiné aux piles Description du bouton (voir la Fig. 2) A – pile B – bouton permettant de changer de mélodie/effacement de la mémoire des boutons appariés C –...
  • Page 60 Sélection de la mélodie du carillon La mélodie du carillon pourra être modifiée à tout moment (à l’exception de la période durant laquelle le carillon se trouve en mode de «self-learning»). Le fait de changer de mélodie n’impactera pas l’appariement entre le bouton et le carillon. 1.
  • Page 61 Lorsqu’ils sonneront, tous les récepteurs appariés joueront la même mélodie. Lors de l’envoi du signal au récepteur suivant, l’activation du mode «Repeater» est indiquée par le fait que la diode LED rouge clignote. Il sera ainsi possible d’apparier un nombre infini de récepteurs en mode «Repeater». Lors de l’appariement de chaque nouveau récepteur, il conviendra de répéter la même procédure sur le nouveau récepteur (activation du mode d’appariement) et sur le dernier récepteur du groupe (placer son bouton dans la position «I»).
  • Page 62: Résolution Des Problèmes

    Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5763N est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante:...
  • Page 63: Specifiche Tecniche

    IT | Campanello senza fili & ripetitore di segnale Il set è composto dal pulsante del campanello (trasmettitore) e dal campanello di casa (ricevitore). Il campanello è alimentato da 3 batterie AA da 1,5 V. La trasmissione tra il pulsante e il campanello è assicurata da onde radio su una frequenza di 433,92 MHz. La portata dipende dalle condizioni locali e arriva a fino a 180 m in spazio libero senza interferenze.
  • Page 64: Selezione Della Suoneria

    3. Durante questi 60 secondi, premere il pulsante da abbinare al campanello. Se il campanello capta il segnale dal pulsante, viene emessa una suoneria, il pulsante viene abbinato al campanello e la modalità di self-learning si interrompe automaticamente. 4. Per abbinare più pulsanti, ripetere la procedura nei punti da 1 a 3 per ciascun pulsante. Nota: Prima di abbinare ciascun pulsante, è...
  • Page 65 Nota: La modalità di suoneria predefinita è Segnalazione acustica + ottica. Questa modalità viene impostata automaticamente quando l’alimentazione del campanello si interrompe. Indicazione di batteria scarica nel campanello Se sul campanello il LED rosso si accende, le batterie sono scariche. Sostituire le batterie del campanello con altre nuove il prima possibile.
  • Page 66: Risoluzione Dei Problemi

    Installazione del campanello (ricevitore) 1. Il campanello è inteso solo per uso interno, è alimentato da 3 batterie AA da 1,5 V. 2. La portata di trasmissione (max. 180 m) risente delle condizioni locali, ad esempio del numero di pareti che il segnale deve attraversare, dei telai metallici delle porte e di altri elementi che influenzano la trasmissione del segnale radio (presenza di altri dispositivi radio che operano a una frequenza simile, per esempio termometri senza fili, comandi di cancelli ecc.).
  • Page 67: Technische Specificaties

    Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5763N è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download. NL | Draadloze deurbel & signaalverlenger De set bestaat uit een deurbelknop (zender) en een deurbel (ontvanger).
  • Page 68 Plaats een 3 V batterij, type CR2032, in de knop. Let op de juiste polariteit van de geplaatste batterij (+ polariteit bovenaan)! 2. Plaats 3× 1,5 V AA-batterijen (gebruik alleen alkaline batterijen) in het batterijvak van de deurbel, de melodie “ding dong” zal klinken. De deurbel gaat in de “self-learning”...
  • Page 69 3. Akoestische + optische signalering Opmerking: De standaardmodus van de deurbel is akoestische + optische signalering. Deze modus wordt automatisch ingesteld als de voeding van de deurbel wordt onderbroken. Lege batterij indicatie in deurbel Als de rode LED op de deurbel permanent brandt, zijn de batterijen bijna leeg. Vervang de batterijen in de deurbel zo snel mogelijk door nieuwe.
  • Page 70: Problemen Oplossen

    Opmerking: De belknop (zender) kan probleemloos op houten of bakstenen muren worden geplaatst. Plaats de knop echter nooit rechtstreeks op metalen voorwerpen of materialen die metaal bevatten, zoals plastic raam- en deurconstructies die een metalen kozijn bevatten. De zender zou niet goed kunnen werken. Installatie van de deurbel (ontvanger) 1.
  • Page 71: Especificaciones Técnicas

    Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5763N in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download. ES | Timbre inalámbrico & repetidor de señal El kit consiste en un interruptor del timbre (emisor) y un timbre doméstico (receptor).
  • Page 72: Selección Del Tono De Llamada

    Vinculación del interruptor con el timbre 1. Con un destornillador quite la tapa trasera del interruptor con la ayuda de la abertura lateral ver “figura 3”. Inserte una pila de 3 V, tipo CR2032, en el interruptor. ¡Vigile que la polaridad de la pila insertada sea correcta (polaridad + arriba)! 2.
  • Page 73 Ajustes del modo de llamada Pulse repetidamente el botón en el lateral del timbre. Cada vez que pulse el botón se seleccionará un modo de llamada diferente: 1. Solo señal acústica 2. Solo señal óptica 3. Señal acústica + óptica Nota: El modo original de llamada es Señal acústica y óptica.
  • Page 74: Solución De Problemas

    5. Vuelva a montar el interruptor. 6. Llame pulsando el interruptor del timbre. Al pulsar el interruptor también se encenderá el indicador LED que indica que el interruptor haya emitido una señal de radio. El timbre sonará con el tono seleccionado. Nota: El interruptor del timbre (emisor) se puede colocar con total seguridad sobre superficies de madera o paredes de ladrillos.
  • Page 75 Es necesario vigilar que los niños no jueguen con el aparato. Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5763N cumple con la Directiva 2014/53/ EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de...
  • Page 76: Garancijska Izjava

    škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični zvonec in ojačevalnik signala...