Strend Pro SC-3608 Instruction Manual

Electric pruning shears

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

SK
Elektrické nožnice na konáre
CZ
Elektrické nůžky na větve
HU
Elektromos olló ágakra
RO
Foarfece electric de tăiat crengi
EN
Electric pruning shears
DE
Elektrische Gartenschere
Preklad originálného návodu na použitie
Překlad originálním návodu k použití
Az eredeti használati útmutató fordítása
Traducerea manualului de utilizare original
Instruction manual
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
SC-3608

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC-3608 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Strend Pro SC-3608

  • Page 1 SC-3608 Elektrické nožnice na konáre Elektrické nůžky na větve Elektromos olló ágakra Foarfece electric de tăiat crengi Electric pruning shears Elektrische Gartenschere Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití Az eredeti használati útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original Instruction manual Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung...
  • Page 2: Technické Parametre

    SLOVENSKÝ POPIS VÝROBKU Elektrické nožnice na konáre sa používajú najmä na strihanie konárov stromov v ovocných sadoch. Práca s nimi je jednoduchá a pohodlná. Ich účinnosť strihania je oproti klasickým manuálnym nožniciam 8 až 10-násobne vyššia a kvalita strihu konáru je výrazne lepšia. - bezpečnostná...
  • Page 3: Vysvetlivky Symbolov

    Mazací olej VYSVETLIVKY SYMBOLOV Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie. Nepoužívajte elektrické...
  • Page 4 vykurovania, sporáky a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou. - Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo vode. Elektrického náradia sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami. Elektrické náradie nikdy neumývajte pod tečúcou vodou ani ho neponárajte do vody. - Kábel sa nesmie nadmerne zaťažovať.
  • Page 5 - Ak začne náradie vydávať abnormálny zvuk alebo zápach, okamžite ukončite prácu. - Elektrické náradie nepreťažujte. Elektrické náradie bude pracovať lepšie a bezpečnejšie, ak s ním budete pracovať v otáčkach, pre ktoré bolo navrhnuté. Používajte správne náradie, ktoré je určené pre danú činnosť. Vhodné...
  • Page 6 bezpečnosť. Dávajte pozor na deti, zabezpečte, aby s výrobkom nehrali. - Nedovoľte, aby náradie používali deti. Nenechávajte náradie bez dozoru a nepoužívané náradie uschovávajte na bezpečnom mieste, ktoré sa nachádza mimo dosahu detí. - Nepoužívajte náradie v daždi, ani akumulátor v daždi nenabíjajte. - Neuschovávajte náradie vo vlhkom prostredí.
  • Page 7 11. Nepoužívajte poškodený alebo zdeformovaný akumulátor. 12. Akumulátor nikdy nepripájajte priamo k nabíjacej zásuvke alebo autonabíjačke. 13. Nedotýkajte sa lítiovej batérie holými rukami. 14. Akumulátor nevkladajte do vysokoteplotných a vysokotlakových nádob napr. mikrovlnnej rúry atď. 15. Nepoužívajte vytečený akumulátor. 16. Zabráňte kontaktu deti s akumulátorom. 17.
  • Page 8 2. Napájací kábel prevlečte cez batoh a pripojte k akumulátoru. Dajte si batoh na seba (napájací kábel navlečte do určenej upevňovacej spony popruhu, aby ste predišli jeho prerezaniu počas používania elektrických nožníc na konáre). pozri obr. 1 a 2. 3. Elektrické nožnice na konáre vytiahnite z obalu. Prepnite prepínač do polohy „zapnuté“, stlačte spúšť a uvoľnite ju po zaznení...
  • Page 9 aj akumulátor mierne horúce. 2. Ak sa akumulátor dlhší čas nepoužíva, je potrebné ho aspoň raz za 3 mesiace nabiť. Predĺžite tak jeho životnosť. 3. Nové alebo dlhodobo nepoužívané akumulátory dosiahnu maximálnu kapacitu po 5 cykloch používania. 4. Nenabíjajte akumulátor opätovne po niekoľkých minútach používania. Opätovne nabitie akumulátora môže skrátiť...
  • Page 10 5. Novú 6. V prípade pohyblivú potreby čepeľ je namažte potrebné mazacím namazať olejom aj mazacím prevodové olejom. ústrojenstvo. 8. Namontujte 7. Pohyblivú naspäť čepeľ tesniacu a prevodové podložku ústrojenstvo a dotiahnite namontujte na poistnú svoje miesto. maticu. 9. Dotiahnite skrutku a podložku.
  • Page 11: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Symbol prečiarknutej nádoby na odpad na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu doručte tieto výrobky na určené zberné miesta, kde budú prijaté zdarma. Alternatívne v niektorých krajinách môžete vrátiť...
  • Page 12: Vysvětlivky Symbolů

    OBSAH BALENÍ Elektrické nůžky na Speciální batoh s větve popruhy Lithiový akumulátor Oslíčku Nabíječka Klíče Mazací olej VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ Přečtěte si všechny bezpečnostní předpisy a pokyny. Nedostatky při dodržování bezpečnostních předpisů a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru a / nebo těžká...
  • Page 13 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ 1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ - Pracoviště je třeba udržovat v čistotě a dobře osvětlené. Nepořádek a tmavé prostory bývají příčinou nehod. - Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí, kde hrozí nebezpečí výbuchu, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
  • Page 14 - Připojte el. nářadí k odsávání prachu. Pokud má el. nářadí možnost připojení zařízení na zachycování nebo odsávání prachu, ujistěte se, že došlo k jeho řádnému připojení a používání. Použití takových zařízení může omezit nebezpečí vznikající prachem. - Pevně upevněte obrobek. Použijte stolařskou svorku nebo svěrák pro upevnění obrobku, který budete obrábět.
  • Page 15 vyšší než 130 ° C může způsobit výbuch. - Akumulátor nebo nářadí, které jsou poškozené nebo přestavěny, se nesmí používat. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně, a mohou tak způsobit oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu. 6) SERVIS - Servis elektrického nářadí svěřte kvalifikovanému technikovi. Mohou se používat pouze náhradní díly. Zaručíte tak, že bude zachována bezpečnost elektrického nářadí.
  • Page 16 2. Nedovolte aby vlhkost, déšť či stříkající voda dosáhly na místo nabíjení akumulátoru. 3. Nenabíjejte akumulátor, když je teplota pod 0 ° C nebo nad 45 ° C. Nabíjení akumulátoru při extrémních teplotách může snížit jeho životnost. 4. S poškozeným akumulátorem, který již nelze nabít zacházejte jako s nebezpečným odpadem. Neodhazujte akumulátor do smetí, ohně...
  • Page 17 POUŽITÍ A ÚDRŽBA 1. Čepel - pohyblivá 7. Ukazatel stavu nabití akumulátoru (stiskněte 2. Čepel - nepohyblivá tlačítko pro zobrazení) 3. Zajišťovací kolík 8. Rozhraní pro připojení nabíječky 4. Spoušť 9. Konektor pro připojení nabíječky 5. Napájecí kabel 10. Přepínač 6.
  • Page 18 UŽITEČNÉ RADY Během stříhání nenechávejte ruky v Řez provádějte ve vzdálenosti 8 oblasti řezu používejte mm od poupat. Největší možný odpovídající bezpečnostní průměr řezu je přibližně 40 mm. pomůcky. Nestříhejte větve směřující od Řez provádějte směrem od poupat, kmene a poupat. Odřízněte slabé a abyste snížili ztrátu vody.
  • Page 19 VÝMĚNA ČEPELE 1. Zajistěte čepele v otevřené poloze. Z bezpečnostních důvodů odpojte napájecí kabel od akumulátoru. 2. Postupujte krok za krokem podle pokynů uvedených níže. 3. Čepel po dokončení výměny vyčistěte. Do příslušného rozhraní na akumulátoru připojte napájecí kabel a proveďte test napájení.
  • Page 20 9. Dotáhněte šroub a podložku. Namontujte horní kryt a následně dotáhněte dva šrouby. * Pohyblivá i nepohyblivá čepel mohou být vyměněny nezávisle od sebe. Po výměně se nemusíte obávat příliš malého otevření čepele. Po připojení elektrických nůžek na větve se velikost otevření čepele automaticky obnoví.
  • Page 21: Technikai Paraméterek

    MAGYAR A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA Az elektromos nyírót főként a gyümölcsös fáknak gallyai vágására használják. A velük való munkavégzés egyszerű és kényelmes. A vágási hatékonyságot összehasonlítják a hagyományos 8-os kézi ollóval 10-szer nagyobb, és a termés minősége lényegesen jobb. - Biztonsági biztosíték. - automatikus lekapcsolás túlmelegedés esetén.
  • Page 22 Kenőolaj SZIMBÓLUMOK LEIRÁSA . A biztonsági előírásoknak és utasításoknak megszegése Olvassa el a használati utasítást áramütést, tüzet és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. Minden biztonsági előírást és utasításokat ell kel rakni. Ne használja az elektromos ollót eső alatt, vagy ne tegye ki az esőre. A forgó...
  • Page 23 érjen nedves kézzel. Az elektromos szerszámot soha mossa folyó víz alatt és ne merítse vízbe. - Kábel nem overextend. Soha ne használja a kábelt szállítására, húzására vagy dugója az elektromos kéziszerszámot. - A kábelt tilos túlterhelni. Ne használja a kábelt az elektromos készülék hordozására, felakasztására vagy a csatlakozó...
  • Page 24 - Ne használja az elektromos szerszámot, ha hibás a kapcsolója. Az az elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes, ezért javításra szorul. A meghibásodot kapcsolót csakis igazolt szervízben javítsa. - A készülék beállítása, alkatrészcsere és a készülék elrakása előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból.
  • Page 25 Győződjön meg róla, hogy a közelben lévő emberek biztonságos távolságra vannak a munkaterülettől. - Vigyázzon, nehogy idegen testeket kapjon a pengék között. A pengezár esetén azonnal kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el a zárszerkezet okát. - Vigyázzon, hogy ne vágjon rejtett elektromos kábelt vagy vezetéket. - Tartsa szabad kezét a munkaterülettől biztonságos távolságban.
  • Page 26 meggyulladhat, ami azt eredményezné, a fogyatékosság vagy lerövidítheti az akkumulátor élettartamát. 18. Ne használja az akkumulátort olyan helyen, statikus elektromosság (fent 64 V). 19. Azonnal fejezze be az akkumulátort, és küldje vissza az eladónak, ha használja először, és okoz korróziós érezni, kellemetlen szag vagy egyéb szokatlan események történnek.
  • Page 27 6. Ha minden rendben van, kezdjen dolgozni. 7. A kések megnyitása bekapcsolható. Nyomja meg a ravaszt, és engedje el a "didi" csipogás után. A penge automatikusan kinyílik. 8. Kikapcsolás: Nyomja meg a startolót, és engedje el a "dididi" jelzés után. A penge automatikusan bezáródik, lásd a 8 ábrán.
  • Page 28 8. Az akkumulátor lemerült fokozatosan. Normális, hogy a vágó átmérője csökken az alacsonyabb akkumulátor kapacitással. 9. A töltés során ne használja az elektromos ollókat az alvázon. A PENGÉK ÉLESITÉSE 1. Nyissa ki a késeket nyitott helyzetben. Biztonsági okokból húzza ki a tápkábelt az akkumulátorból. 2.
  • Page 29 8. Helyezze 7. Helyezze a vissza a mozgatható tömítő pengét és a alátétet és sebességváltót a húzza meg helyére. ellenanyát. 9. Húzza meg a csavart és az alátétet. Szerelje fel a felső fedelet, majd húzza meg a két csavart. * A mozgatható és az álló pengék önállóan helyettesíthetők. A csere után ne aggódj túl sok pengetésnél. Amikor az elektromos olló...
  • Page 30 gyakorolt negatív következményeket, amelyeket egyébként a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhat. További részletekért forduljon a helyi hatósághoz vagy a legközelebbi gyűjtőhelyhez. Az ilyen típusú hulladék nem megfelelő ártalmatlanítása büntetést vonhat maga után a nemzeti előírásoknak megfelelően. Ne dobja az akkumulátort normál hulladékká, hanem helyezze azt újrahasznosított helyre. ROMÂNĂ...
  • Page 31 Foarfecă electrică Rucsac special cu pentru crengi bretele Acumulator cu litiu Piatră de şlefuit Încărcător Chei Ulei de lubrifiere NOTĂ EXPLICATIVĂ SIMBOLURI Citiți toate reglementările și instrucțiunile de siguranță. Nerespectarea reglementărilor și a instrucțiunilor de siguranță poate duce la electrocutare, incendiu și / sau răniri grave. Păstrați toate reglementările și instrucțiunile de siguranță...
  • Page 32 2) SIGURANŢA ELECTRICĂ - Fişele de alimentare pentru sculele electrice trebuie să se potrivească cu priza. Nu modificați niciodată fişa în nici un fel. Nu utilizați nicio fișă de adaptare cu scule electrice împământate. Fişele nemodificate și prizele corespunzătoare vor reduce riscul de electrocutare. Cablurile de alimentare deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
  • Page 33 cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt sub supraveghere sau au primit instrucțiunile privind utilizarea sculei de către o persoană responsabilă de siguranța acestora. Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu scula. 4) UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA SCULEI ELECTRICE - Deconectați întotdeauna scula electrică...
  • Page 34 6) REPARAŢII - Solicitați repararea sculei electrice de către o persoană calificată. Se pot utiliza numai aceleași piese de schimb. Acest lucru va asigura menținerea siguranței sculei electrice. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU FOARFECELE PENTRU CRENGI - Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără...
  • Page 35 specific. 6. Înainte de a conecta acumulatorul la încărcător, asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția „oprit”. Veți preveni astfel eventuale accidente. 7. Nu dezasamblați niciodată și nu încercați să reparați acumulatorul. 8. Nu utilizați un acumulator scurtcircuitat. 9. Nu încărcați acumulatorul lângă flăcări deschise, surse de căldură sau în lumina directă a soarelui. 10.
  • Page 36 3. Ştift 8. Fişa încărcare acumulator 4. Declanşator 9. Fişă încărcare încărcător 5. Linie de conectare a reţelei fixe de alimentare 10. Întrerupător acumulator 6. Fişa încărcător AC 11. Interfaţă de ieşire acumulator 12. Fişă linie de conectare la alimentare 1.
  • Page 37 ÎNCĂRCAREA BATERIEI Încărcați numai în interior! Acumulatorul din produsele noi nu este complet încărcată. Înainte de încărcare, setați comutatorul în poziția „oprit”, conectați conectorul pentru conectarea încărcătorului la interfața corespunzătoare a acumulatorului, introduceți ștecherul în priză. După apăsarea butonului, indicatorul de încărcare a acumulatorului va deveni roșu, indicând faptul că...
  • Page 38 3. Folosind o cheie adecvată, 4. Înlocuiți slăbiți piulița de vechea lamă blocare și mobilă cu scoateți șaiba de una nouă. etanșare. 6. Dacă este 5. Noua lamă necesar, mobilă trebuie ungeți lubrifiată cu ulei transmisia cu de lubrifiere. ulei de lubrifiere.
  • Page 39: Product Description

    Notă: Dacă lamele sunt închise, acestea nu trebuie să se balanseze dintr-o parte în alta. Mișcarea lamelor dintr-o parte în alta va crea un decalaj între lame, ca urmare dinții transmisiei nu se vor potrivi corect și vor deteriora structura mecanică a foarfecii electrice pentru crengi. PROTECȚIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Simbolul pubelei marcate cu x pe produse sau în documentele însoțitoare înseamnă...
  • Page 40 BATTERY Lithium 36 V 4Ah CHARGING VOLTAGE 230 V / 50 Hz OUTPUT VOLTAGE 42,5 V BATTERY CHARGING TIME 3-4 h WORKING TEMPERATURE -10°C to +65°C PACKAGE CONTENTS Special backpack Electric pruning shears 4 with straps Lithium battery Oilstone Charger Key tools Lubricating oil SYMBOLS EXPLANATIONS...
  • Page 41 Prevent the battery from coming into contact with water! Do not flush batteries down the toilet. Do not throw batteries into a fire. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR ELECTRIC TOOLS 1) WORKING AREA SAFETY - The workplace must be kept clean and well lit. Clutter and dark spaces are often the cause of accidents. - Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Page 42 gloves or other part of your body away from rotating or hot parts of the power tool. - Connect the power tool to dust extraction. If the power tool has the option of connecting a dust collection or extraction system, make sure that it has been properly connected and used. The use of such devices can reduce dust-related hazards - Secure the workpiece.
  • Page 43 - The battery or power tools that are damaged or modified must not be used. Damaged or modified batteries can behave unpredictably and may cause fire, explosion, or the risk of injury. 6) SERVICE - Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Page 44 4. Treat any damaged battery that can no longer be charged as hazardous waste. Do not throw batteries away as regular waste or dispose of in a fire or water. 5. Only use batteries and chargers approved by the manufacturer for use with the specific equipment. 6.
  • Page 45 UTILIZATION AND MAINTENANCE 7. Light up the display (note: it will display only 1. Moving blade when you press the button) 2. Fixed blade 8. Battery charging plug 3. Pin 9. Charger charging plug 4. Trigger 10. Battery power switch 5.
  • Page 46 USEFUL TIPS When shearing, do not leave your Start to shear at 8 mm distance from hands in the shearing area and the sprout. The largest possible cut appropriate safety diameter is approximately 40 mm. equipment. Don't shear off the trunk and As shearing, shear away from a sprout, but shear off the weak sprout to reduce water loss.
  • Page 47 3. Clean the blade after sharpening. Connect the power cord to the appropriate interface on the battery and perform a power test. Close the blade. BLADE REPLACEMENT 1. Secure the blades in the open position. For safety reasons, disconnect the power cord from the battery. 2.
  • Page 48: Environmental Protection

    * Both the movable and the fixed blade can be replaced independently of each other. After replacement, you do not have to worry about opening the blade too small. When the electric shears are attached to the branches, the size of the blade opening is automatically restored. BLADE ATTACHMENT CHECK - Secure the blades in the open position.
  • Page 49 - Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Verwenden Sie das Gerät nur für die vorgeschriebenen Zwecke. Jede andere Verwendung gilt als Fehlgebrauch. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Anwender/Betreiber und nicht der Hersteller. Beachten Sie, dass dieses Gerät nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz konzipiert wurde. Die Gewährleistung entfällt, wenn das Gerät für gewerbliche, industrielle oder ähnliche Zwecke eingesetzt wird.
  • Page 50 Bei der Bedienung einer elektrischen Gartenschere sollten Sie die Scherflächen nicht mit den Händen schließen, um Beschädigungen zu vermeiden. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie eine Schutzbrille. Das Produkt entspricht den gültigen europäischen Richtlinien und die Bewertung der Konformität mit diesen Richtlinien wurde durchgeführt. Schutz durch doppelte Isolierung II.
  • Page 51 3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT - Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Verwenden Sie ein Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unaufmerksamkeit bei der Bedienung von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 52 - Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell dafür vorgesehenen Akkupacks. Bei Verwendung anderer Akkupacks besteht Verletzungs- und Brandgefahr. - Wenn der Akku nicht in Gebrauch ist, halten Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung von einem Anschluss zum anderen herstellen können.
  • Page 53 - Scheren Sie den Ast nicht außerhalb des Scherbereichs ab: Scheren Sie keine nichtpflanzlichen Materialien wie Metalle und Steine usw. ab; verwenden Sie keinen Schraubstock zum Einspannen von Werkzeugen: Tauschen Sie bitte ein Scherenmesser aus, wenn es abgenutzt oder beschädigt ist. - Bitte halten Sie die Geräte sauber, reinigen Sie elektrische Gartenscheren, Akkus und Ladegeräte mit einem sauberen Tuch (verwenden Sie keine ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel) und bitte eine weiche Bürste oder ein getrocknetes Tuch, um Staub auf der Gartenschere zu entfernen.
  • Page 54 18. Verwenden Sie keine Batterien an statischen (mehr als 64 V) Standorten. 19. Wenn die Batterien zum ersten Mal verwendet werden, verwenden Sie sie nicht und senden Sie sie an die Verkaufsstelle, wenn Korrosion, unangenehmer Geruch oder abnormale Erscheinungen auftreten. 20.
  • Page 55 6. Nachdem es normal ist, beginnen Sie zu arbeiten. 7. Die Klingenöffnung kann umgeschaltet werden. Drücken Sie den Auslöser und lassen Sie ihn los, wenn der Signalton ertönt. Die Klingenöffnung schaltet automatisch um. 8. Ausschalten: Drücken Sie den Auslöser und lassen Sie ihn los, wenn der Signalton ertönt. Die Klinge schließt sich automatisch.
  • Page 56 6. Werfen Sie die Batterie nicht in ein Feuer. Es besteht Explosionsgefahr! 7. Laden Sie die Batterien nicht im Freien oder in feuchter Umgebung. 8. Mit dem allmählichen Abzug der elektrischen Batteriemenge ist es normal, die Fähigkeit des Scherdurchmessers zu reduzieren. 9.
  • Page 57 8. Installieren Sie die 7. Installieren Sie das Dichtungsschei bewegliche Blatt und be wieder und das Getriebe an seinem ziehen Sie die Platz. Kontermutter fest 9. Ziehen Sie die Schraube und die Unterlegscheibe fest. Bringen Sie die obere Abdeckung an und ziehen Sie dann die beiden Schrauben fest.
  • Page 58 UMWELTSCHUTZ Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Produkten oder Begleitdokumenten bedeutet, dass gebrauchte Elektro- und Elektronikprodukte nicht mit dem normalen Hausmüll vermischt werden dürfen. Bitte geben Sie diese Produkte zur ordnungsgemäßen Entsorgung, Verwertung und Wiederverwertung an ausgewiesenen Sammelstellen ab, wo sie kostenlos angenommen werden.
  • Page 59 Elektrické nožnice na konáre / Electric Pruning Shear 36.0 V, 4Ah, 230V,50Hz Output 42.5V TYP / TYPE: SC-3608 bol navrhnutý a vyrobená v zhode s nasledujúcimi normami/was constructed and produced in compliance with following standards: Elektrické...
  • Page 60 Záručný list / Záruční list / Garancialevél / Lista de garanţie / Warranty Výrobné číslo • Dátum predaja • Podpis a pečiatka predajcu • Výrobní číslo • Dátum prodeje • Podpis a razítko prodejce • Modellszám • Eladás dátuma • Eladó...
  • Page 61 Záznamy o reklamáciách - záručných opravách / Záznamy o reklamacích - záručních opravách / Jegyzések a panszokról - jótálási javítások Note despre reparaţii - reparaţii de garanţie/ Dátum prijatia Dátum prijatia Evidenčné číslo Podpis prevedenej Pečiatka servisného technika / reklamácie / reklamácie / reklamácie / záručnej opravy...
  • Page 63 Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal. A garanciaidő az értékesítés időpontjától kezdődik. A jòtálási idő a töltőkre 12 hónap. 2.

This manual is also suitable for:

111539a

Table of Contents