GB | Wireless Doorchime & Repeater The set consists of a doorchime button (transmitter) and a chime (receiver). The chime is deigned for constant connection to a 230 V AC/50 Hz power network. The transmission between the button and the chime is done via radio waves at a frequency of 433.92 MHz.
Page 3
Pairing of chime and buttons: „self-learning“ function Pairing capacity: maximum of 8 buttons per 1 chime Number of ringtones: 16 Transmission frequency: 433.92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Chime power supply: 230 V AC/50 Hz Button power supply: 1× 3 V battery (type CR2032, included) USB-C output: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/2.2 A/20 W, 12 V DC/1.67 A/20 W max.
2. Press button B in the battery compartment of the button within 60 seconds since replugging the chime – the LED indicator on the chime and the button will flash and a tone will sound. This will erase the memory of ALL paired buttons. 3.
All paired receivers are in parallel connection. It is thus necessary that each paired receiver is powered throughout for the repeater function to work properly. Deactivating Repeater Mode Switch the button to position O on the chosen receiver. The receiver will not forward signal to other paired receivers in the line upon ringing – the receivers after it will not ring.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5760N is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
Page 7
5 – reproduktor 6 – USB-C konektor (slouží pro nabíjení kompatibilních zařízení, viz Technické specifikace) Popis tlačítka (viz obr. 2) A – baterie B – tlačítko pro změnu melodie/vymazání paměti napárovaných tlačítek C – tlačítko zvonění/LED dioda Otevření zadního krytu tlačítka (viz obr.
Page 8
Nastavení režimu vyzvánění Stiskněte opakovaně tlačítko umístěné na boční straně zvonku. Každým stiskem bude nastaven jiný režim zvonění: 1. Pouze akustická signalizace 2. Pouze optická signalizace 3. Akustická + optická signalizace Poznámka: Výchozí režim zvonku je Akustická + optická signalizace. Tento režim se automaticky nastaví, pokud dojde k přerušení...
že si nebudou s přístrojem hrát. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5760N je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
SK | Bezdrôtový zvonček & predlžovač signálu Súpravu tvorí tlačidlo zvončeka (vysielač) a domáci zvonček (prijímač). Zvonček je určený na trvalé pripojenie k elektrickej sieti o napätí 230 V AC/50 Hz. Prenos medzi tlačidlom a zvončekom sprostredkovávajú rádiové vlny na frekvencii 433,92 MHz.
Page 11
Poznámka: Pred párovaním každého tlačidla je nutné zvonček uviesť do režimu „self-learning“ - odpojiť a znova zapojiť do zásuvky 230 V. Takto môžete spárovať maximálne 8 tlačidiel na 1 zvonček. Pozn.: Pre prípad výpadku elektrickej energie obsahuje zvonček vnútornú pamäť, do ktorej sa ukladajú kódy aktuálne spárovaných tlačidiel.
Uveďte nový prijímač (druhý v poradí) do režimu self-learning – zasuňte do zásuvky. Nový prijímač bude 60 sekúnd v režime párovania. Na prvom prijímači prepnite tlačidlo do polohy I, prijímač pošle signál do druhého prijímača. Druhý prijímač prijme signál a zabliká LED / zaznie melódia, oba prijímače sú prepojené. Pri následnom stlačení...
Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať. EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5760N je v súlade so smernicou 2014/53/ EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
Page 14
Przycisk wodoodporny; stopień ochrony IP44 Parowanie dzwonka z przyciskami: funkcja „self-learning“ Możliwości parowania: maksymalnie 8 przycisków na 1 dzwonek Liczba melodyjek: 16 Częstotliwość transmisji: 433,92 MHz, 10 mW ERP maks. Zasilanie dzwonka: 230 V AC/50 Hz Zasilanie przycisku: bateria 1× 3 V (typ CR2032, część kompletu) Złącze USB-C: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/2,2 A/20 W, 12 V DC/1,67 A/20 W maks.
Page 15
Kasowanie pamięci sparowanych przycisków Za pomocą wkrętaka zdejmujemy tylną część obudowy przycisku korzystając z otworu w jego bocznej części. 1. Wprowadzamy dzwonek do trybu parowania – wyjmujemy dzwonek z gniazdka i wkładamy go z powrotem, odezwie się melodyjka. 2. W czasie do 60 sekund od włączenia dzwonka do gniazdka naciskamy przycisk B w pojemniku na baterie w przycisku, miga dioda sygnalizacyjna LED w przycisku i w dzwonku, odezwie się...
Przy kolejnym naciśnięciu zewnętrznego przycisku najpierw zadzwoni pierwszy odbiornik, który przekaże sygnał do drugiego odbiornika, który również zadzwoni. Wszystkie sparowane odbiorniki przy dzwonieniu będą grać tę samą melodyjkę. Tryb repeater jest przy przesyłaniu sygnału do kolejnego odbiornika, sygnalizowany miganiem czerwonej diody LED. W ten sposób można sparować...
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5760N jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:...
HU | Vezeték nélküli csengő és jelismétlő A készlet egy csengőgombból (jeladó) és egy csengőből (vevőegység) áll. A csengőt 230 V AC/50 Hz-es elektromos hálózathoz történő állandó csatlakoztatásra tervezték. A kapcsolat a gomb és a csengő között 433,92 MHz frekvenciájú rádióhullámok segítségével valósul meg. A két készülék közötti hatótávolság a helyi körülményektől is függ, de szabad térben, interferenciaforrás jelenléte nélkül akár 180 m is lehet.
Page 19
3. Ez alatt a 60 másodperc alatt nyomja meg azt a csengőgombot, amelyhez a csengőt párosítani kívánja. Ha a csengő jelet kap a nyomógombtól, hangjelzés hallható, megtörténik a gomb párosítása a csengővel, és a tanuló mód automatikusan befejeződik. 4. További gombok párosításához ismételje meg a lépéseket 1-től 3-ig. Megjegyzés: Az egyes gombok párosítása előtt a csengőt tanuló...
Page 20
Jelismétlő mód A jelátvitel megbízhatatlan lehet, ha a csengő túl messze van a gombtól, vagy a közelben elektromágneses interferencia forrása található. A jelismétlő mód a csengő hatótávolságának növelésére szolgál. A jelismétlő mód beállítása Először párosítsa az alap vevőegységet (sorrendben az elsőt) a gombbal. Állítson be egy másik vevőegységet (sorrendben a másodikat) tanuló...
Page 21
útmutatások mellett és a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják. A gyermekek csak felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében, és nem használhatják azt játékszerként. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5760N típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-meg- felelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
SI | Brezžični zvonec in ojačevalnik signala Set je sestavljen iz tipke zvonca (oddajnika) in hišnega zvonca (sprejemnika). Zvonec je namenjen za stalno priključitev na električno omrežje z napetostjo 230 V AC/50 Hz. Prenos med tipko in zvoncem posredujejo radijski valovi na frekvenci 433,92 MHz.
Page 23
Opomba: Pred povezovanjem vsake tipke je treba zvonec preklopiti v način self-learning – odstraniti in ponovno vstaviti v vtičnico 230 V. Na ta način lahko povežete največ 8 tipk na 1 zvonec. Opomba: V primeru izpada električne energije ima zvonec notranji spomin, v katerem so shranjene kode aktualno povezanih tipk.
Novi sprejemnik bo 60 sekund v načinu povezovanja. Na prvem sprejemniku preklopite tipko v položaj I, sprejemnik bo signal poslal v drugi sprejemnik. Drugi sprejemnik signal sprejme in utripne LED/oglasi se melodija, oba sprejemnika sta povezana. Pri naslednjem pritisku zunanje tipke najprej pozvoni prvi sprejemnik, ki signal posreduje v 2. sprejemnik, ki tudi zazvoni.
Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5760N skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
Page 26
Napajanje zvona: 230 V AC/50 Hz Napajanje tipkala: 1 baterija od 3 V (tipa CR2032, priloženo) USB-C priključnica: izlaz 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/2,2 A/20 W, 12 V DC/1,67 A/20 W maks. Priloženo u pakiranju: obostrano ljepljiva traka, vijci Opis zvona (vidi Sl.
Page 27
Odabir melodije zvona Melodiju zvona možete promijeniti kad god to želite. Promjena melodije zvona ne utječe na uparivanje zvona i tipkala. 1. Uklonite stražnji poklopac koristeći odvijač koji se gurne u rupu sa strane tipkala. 2. Više puta za redom pritisnite gumb B na tiskanoj pločici tipkala. Svakim pritiskom oglašava se druga melodija zvona.
Isključivanje načina rada repetitora Na odabranom prijemniku prebacite gumb na položaj O. Prijemnik neće prosljeđivati signal drugim uparenim prijemnicima kada zvono zazvoni – prijemnici u redu poslije njega neće zvoniti. Ugradnja tipkala zvona (predajnika) 1. Počnite tako što ćete upariti tipkalo sa zvonom. 2.
Djeca uvijek trebaju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s uređajem. EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5760N u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
Page 30
4 – Repeater-Taste (Signalwiederholung) 5 – Lautsprecher 6 – USB-C-Stecker (dient zur Stromversorgung von kompatiblen Geräten, siehe Technische Spezifikation) Beschreibung des Drückers (siehe Abb. 2) A – Batterie B – Taste für Melodiewechsel/zum Löschen des Speichers der verbundenen Drücker C – Klingeltaste/LED-Diode Öffnen der Drückerabdeckung auf der Rückseite (siehe Abb.
Page 31
2. Betätigen Sie am Drücker wiederholt die Taste B, es ertönt jedes Mal eine andere Melodie. 3. An jedem verbundenen Drücker kann eine andere Melodie eingestellt werden. Dadurch kann der Ort, wo sich der Drücker befindet, leichter identifiziert werden. 4. Setzen Sie den Drücker wieder zusammen. Einstellung der Klingellautstärke Betätigen Sie wiederholt die Taste , welche sich seitlich an der Klingel befindet.
Deaktivierung des Repeater-Modus Stellen Sie am ausgewählten Empfänger die Taste in die Position O. Beim Klingeln sendet der Empfänger das Signal somit nicht an die weiteren verbundenen Empfänger in der Reihe weiter – sie klingeln nicht. Installation des Klingeldrückers (des Senders) 1.
Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. EMOS spol. s r.o. erklärt hiermit, dass der Funkanlagentyp P5760N der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
Page 34
Технічна специфікація Досяжність передачі: до 180 м у вільному просторі (у забудованому просторі може знизитись навіть у п’ять разів) Кнопка: водостійка; клас захисту IP44 Сполучення дзвоника з кнопками: функція „self-learning“ Кількість сполучень: максимально 8 кнопок на один дзвоник Кількість мелодій: 16 Частота...
Page 35
(нове поєднання не проводиться), дзвоник після завершення режиму „self-learning“, автоматично записує коди попередніх парних кнопок. Тому, після відключення електроенергії, не потрібно знову проводити поєднання. Анулювання пам‘яті спорлучених кнопок Зніміть задню кришку кнопки отвором на бічній стороні, за допомогою викрутки. 1. Підключіть дзвоник у напарований режим – вийміть дзвоник з розетки і знову його вставте, прозвучить мелодія.
Коли натискається зовнішня кнопка, спочатку зазвонить перший приймач, котрий передасть сигнал другому приймачу, який також буде дзвонити. Сполучені приймачі під час дзвінка будуть грати однакову мелодію. При передачі сигналу на слідуючий приймач режим repeater визначається миганням червоного світлодіоду. Таким чином, можна об‘єднати необмежену кількість приймачів у режим repeater. Під...
Page 37
відповідною особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми та забезпечити, щоб з пристроєм не гралися. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання P5760N відповідає Дирек- тивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
Specificaţii tehnice Raza de acţiune: până la 180 m în teren deschis (în teren construit poate să scadă până la o cincime) Buton: antiacvatic; protecție IP44 Asocierea soneriei cu butoane: funcţia „self-learning“ Capacitatea de asociere: maxim 8 butoane pe 1 sonerie Număr melodii: 16 Frecvența de transmisie: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p.
Page 39
Ștergerea memoriei butoanelor asociate Îndepărtați capacul din spate al butonului prin deschizătura laterală cu ajutorul șurubelniței. 1. Aduceți soneria în regimul de asociere – scoateți și reintroduceți soneria în priză, va suna melodia. 2. În 60 de secunde de la introducerea soneriei în priză apăsați butonul B în locașul bateriilor butonului, LED-ul de semnalizare pe buton și sonerie va clipi, va suna melodia.
Astfel este posibilă asocierea unui număr nelimitat de receptoare în regimul repeater. La asocierea fiecărui receptor suplimentar repetați același procedeu pentru noul receptor (activarea regimului de asociere) și a ultimului receptor în serie (comutarea butonului în poziția I). Toate receptoarele asociate sunt conectate în paralel. Pentru funcția corectă...
Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5760N este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.emos.eu/download.
Page 43
3. Galite nustatyti skirtingas melodijas kiekvienam mygtukui, kad būtų lengviau nustatyti, kuris mygtukas buvo paspaustas. 4. Surinkite mygtuką. Skambučio garso nustatymas Kelis kartus paspauskite mygtuką, esantį skambučio šone. Kiekvienu paspaudimu nustatysite skirtingą garso lygį tokia tvarka: 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 % – 25 % – 50 % – 75 % – 100 % Skambėjimo režimo nustatymas Kelis kartus paspauskite mygtuką, esantį...
3. Nuimkite galinį dangtelį naudodami atsuktuvą. 4. Naudokite dvipusę lipnią juostą (pridedama) ar du varžtus norėdami pritvirtinti dangtelio galinę dalį prie sienos. Nors mygtukas yra atsparus vandeniui, pasirinkite apsaugotą vietą (pvz., sienos įduboje). 5. Surinkite mygtuką. 6. Paspauskite mygtuką, kad skambėtų skambutis. Po paspaudimo seka LED apšvietimas, kuris reiškia, kad radijo signalas buvo perduotas.
žinių, reikalingų saugiam prietaiso naudojimui. Tokie asmenys turi būti informuojami apie prietaiso naudojimą ir prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą. Vaikai visada turi būti prižiūrimi ir negali žaisti su prietaisu. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5760N atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
Page 46
Pogas savienošana pārī ar zvanu 1. Noņemiet pogas aizmugurējo vāciņu ar skrūvgriezi caur caurumu pogas sānos (sk. 3. att.). Ievietojiet pogā 3 V, CR2032 tipa bateriju. Ievietojot bateriju, ievērojiet pareizo polaritāti (+ polaritāte uz augšu)! 2. Pieslēdziet zvanu 230 V AC/50 Hz kontaktligzdai. Jūs dzirdēsiet zvanīšanas toni. Zvans automātiski pārslēdzas uz „pašmācības”...
Page 47
2. tikai gaismas signalizācija; 3. skaņas un gaismas signalizācija. Piezīme: skaņas un gaismas signalizācija ir noklusējuma režīms. Šis režīms tiek iestatīts automātiski, ja tiek pārtraukta zvana strāvas padeve. Atkārtotāja režīms (signāla atkārtotājs) Signāla pārraide var būt nedroša, ja zvans atrodas pārāk tālu no pogas vai ja tuvumā atrodas elektromagnētisko traucējumu avots.
Bērni vienmēr ir jāuzrauga un tie nedrīkst spēlēties ar izstrādājumu. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5760N atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
EE | Juhtmevaba uksekell ja repiiter Komplekt koosneb uksekella nupust (saatjast) ja kellast (vastuvõtjast). Kell on mõeldud püsiühenduseks 230 V vahelduvvoolu / 50 Hz elektrivõrguga. Ülekanne nupu ja kella vahel toimub raadiolainete abil sagedusega 433,92 MHz. Vahemik sõltub kohalikest tingimustest ja ulatub avatud ruumides ilma häireteta 180 m kaugusele. Komplektil on nn iseõppefunktsioon –...
Page 50
Märkus: Enne iga nupu ühendamist tuleb kell lülitada iseõpperežiimile – ühendage lahti ja ühendage pistik 230 V pessa. Sellisel viisil saate ühendada maksimaalselt 8 nuppu. Märkus: Kellal on sisemälu, kuhu salvestatakse voolukatkestuse juhtudeks hetkel ühendatud nuppude koodid. Kui kella toide on taastatud, lülitub kell automaatselt 60 sekundiks iseõpperežiimile. Aga kui 60 sekundi jooksul signaali vastu ei võeta (uut ühendamist ei toimu), laadib kell pärast iseõpperežiimi lõppemist automaatselt eelnevalt ühendatud nuppude koodid.
Page 51
Lülitage esimese vastuvõtja nupp asendisse I; vastuvõtja saadab teisele vastuvõtjale signaali. Teine vastuvõtja võtab signaali vastu ja LED vilgub + kostub helisignaal. Mõlemad vastuvõtjad on nüüd omavahel ühendatud. Kui vajutatakse välisukse nuppu, siis heliseb esmalt esimene vastuvõtja, seejärel edastab signaal teisele vastuvõtjale, mis seejärel samuti heliseb.
Lapsi tuleb alati jälgida ning nad ei tohi seadmega mängida. Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5760N vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
Page 53
Бутон: водоустойчив; степен на защита IP44 Свързване на звънеца и бутоните: самообучаваща функция Максимален брой свързани бутони: до 8 бутона на един звънец Брой мелодии: 16 Честота на излъчвания сигнал: 433,92 MHz, макс. 10 mW ефективна излъчвана мощност Захранване на звънеца: 230 V~, 50 Hz Захранване...
Page 54
Изтриване на паметта за свързаните бутони Отворете задната капачка на бутона; за целта вкарайте върха на отвертка в отвора на тясната страна. 1. Установете звънеца в режим за самообучение – изключете го от контакта и го включете отново; чува се звуков сигнал. 2.
При натискане на външния бутон първият приемник звъни, след което изпраща сигнал на втория приемник, който също звъни. Всички свързани приемници звънят с една и съща мелодия. При работа като повторител светодиодът на приемника примигва, когато се изпраща сигнал на следващия приемник.
лице, отговарящо за тяхната безопасност. Децата не бива да остават без наблюдение и да си играят с уреда. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5760N е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет...
Afin de pouvoir utiliser correctement ce carillon sans fil, il est important que vous lisiez attentivement la présente notice. Spécifications techniques Portée du signal : jusqu’à 180 m à l’air libre (dans un espace construit, elle pourra tomber à 20 % de cette valeur) Bouton : étanche ;...
Page 58
Commentaire : En cas de coupure de courant, le carillon est équipé d’une mémoire intérieure dans laquelle les codes des boutons actuellement appariés sont sauvegardés. Lorsque le courant sera revenu, le carillon se placera automatiquement en mode de «self-learning» et ce, durant 60 secondes. Si aucun signal n’est réceptionné durant ces 60 secondes (aucun nouvel appariement n’est réalisé), une fois que le mode de «self-learning»...
Page 59
Réglages du mode «repeater» Apparier tout d’abord le kit basique composé du récepteur (le premier du groupe) + le bouton. Placer ensuite le nouveau récepteur (le second du groupe) en mode de «self-learning» – brancher le carillon à une prise électrique. Le nouveau récepteur restera en mode d’appariement durant 60 secondes.
Installation du carillon (récepteur) 1. Ce carillon n’a été conçu que pour être utilisé à l’intérieur. Lors de son utilisation, il doit être branché à une prise électrique de 230 V AC/50 Hz et ce, de manière à avoir suffisamment d’espace libre autour de lui, afin d’être constamment accessible.
Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5760N est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante: http://www.emos.eu/download.
Apertura del coperchio posteriore del pulsante (cfr. fig. 3) Abbinamento del pulsante al campanello 1. Rimuovere il retro del coperchio del pulsante attraverso il foro sul fianco utilizzando un cacciavite cfr. “Fig. 3”. Inserire nel pulsante una batteria da 3 V, tipo CR2032. Assicurarsi che la polarità della batteria inserita sia corretta (+ la polarità...
Page 63
Impostazione della modalità della suoneria Premere ripetutamente il pulsante situato sul fianco del campanello. Ad ogni pressione si imposta una diversa modalità di suoneria: 1. Solo segnalazione acustica 2. Solo segnalazione ottica 3. Segnalazione acustica + ottica Nota: La modalità predefinita del campanello è Segnalazione acustica + ottica. Questa modalità...
Nota: Il pulsante del campanello (trasmettitore) può essere posizionato senza problemi su pareti in legno o in mattoni. Non collocare però il pulsante direttamente su oggetti metallici o su materiali che contengono metallo, quali ad esempio le strutture in plastica di porte e finestre che contengono un telaio metallico. Il trasmettitore potrebbe non funzionare correttamente.
È necessario tenere d’occhio i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5760N è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
Page 66
Openen van de achterkant van de knop (zie fig. 3) De knop koppelen met de bel 1. Verwijder met een schroevendraaier de achterkant van het knopdeksel via de opening aan de zijkant zie fig. 3. Plaats een 3 V batterij, type CR2032, in de knop. Let op de juiste polariteit van de geplaatste batterij (+ polariteit bovenaan)! 2.
Page 67
De ringtone-modus instellen Druk herhaaldelijk op de knop aan de zijkant van de deurbel. Elke druk op de knop stelt een andere ringtone-modus in: 1. Alleen akoestische signalering 2. Alleen optische signalering 3. Akoestische + optische signalering Opmerking: De standaardmodus van de deurbel is akoestische + optische signalering. Deze modus wordt automatisch ingesteld als de voeding van de deurbel wordt onderbroken.
6. Druk op de belknop om te rinkelen. Drukken op de knop gaat gepaard met een LED-signaal, dat aangeeft dat de knop een radiosignaal heeft verzonden. De deurbel speelt de gekozen melodie. Opmerking: De belknop (zender) kan probleemloos op houten of bakstenen muren worden geplaatst. Plaats de knop echter nooit rechtstreeks op metalen voorwerpen of materialen die metaal bevatten, zoals plastic raam- en deurconstructies die een metalen kozijn bevatten.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen, dat zij niet met het apparaat spelen. Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5760N in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
Como abrir la tapa trasera del interruptor (ver figura 3) Vinculación del interruptor con el timbre 1. Con un destornillador quite la tapa trasera del interruptor con la ayuda de la abertura lateral ver “figura 3”. Inserte una pila de 3 V, tipo CR2032, en el interruptor. ¡Vigile que la polaridad de la pila insertada sea correcta (polaridad + arriba)! 2.
Page 71
Ajustes del modo de llamada Pulse repetidamente el botón en el lateral del timbre. Cada vez que pulse el botón se seleccionará un modo de llamada diferente: 1. Solo señal acústica 2. Solo señal óptica 3. Señal acústica + óptica Nota: El modo inicial del timbre es Señal acústica y óptica.
Nota: El interruptor del timbre (emisor) se puede colocar con total seguridad sobre superficies de madera o paredes de ladrillos. Sin embargo, nunca coloque el interruptor directamente sobre objetos metálicos o materiales que contienen metales, por ejemplo, estructuras de plástico de ventanas y puertas que incluyen un marco metálico. Es posible que el emisor no funcione correctamente.
Page 73
Es necesario vigilar que los niños no jueguen con el aparato. Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5760N cumple con la Directiva 2014/53/ EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de...
škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični zvonec in ojačevalnik signala...
Need help?
Do you have a question about the P5760N and is the answer not in the manual?
Questions and answers