Download Print this page

Ambu aView 2 Advance Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for aView 2 Advance:

Advertisement

Quick Links

INSTRUCTIONS
FOR USE
Ambu
aView
®
For use by trained healthcare professionals only.
For use with compatible Ambu
2 Advance
visualization devices.
®

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the aView 2 Advance and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ambu aView 2 Advance

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE Ambu aView 2 Advance ® ™ For use by trained healthcare professionals only. For use with compatible Ambu visualization devices. ®...
  • Page 2 Ø 18 - 35mm Diameter of IV pole to mount Ambu bracket HDMI 3G-SDI Visualization Device Visualization Device Quick Guide Oct072019...
  • Page 3 CONTENTS PAGE English (Instructions for use) ..........................4-55 Česky (Návod k použití) ............................ 56-108 Eλληvıĸά (δηγίες Xρήσεως) ........................... 109-165 Magyar (Használati útmutató) ........................166-219 Polski (Instrukcja obsługi) ..........................220-274 Slovenčina (Návod na použitie) ........................275-328 Türkçe (Kullanım talimatları) .........................329-379...
  • Page 4: Table Of Contents

    13.1. Standards applied ..................................40 13.2. Specifications for aView 2 Advance ............................40 13.3. Specifications for aView 2 Advance bracket ........................42 13.4. Specifications for aView 2 Advance power supply ......................42 14. Troubleshooting .............................. 42 15. Warranty and replacement ..........................46 Appendix 1. Electromagnetic compatibility ....................... 47 Appendix 2.
  • Page 5: Important Information - Read Before Use

    The Instructions for Use may be updated without further notice. Copies of the current version are available upon request. The latest version is available on ambu.com. Please be aware that the instructions do not explain or discuss clinical procedures. They describe only the basic operation and precautions related to the operation of the Ambu®...
  • Page 6 4. To avoid malfunction during procedure, do not use the displaying unit if it is damaged in any way or if any part of the functional check described in section 6.1 fails. 5. To avoid malfunction of the equipment only use spare parts supplied by Ambu. Do not modify the spare parts.
  • Page 7: Device Description

    Note: Connector port colour and geometry on the displaying unit must match the connector colour and geometry on the visualization device. Note: aView 2 Advance is NOT compatible with any products in the Ambu Gastroenterology aScope™ portfolio or scope generations prior to the aScope™ 4 family, e.g. Ambu aScope™ 3 family.
  • Page 8 Note: Verified compatibility with Sony UP-DR80MD digital colour printer for medical applications. For specifications of connections to external equipment, refer to chapter 8. Ambu does not take any responsibility for the third-party items. Contact the the original equipment manufacturer for warranty and support.
  • Page 9: Description Of Components

    Consult the troubleshooting guide in chapter 14 for issues that might require a change of spare parts. In addition to the list below, Ambu® aView™ 2 Advance - Power Supply and Ambu® aView™ 2 Advance – Bracket described in section 2.3. are available as...
  • Page 10: System Overview

    405015400 K (DK) 405015500 The spare parts are not available in all countries. Please contact your local Ambu representative. 2.5. System overview A complete Ambu Imaging System is configured as illustrated below. The various connection options are described in chapter 8.
  • Page 11: Explanation Of Symbols Used

    External Connection Option Ambu Imaging System * refer to Chapter 8 for more information. Ambu Displaying Unit HDMI 3G-SDI Image and Video External Monitor Streams USB 3.0 Type A Visualization Device Recording/ Log File USB 3.0 Type A Audio Device USB 3.0 Type A...
  • Page 12: Getting Started

    If selection of a new country is necessary, please contact your local Ambu representative. The displaying unit’s language can be changed by the Administrator at any time.
  • Page 13 The healthcare facility fully controls the Protected Health Information (PHI) as the product owner and data controller and are responsible and liable for PHI data. Ambu has no access to any stored data, including personal data owned and controlled by healthcare facilities. Ambu can accordingly never be held liable for any use, misuse or security breach related to personal data.
  • Page 14: User Profiles

    4.2. User profiles User profiles are created as different user types according to their purpose (see table below). Only the Administrator has full access to the displaying unit's settings and functions, including the creation of new users. For daily operation it is recommended to create minimum one Advanced user profile, either as a shared department login or as individual profiles.
  • Page 15: General Settings

    • To delete a user profile, press the user name, then press the delete icon. • Press OK to confirm. Log in as any user profile: • Press the Login tab. • Press arrow right, then press your user name. •...
  • Page 16: Mounting The Displaying Unit On A Vesa Monitor Holder

    • The hook on the power supply bracket can be used for storing visualization devices in pouches. In addition, the power adapter cable can be rolled up on the power supply bracket to improve cable management. Place the displaying unit in the bracket: •...
  • Page 17: Network Setup

    5. Network setup Importing a Worklist or transferring imagery requires that the displaying unit is connected to the network via Wi-Fi or LAN/Ethernet cable. Always use a secure network when handling images and patient data. See technical details about the configuration of LAN and Wi-Fi in Appendix 3.
  • Page 18 5.1.2.2. Set up hidden Wi-Fi network (Wi-Fi not showing on the list of available Wi-Fi connections) • Below the list of available networks, press Add network • Press the input field next to SSID and enter the name of the hidden Wi-Fi network, then press OK.
  • Page 19: Pacs And Worklist Setup

    To import network certificates from a USB flash drive: • Insert USB containing network certificate (see section 5.1). • Press USB import and wait while the displaying unit searches for network certificates on the USB flash drive. • Select the required network certificate and press Import Note: When the network certificate has been imported, the name of the certificate file is shown below Imported Network certificates in the Network menu.
  • Page 20 • Press Use serial number or Use custom name next to Station AE title . If you selected Use custom name, press the input field and enter the name. 5.2.2. Set up connection to PACS server • Press Add new below PACS servers.
  • Page 21 5.2.3. Set up connection to Worklist server • Press the ON/OFF slider next to Enable Worklist (switch to green). • Press the input fields next to Worklist server AE title, Worklist server hostname and Worklist server port number and enter the required information in each field. •...
  • Page 22: Set Up Connection To Network Drive (Smb)

    • Press Import To import TLS certificates from a USB flash drive: • Press USB import and wait while the displaying unit searches for TLS certificates on the USB flash drive. • Select the required TLS certificate and press Import Note: When the TLS certificate has been imported, the name of the certificate file is shown below Imported TLS certificates.
  • Page 23: Setting Up Endoscope Button Configuration

    Note: For preparing and operating the Ambu visualization device, please refer to the Instructions for Use for the specific visualization device. 8. Verify that a live video image appears on the screen by pointing the distal end of the Ambu visualization device towards an object, e.g. the palm of your hand. Ensure that the live image has the correct orientation 9.
  • Page 24: Procedure Workflow Using The Worklist

    • To deselect a patient, press the selected patient’s name and press Deselect. 6.5. Overview of Live View functions When an Ambu visualization device has been connected to the displaying unit, the Live View functions are available via the Live View tab.
  • Page 25: Using Image Adjustments

    Overview of Live View functions Icon Name Function Showing the live image when an Ambu visualization device Live View tab is connected. Video Starting and stopping video recording during a procedure recording icon (see section 6.3.). Taking photos during a procedure, also during video Photo icon recording (see section 6.3.).
  • Page 26 Zoom is activated. 6.6.3. Adjust ARC (Advanced Red Contrast) setting ARC is Ambu's proprietary red-colour contrast enhancement algorithm, which amplifies the red colour relative to other colour components at the same location. ARC is intended to improve the visibility of red colour tones in the image. An adjustment of the strength of ARC for each individual type of visualization device will be stored after the displaying unit has been turned off.
  • Page 27: Using The Stopwatch

    6.6.4. Image freeze The freeze function allows to observe a live image of the relevant anatomy and structures of interest in a still or static mode. It can be activated both from the display unit user interface and an assigned endoscope button. The live view is always shown next to the frozen image. While the freeze function is activated, the frozen image can be captured, and a video recording of the live image can be started.
  • Page 28: Using Dual View

    Use Dual View: • Connect two Ambu visualization devices to connector ports on the displaying unit. • The Live View screen shows two images, one larger and one smaller. The number shown in each image corresponds to the number on the connector port of the displaying unit.
  • Page 29: Taking Photos And Recording Videos

    6.9. Taking photos and recording videos Take a photo: • Press the photo icon to take a photo that is automatically saved in the current procedure folder. Record a video: • Press the video icon to start a video recording. •...
  • Page 30: After Use Of The Displaying Unit

    Follow the steps below after use of the displaying unit. Letters in grey circles refer to the illustrations in the Quick Guide on page 2. 1. Disconnect the Ambu visualization device from the displaying unit . For disposal of the visualization device, please refer to the Instructions for Use for the specific visualization device.
  • Page 31: Exporting Files To A Pacs Server, Network Drive Or Usb Flash Drive

    Photos and videos from the procedure are shown in descending order with the most recent at the top left. Below each photo or video thumbnail is the file name and a Selection box icon. The Select all icon is found above the photos and videos overview. The file name is: XXXX, indicating the image count, starting from 0001.
  • Page 32 When files are exported to a USB flash drive or Network drive, they are placed in a folder with a name composed by the procedure date, procedure file number and Patient ID* including first and last name (if entered in the procedure information). Example below: The procedure date is 2024-03-13, Procedure file number 001, Patient ID PAT005, courtesy title (Miss/Mrs), first and last name.
  • Page 33: Deleting Files From The Archive

    7.3. Deleting files from the Archive Deleted files are moved to the Bin until they are deleted permanently. The Administrator can set the files to be moved to the Bin or deleted permanently after a certain time. By default, files in the Bin are deleted permanently after one week. All type of users can move files from the current procedure folder to the Bin.
  • Page 34: Connecting Usb Flash Drives

    8.1.2. Hiding patient information on screens Patient information can be hidden during procedures on both the displaying unit’s screen and on the external monitor. The feature can be activated or deactivated by pressing the ON/OFF slider Hide patient information . To hide patient details from the screen click the arrow in the drop-down menu 8.2.
  • Page 35: Connecting External Keyboard

    Note: Patient data is not included on the printed image. Note: Verified compatibility with Sony UP-DR80MD digital colour printer for medical applications. Ambu does not take any responsibility for the third party items. Contact the the original equipment manufacturer for warranty and support.
  • Page 36: System Information And Software Updates/Upgrades

    • Choose the function that the shortcut should support (Photo or Video) and press Next • Change shortcut’s name or keep the default. All shortcuts will be saved and visible under Shortcuts setup. Shortcuts can be modified or deleted. 9. System information and software updates/upgrades 9.1.
  • Page 37: Reporting A Problem

    Note: The connection to the Ambu update server is only activated during updates. Ambu does not initiate any software update or upgrade process by pushing updates; rather, the connection must be enabled by pressing the Online Upgrade button.
  • Page 38: Data Reset

    9.5. Data reset If a displaying unit is to be handled by a third party or needs to be disposed, it is advised to delete all sensitive data. Please follow your local guidelines for data protection. This function can only be accessed by an Administrator user profile. The data reset function will delete: •...
  • Page 39: Maintenance

    Procedure 2 – Cleaning and disinfection with quaternary ammonium compounds Wipes containing a mixture of quaternary ammonium compounds and isopropyl alcohol approved for disinfection of medical devices, e.g., Super Sani-Cloth® from PDI, should be used in accordance with the wipe manufacturer’s instructions. Cleaning: Use a wipe to remove heavy soil.
  • Page 40: Maintenance Of Battery

    If the battery is discharged, the procedure can take up to 3 hours. The battery should be charged at temperatures between 10 – 35 °C. CAUTION: To avoid malfunction of the equipment only use spare parts supplied by Ambu. Do not modify the spare parts.
  • Page 41 (see note) Protection against electric shock: Internally powered Note: For more information about battery time with different scopes connected, please contact your local Ambu representative. Environment conditions Storage temperature: 0 – 40 °C (32 – 104 °F) Operation temperature: 10 –...
  • Page 42: Specifications For Aview 2 Advance Bracket

    If replacement of spare parts is necessary, please refer to the Spare Part Replacement Manual included in the spare parts kit, or you can find it on ambu.com. Here you will also find information about the available Ambu authorized spare parts.
  • Page 43 Power OFF Cycle If the displaying unit does not enter STANDBY mode, force it to completely turn OFF (no light in the power button) 1. Press the power button for 10 seconds to force Turn OFF. 2. Press the power button again to turn the displaying unit back on. If this does not work, reset displaying unit hardware 1.
  • Page 44 Failure on visualization Connect or reconnect visualization device. device connection. visualization device. Perform a Power OFF Cycle The displaying unit and the Ambu (follow the procedure above visualization device have this table). communication problems. Failure on the connector Connect a new visualization port of either visualization device.
  • Page 45 Problem Possible cause Recommended action Touch interface does The displaying unit has Perform a Power OFF Cycle not respond. internal communication (follow the procedure above problems. this table). Low picture quality. Dirty or damp screen. Wipe the screen with a clean cloth as described in chapter 10.
  • Page 46: Warranty And Replacement

    15. Warranty and replacement Ambu warrants that the displaying unit (as defined in section 2.1.) will conform to the specifications described by Ambu and be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of invoice.
  • Page 47: Appendix 1. Electromagnetic Compatibility

    The warranty applies only to the original customer of Ambu and cannot be assigned or otherwise transferred. In order to avail itself of this limited warranty, if requested by Ambu, the customer must return the displaying unit to Ambu (at its own expense and risk of shipment). In compliance with...
  • Page 48 Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity The system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance Level Electromagnetic test level...
  • Page 49 Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity The system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance Level Electromagnetic test level...
  • Page 50: Immunity Test

    Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity The system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance Level Electromagnetic test level...
  • Page 51: Appendix 2. Radio Frequency Compliance

    Poland (PL), Portugal (PT), Romania (RO), Slovenia (SI), Slovakia (SK), Finland (FI), Sweden (SE) and United Kingdom (UK). The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet adress: www.ambu.com. Industry Canada statement (IC) EN: This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to...
  • Page 52 Federal Communication Commission Interference Statement (FCC) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: ''Harmful interference'' is defined in 47 CFR §2.1 by the FCC as follows: Interference which endangers the functioning of a radionavigation service or of the other safety services or seriously degrades, obstructs, or repeatedly interrupts a radio communication...
  • Page 53: Appendix 3. Cybersecurity

    The displaying unit is of medium security risk (according to NIST) as: • The displaying unit does not allow any input from external devices (except from Ambu visualization devices and secured software updates).
  • Page 54: Appendix 3.2. Data At Rest And In Transit

    Ambu Clear-text The exported System log files are designed primarily for System log troubleshooting purposes by Ambu staff, particularly when addressing issues with the displaying unit. These files are compressed, password-protected, and can be exported to a USB drive Audit log Clear-text The exported Audit log allows hospitals to track user’s...
  • Page 55 DICOM DICOM Wi-Fi or LAN communication. Video USB flash drive MP4/DICOM Can use either Network drive MP4/DICOM Wi-Fi or LAN communication. Ambu System log USB flash drive Clear-text file and Audit logs Software Bill Of Materials (SBOM) available on ambu.com...
  • Page 56 OBSAH STRANA 1. Důležité informace – Před použitím čtěte ....................... 57 1.1. Určené použití ....................................57 1.2. Indikace pro použití ..................................57 1.3. Určená populace pacientů ................................57 1.4. Profil určeného uživatele ................................57 1.5. Klinické přínosy ....................................57 1.6. Kontraindikace ....................................57 1.7. Potenciální nepříznivé události ..............................57 1.8.
  • Page 57: Důležité Informace - Před Použitím Čtěte

    Kopie aktuální verze je k dispozici na vyžádání. Nejnovější verze je k dispozici na webu ambu.com. Vezměte prosím na vědomí, že tento návod nevysvětluje klinické postupy a ani se jimi nezabývá. Popisuje pouze základní...
  • Page 58 úspěšně kterákoli část funkční zkoušky popsané v části 6.1. 5. Aby nedošlo k poruše zařízení, používejte pouze náhradní díly dodané společností Ambu. Náhradní díly neupravujte. 6. Čisticí a dezinfekční tampony by měly být vlhké, ale nesmí z nich kapat žádná tekutina, aby nedošlo k poškození...
  • Page 59: Popis Prostředku

    2. Popis prostředku Zobrazovací jednotka je opakovaně použitelný prostředek, který lze připojit ke kompatibilním vizualizačním zařízením Ambu za účelem zobrazení obrazových dat v reálném čase (viz část 2.2.). V následujících částech jsou popsány součásti zobrazovací jednotky a seznam kompatibilních zařízení. 2.1. Součásti zobrazovací jednotky Ambu®...
  • Page 60 POZNÁMKA: Ověřená kompatibilita s digitální barevnou tiskárnou Sony UP-DR80MD pro zdravotnické aplikace. Podrobnější informace o připojení externích zařízení naleznete v oddílu 8. Společnost Ambu nepřijímá žádnou odpovědnost za výrobky třetích stran. Obraťte se na výrobce originálního zařízení ohledně záruky a podpory.
  • Page 61: Popis Součástí

    Situace, kdy může být žádoucí výměna součástí za náhradní díly, jsou popsány v průvodci odstraňováním problémů v oddílu 14. Kromě níže uvedeného seznamu jsou jako náhradní díly rovněž k dispozici Ambu® aView™ 2 Advance – napájecí zdroj a Ambu® aView™ 2 Advance – držák popsané v části 2.3.
  • Page 62: Přehled Systému

    Advance: FSP065M-DBA. K (DK) 405015500 Náhradní díly nemusí být dostupné ve všech zemích. Kontaktujte vašeho místního zástupce společnosti Ambu. 2.5. Přehled systému Celý zobrazovací systém Ambu je konfigurován tak, jak je znázorněno níže. Různé možnosti připojení jsou popsány v oddílu 8.
  • Page 63: Vysvětlení Použitých Symbolů

    Možnost externího připojení Zobrazovací systém Ambu * Další informace naleznete v oddílu 8. Zobrazovací jednotka Ambu HDMI 3G-SDI Obrazové a Externí monitor videostreamy USB 3.0 Typ A Vizualizační zařízení Záznamy / protokolový soubor USB 3.0 Typ A Audiozařízení USB 3.0 Typ A Aktualizace/ Tiskárna Sony...
  • Page 64: Začínáme

    Symbol Popis Symbol Popis Přeškrtnutý symbol odpadkového koše upozorňuje na to, že odpad tvořený tímto Katalogové číslo výrobkem musí být shromažďován podle místních předpisů a pravidel pro likvidaci baterií. Univerzální sériová HDMI Multimediální rozhraní sběrnice (USB) 3G-SDI Sériové digitální rozhraní Lokální...
  • Page 65 údajů má zdravotnické zařízení úplnou kontrolu nad chráněnými zdravotními informacemi a plně za ně odpovídá. Společnost Ambu nemá přístup k žádným uloženým údajům, včetně osobních údajů vlastněných a kontrolovaných zdravotnickými zařízeními. Z tohoto důvodu společnost Ambu nemůže být nikdy činěna odpovědnou za jakékoli použití, zneužití...
  • Page 66: Uživatelské Profily

    10. Nastavení data a času: • Stiskněte Datum a čas (Date and time) • Stiskněte Nastavení časového pásma (Time zone setting) vyberte požadované časové pásmo. • Po stisknutí Nastavit datum a čas (Set date and time) se vrátíte do předchozího menu. •...
  • Page 67: Obecná Nastavení

    * Správce může povolit nebo zakázat přístup bez přihlášení. ** Správce může povolit a zakázat funkce ostatním uživatelům. *** Některá nastavení nejsou pro Servisního technika přístupná. **** Některá nastavení nejsou přístupná pro Pokročilého uživatele a Servisního technika. Vytvoření Pokročilého uživatele: •...
  • Page 68: Montáž Zobrazovací Jednotky Na Stojan

    3. Vyberte čtyři šrouby M4 správné délky pro montáž k rozhraní VESA. Délka šroubu musí být 14 – 16 mm. Při montáži monitoru Ambu aView 2 Advance k rozhraní VESA používejte pouze šrouby M4 délky 14 – 16 mm. Delší šrouby proniknou do lithium-iontové baterie a představují nebezpečí požáru a úniku obsahu baterie, což...
  • Page 69: Baterie A Napájení

    L < 16mm L = 16mm L > 16mm délka šroubu 14 – 16 mm délka šroubu < 14 mm délka šroubu > 16 mm 4. Připevněte montážní rozhraní VESA monitoru aView 2 Advance k držáku monitoru VESA zdravotnického vozíku slícováním otvorů pro šrouby. K upevnění držáku VESA použijte šroubovák a čtyři šrouby o délce 14 – 16 mm.
  • Page 70 5.1.2. Nastavení sítě Wi-Fi s autentizací WPA/WPA2/WPA3 • Ze seznamu vyberte požadovanou síť Wi-Fi. • Zadejte heslo a stiskněte Uložit (Save) , poté stiskněte Připojit (Connect). • Po navázání připojení se na panelu nástrojů zobrazí symbol Wi-Fi • Chcete-li povolit automatické připojení k dříve používané síti Wi-Fi, stiskněte přepínač ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ...
  • Page 71 5.1.4. Import síťového certifikátu pro autentizaci WPA2/WPA3 Enterprise • V nabídce Síť (Network) přejděte na Importované síťové certifikáty (Imported Network certificates) Import certifikátů ze serveru: • Zkontrolujte, zda je zobrazovací jednotka připojena k dočasné síti Wi-Fi nebo LAN (viz část 5.1.2. nebo 5.1.3.). •...
  • Page 72: Nastavení Pacs A Seznamu Úloh

    5.1.6. Odpojení od sítě Wi-Fi • V nabídce Síť (Network) stiskněte aktuálně zvolenou síť Wi-Fi, poté stiskněte Odpojit (Disconnect). 5.1.7. Vymazání veškerých síťových dat ze zobrazovací jednotky • V nabídce Síť (Network) stiskněte Vymazat všechna data (Clear all data). • Stiskněte OK. 5.2.
  • Page 73 • Stisknutím tlačítka Test připojení (Test connection) ověřte, zda jsou informace zadány správně a zda je možné navázat spojení se serverem. • Stiskněte Vytvořit (Create) pro uložení nastavení připojení k serveru. Některé systémy PACS mohou vyžadovat MAC adresu a IP adresu zobrazovací jednotky. MAC adresa je pro každou zobrazovací...
  • Page 74 • Stiskněte zadávací pole vedle Zobrazit nadcházející výkony (hodiny) (Display upcoming procedures (hours)) a zadejte požadovaný počet hodin. • Stisknutím šipky doprava vyberte Skrýt předchozí výkony starší než (hodin) (Hide past procedures older than (hours)) a zadejte požadovaný počet hodin. •...
  • Page 75: Nastavení Připojení K Síťové Jednotce (Smb)

    Informace o serveru Vysvětlení Číslo portu (Port number)/ Číslo síťového portu serveru. Číslo portu seznamu úloh (Worklist server port number) 5.3. Nastavení připojení k síťové jednotce (SMB) Pro nastavení připojení k serveru je nezbytné, aby zobrazovací jednotka byla připojena k síti Wi-Fi nebo LAN (viz oddíl 5.1.).
  • Page 76: Nastavení Konfigurace Tlačítek Endoskopu

    8. Ověřte, že se na obrazovce objeví obraz v reálném čase, nasměrováním distálního konce vizualizačního zařízení Ambu na nějaký předmět, jako např. na dlaň vaší ruky. Ujistěte se, zda má živý obraz správnou orientaci 9. V případě potřeby je do portu HDMI nebo SDI na zadní straně zobrazovací jednotky možno připojit externí...
  • Page 77: Pracovní Postup Při Výkonu Na Základě Seznamu Úloh

    • Chcete-li zrušit výběr pacienta, stiskněte jméno vybraného pacienta a poté Zrušit výběr (Deselect). 6.5. Přehled funkcí živého obrazu Po připojení vizualizačního zařízení Ambu k zobrazovací jednotce jsou funkce živého obrazu dostupné v záložce živého obrazu. Přehled funkcí živého obrazu Ikona Název...
  • Page 78: Použití Úpravy Obrazu

    Přehled funkcí živého obrazu Ikona Název Funkce Ikona složky Ukládání fotografií a videí pořízených během probíhajícího výkonu probíhajícího výkonu (viz oddíl 6.10.). Nabídka seznamu úloh Výběr pacienta pro probíhající výkon (viz oddíl 6.4.). Záznam času a vytváření časových značek během Stopky výkonu (viz oddíl 6.7.).
  • Page 79 Seznam úloh nejsou viditelné. 6.6.3. Nastavení ARC (Advanced Red Contrast) ARC je proprietární algoritmus společnosti Ambu pro zvýšení kontrastu červené barvy, který zesiluje červenou barvu ve srovnání s jinými barevnými složkami na stejném místě. Účelem ARC je zlepšit viditelnost odstínů červené barvy v obraze. Nastavení intenzity ARC pro jednotlivé...
  • Page 80: Použití Stopek

    Pořízení snímku v režimu zmrazení obrazu: • Zatímco je funkce zmrazení obrazu aktivní, klepněte na ikonu fotografie na obrazovce zobrazovací jednotky, nebo použijte přiřazené tlačítko na vizualizačním zařízení. • Zmrazení obrazu se ukončí a malý náhled živého obrazu v levém horním rohu se vrátí do původní...
  • Page 81: Použití Duálního Zobrazení

    Použití duálního zobrazení: • Připojte dvě vizualizační zařízení Ambu k připojovacím portům zobrazovací jednotky. • Obrazovka živého obrazu zobrazuje dva snímky, jeden větší a jeden menší. Číslo zobrazené na každém snímku odpovídá číslu na připojovacím portu zobrazovací jednotky.
  • Page 82: Složka Probíhajícího Výkonu

    Po použití zobrazovací jednotky postupujte podle níže uvedených kroků. Písmena v šedých kroužcích odkazují na obrázky ve stručném návodu na straně 2. 1. Odpojte vizualizační zařízení Ambu od zobrazovací jednotky . Při likvidaci vizualizačního zařízení postupujte podle návodu k použití pro příslušné vizualizační zařízení.
  • Page 83: Práce Se Soubory V Archivu

    3. V případě potřeby vyjměte zobrazovací jednotku z držáku. Zobrazovací jednotku přidržujte oběma rukama a zároveň na zadní straně držáku stiskněte dvě šedá uvolňovací tlačítka. Zobrazovací jednotku vytáhněte směrem k sobě 4. Vyčistěte a vydezinfikujte zobrazovací jednotku (viz oddíl 10) 5.
  • Page 84: Export Souborů Na Server Pacs, Síťovou Jednotku Nebo Usb Flash Disk

    7.2. Export souborů na server PACS, síťovou jednotku nebo USB flash disk Před exportováním souborů na server PACS nebo síťovou jednotku se nejprve ujistěte, že je k dispozici připojení k síti Wi-Fi nebo LAN a že je nastaveno připojení k serveru PACS nebo síťové jednotce (viz oddíl 5.3.).
  • Page 85: Odstranění Souborů Z Archivu

    POZNÁMKA: Doporučuje se provádět pravidelné zálohování zobrazovací jednotky exportem souborů na server PACS nebo na USB flash disk. Chráněné zdravotní informace jsou uloženy s ochranou heslem v paměti zobrazovací jednotky a ze zobrazovací jednotky je nelze odstranit exportem souborů. Chcete-li tyto informace odstranit ze zobrazovací...
  • Page 86: Připojení Externího Zařízení

    Přesunout soubory ze složky Výkony (Procedures) do koše: • Stiskněte záložku Archiv (Archive), poté stiskněte Výkony (Procedures). • Stiskněte požadovanou složku výkonu. • Vyberte požadované soubory zaškrtnutím políček pod miniaturami , nebo stiskněte Vybrat vše (Select all) • Stiskněte ikonu odstranění , poté...
  • Page 87: Připojení Usb Flash Disku

    8.1.2. Skrytí informací o pacientovi na obrazovce Informace o pacientovi je možné během výkonu skrýt na obrazovce zobrazovací jednotky i externího monitoru. Funkci lze aktivovat nebo deaktivovat stisknutím přepínače ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ u položky Skrýt informace o pacientovi (Hide patient information) .
  • Page 88: Připojení Externí Klávesnice

    POZNÁMKA: Údaje o pacientovi nejsou zahrnuty do vytištěného snímku. POZNÁMKA: Ověřená kompatibilita s digitální barevnou tiskárnou Sony UP-DR80MD pro zdravotnické aplikace. Společnost Ambu nepřijímá žádnou odpovědnost za výrobky třetích stran. Obraťte se na výrobce originálního zařízení ohledně záruky a podpory.
  • Page 89: Informace O Systému A Aktualizace/Upgrade Softwaru

    • Vyberte funkci přirazenou klávesové zkratce (fotografie nebo video) a stiskněte Další (Next) • Změňte název klávesové zkratky nebo ponechte výchozí název. Všichny klávesové zkratky se uloží a zobrazí v nabídce Nastavení klávesových zkratek (Shortcuts setup). Klávesové zkratky lze upravit, nebo odstranit. 9.
  • Page 90: Aktualizace A Upgrade Softwaru

    POZNÁMKA: Aktualizaci nebo upgrade softwaru nelze provést, pokud je k zobrazovací jednotce připojen endoskop, případně současně s jinými funkcemi nebo výkony. POZNÁMKA: Připojení k aktualizačnímu serveru Ambu je aktivováno pouze v průběhu aktualizací. Společnost Ambu neiniciuje žádný proces aktualizace nebo upgrade softwaru prostřednictvím nabízení aktualizací, připojení...
  • Page 91: Resetování Dat

    Export souboru protokolu auditu: • Stiskněte záložku Nastavení (Settings) a poté stiskněte O zařízení (About). • Stiskněte Protokol auditu (Audit log). • Stiskněte název USB flash disku, poté stiskněte ikonu exportování. • Počkejte na export protokolových souborů a potom stiskněte OK. 9.5.
  • Page 92 Postup č. 1 – Čištění a dezinfekce chlornanem Tampony na bázi chlornanu schválené pro dezinfekci zdravotnických prostředků, jako např. Sani-Cloth® Bleach od PDI, by měly být používány v souladu s pokyny jejich výrobce. Čištění: Silné znečištění odstraňte tamponem. Ze všech povrchů a předmětů je před dezinfekcí...
  • Page 93: Údržba

    UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k poruše zařízení, používejte pouze náhradní díly dodané společností Ambu. Náhradní díly neupravujte. POZNÁMKA: Je-li třeba baterii vyměnit, obraťte se na svého místního zástupce společnosti Ambu. 12. Likvidace Na konci životnosti zobrazovací jednotku vyčistěte a vydezinfikujte (viz oddíl 10). Před likvidací zobrazovací...
  • Page 94: Specifikace Jednotky Aview 2 Advance

    2,5 hodiny nebo více v závislosti na připojeném endoskopu (viz poznámka) Ochrana proti úrazu elektrickým proudem: Vnitřní napájení POZNÁMKA: Pro více informací o době provozu baterie s různými připojenými endoskopy kontaktujte vašeho místního zástupce společnosti Ambu. Podmínky prostředí Teplota skladování: 0 – 40 °C (32 – 104 °F) Provozní teplota: 10 – 35 °C (50 – 95 °F)
  • Page 95: Specifikace Držáku Aview 2 Advance

    Ambu. Je-li nutná výměna náhradních dílů, nahlédněte do příručky pro výměnu náhradních dílů, která je součástí sady náhradních dílů, nebo kterou můžete nalézt na ambu.com. Rovněž zde naleznete informace o náhradních dílech schválených společností Ambu.
  • Page 96 Mnohé problémy lze vyřešit restartováním zařízení vypnutím a zapnutím. To je možné třemi různými způsoby, které byste měli provést v následujícím pořadí: Vypnutí a zapnutí POZNÁMKA: Nevypínejte zobrazovací jednotku během procesu stahování aktualizace/upgradu nebo instalace softwaru Restartování zobrazovací jednotky 1. Pro vypnutí zobrazovací jednotky stiskněte tlačítko napájení. 2.
  • Page 97 Proveďte VYPNUTÍ a ZAPNUTÍ Vyskytl se problém s komunikací mezi (postupujte podle výše uvedené zobrazovací jednotkou tabulky). a vizualizačním zařízením Ambu. Porucha připojovacího Připojte nové vizualizační zařízení. portu vizualizačního Pokud to nepomůže, mohlo dojít k zařízení nebo zobrazovací poškození připojovacího portu jednotky.
  • Page 98 Problém Možná příčina Doporučené opatření Dotykové rozhraní Vyskytl se problém s Proveďte VYPNUTÍ a ZAPNUTÍ nereaguje. interní komunikací (postupujte podle výše uvedené zobrazovací jednotky. tabulky). Kvalita obrazu je nízká. Špinavá nebo vlhká Otřete obrazovku čistým hadříkem obrazovka. podle pokynů v oddílu 10. Nastavení...
  • Page 99: Záruka A Výměna

    PACS. 15. Záruka a výměna Společnost Ambu zaručuje, že zobrazovací jednotka (jak je definována v části 2.1.) bude odpovídat jí popsaným specifikacím a bude prostá vad materiálu i zpracování po dobu jednoho (1) roku od data vystavení faktury.
  • Page 100: Příloha 1. Elektromagnetická Kompatibilita

    Za žádných okolností nenese společnost Ambu odpovědnost za jakékoli nepřímé, náhodné, následné či zvláštní ztráty nebo škody libovolného druhu (mimo jiné včetně ušlého zisku nebo nemožnosti použití), ať si společnost Ambu bude či měla být vědoma možnosti vzniku takové možné újmy nebo škody, nebo nikoli.
  • Page 101 Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetická odolnost Systém je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel systému je povinen zajistit, aby byl v takovém prostředí používán. Zkouška IEC 60601-1-2 Úroveň shody Elektromagnetické odolnosti zkušební úroveň prostředí – pokyny Elektrostatický...
  • Page 102 Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetická odolnost Systém je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel systému je povinen zajistit, aby byl v takovém prostředí používán. Zkouška IEC 60601-1-2 Úroveň shody Elektromagnetické odolnosti zkušební úroveň prostředí – pokyny Vedená...
  • Page 103 Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetická odolnost Systém je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel systému je povinen zajistit, aby byl v takovém prostředí používán. Zkouška IEC 60601-1-2 Úroveň shody Elektromagnetické odolnosti zkušební úroveň prostředí – pokyny 28 V/m 28 V/m 1 970 MHz...
  • Page 104: Příloha 2. Radiofrekvenční Kompatibilita

    Portugalsko (PT), Rakousko (AT), Rumunsko (RO), Řecko (GR), Slovensko (SK), Slovinsko (SI), Španělsko (ES), Švédsko (SE) a Velká Británie (UK). Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: www.ambu.com. Prohlášení Industry Canada statement (IC) CZ: Toto zařízení je v souladu se standardy RSS podléhajícími licenční výjimce ISED. Při provozu musí...
  • Page 105 Prohlášení Federal Communication Commission Interference Statement (FCC) Toto zařízení je ve shodě s částí 15 pravidel FCC. Při provozu musí být splněny následující dvě podmínky: (1) Zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení a (2) musí tolerovat jakékoli přijímané rušení včetně takového, které může způsobit nežádoucí činnost. POZNÁMKA: „Škodlivé...
  • Page 106: Příloha 3. Kyberbezpečnost

    Zobrazovací jednotka představuje střední bezpečnostní riziko (podle NIST), neboť: • Neumožňuje vstup z externích zařízení (s výjimkou vizualizačních zařízení Ambu a zabezpečených aktualizací softwaru). • V případě problému se sítí je zajištěna základní funkčnost.
  • Page 107: Příloha 3.2. Uchovávání A Přenos Dat

    čístý text Exportované soubory systémového protokolu slouží protokol Ambu především k odstraňování problémů pracovníky společnosti Ambu, zvláště pak v případech, kdy se vyskytnou potíže se zobrazovací jednotkou. Tyto soubory jsou komprimovány, chráněny heslem a lze je exportovat na USB disk.
  • Page 108 USB flash disk MP4/DICOM – – Může používat Síťová MP4/DICOM komunikaci přes jednotka Wi-Fi nebo LAN. Systémový Soubor ve protokol Ambu USB flash disk formátu – – a protokoly cleartext auditu Seznam komponent softwaru (SBOM) je k dispozici na webu ambu.com...
  • Page 109 13. Τεχνικές προδιαγραφές προϊόντος ......................150 13.1. Ισχύοντα πρότυπα ..................................150 13.2. Προδιαγραφές για το aView 2 Advance ..........................150 13.3. Προδιαγραφές για τον βραχίονα στήριξης aView 2 Advance..................151 13.4. Προδιαγραφές για το τροφοδοτικό aView 2 Advance ....................151 14. Αντιμετώπιση προβλημάτων ........................152 15.
  • Page 110: Σημαντικές Πληροφορίες - Διαβάστε Πριν Από Τη Χρήση

    1.9. Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις Τυχόν μη συμμόρφωση με αυτές τις προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής ενδέχεται να οδηγήσει σε τραυματισμό του ασθενούς ή ζημιά του εξοπλισμού. Η Ambu δεν φέρει ουδεμία ευθύνη για τυχόν ζημία στον εξοπλισμό ή πρόκληση τραυματισμού σε ασθενή εξαιτίας...
  • Page 111 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1. Προς αποφυγή πρόκλησης τραυματισμού σε ασθενή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, βεβαιωθείτε ότι έχετε ελέγξει εάν η εικόνα που προβάλλεται στην οθόνη είναι ζωντανή ή μαγνητοσκοπημένη και επαληθεύστε ότι ο προσανατολισμός της εικόνας είναι ο αναμενόμενος. 2. Για ελαχιστοποίηση του κινδύνου επιμόλυνσης, φοράτε πάντα γάντια κατά τον χειρισμό της...
  • Page 112: Περιγραφή Συσκευής

    το χρώμα του συνδέσμου και τη γεωμετρία της συσκευής απεικόνισης. Σημείωση: Το aView 2 Advance ΔΕΝ είναι συμβατό με προϊόντα της σειράς Ambu Gastroenterology aScope™ ή γενιές ενδοσκοπίων προγενέστερες της οικογένειας προϊόντων aScope™ 4, π.χ. οικογένεια προϊόντων Ambu aScope™ 3.
  • Page 113 Σημείωση: Επαληθευμένη συμβατότητα με τον ψηφιακό έγχρωμο εκτυπωτή Sony UP-DR80MD για ιατρικές εφαρμογές. Για τις προδιαγραφές των συνδέσεων με εξωτερικό εξοπλισμό, ανατρέξτε στο κεφάλαιο 8. Η Ambu δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τα εξαρτήματα τρίτων. Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του γνήσιου εξοπλισμού για εγγύηση και υποστήριξη.
  • Page 114: Περιγραφή Των Εξαρτημάτων

    2.3. Περιγραφή των εξαρτημάτων Αρ. εξαρτήματος Λειτουργία Περίβλημα Εμφανίζει την εικόνα από τη συσκευή απεικόνισης Ambu Οθόνη αφής και το γραφικό περιβάλλον εργασίας χρήστη. Χρησιμοποιήστε τη βάση για να τοποθετήσετε τη μονάδα προβολής Βάση σε σταθερή επιφάνεια και για να...
  • Page 115: Ανταλλακτικά

    E/F (EU) + J (CH) Ambu® aView™ 2 Advance: FSP Group Inc. 405015300 Κατασκευαστής τροφοδοτικού G (UK) Ambu® aView™ 2 Advance: FSP065M-DBA. 405015400 K (DK) 405015500 Τα ανταλλακτικά δεν είναι διαθέσιμα σε όλες τις χώρες. Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Ambu.
  • Page 116: Επισκόπηση Συστήματος

    2.5. Επισκόπηση συστήματος Το πλήρες σύστημα απεικόνισης Ambu είναι διαμορφωμένο όπως φαίνεται παρακάτω. Οι διάφορες επιλογές σύνδεσης περιγράφονται στο κεφάλαιο 8. Έχετε υπόψιν ότι ο οργανισμός σας είναι υπεύθυνος για τους ακόλουθους τομείς, οι οποίοι θα πρέπει να εφαρμόζονται σύμφωνα με την τοπική πολιτική σας: •...
  • Page 117 Σύμβολο Περιγραφή Σύμβολο Περιγραφή Ιατρικός εξοπλισμός – Σύμβολο Κάδου γενικός ιατρικός απορριμμάτων που εξοπλισμός ως προς την υποδηλώνει ότι τα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά απορρίμματα πρέπει να και τους μηχανικούς συλλέγονται σύμφωνα με κινδύνους μόνο σύμφωνα τους τοπικούς κανονισμούς με τα πρότυπα ANSI/AAMI και...
  • Page 118: Εισαγωγή

    συμμόρφωση και η επιλεγμένη χώρα δεν μπορεί να αλλάξει εκ των υστέρων από οποιονδήποτε χρήστη της μονάδας προβολής. Εάν απαιτείται επιλογή νέας χώρας, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Ambu. Η γλώσσα της μονάδας προβολής μπορεί να αλλάξει ανά πάσα στιγμή από τον Διαχειριστή. 8. Συνδεθείτε ως Διαχειριστής...
  • Page 119: Προφίλ Χρήστη

    κάτοχος του προϊόντος και ελεγκτής των δεδομένων και είναι υπεύθυνη για τα δεδομένα PHI. Η Ambu δεν έχει πρόσβαση σε αποθηκευμένα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων των προσωπικών δεδομένων που ανήκουν και ελέγχονται από τις εγκαταστάσεις υγειονομικής περίθαλψης. Συνεπώς, η Ambu δεν μπορεί ποτέ να...
  • Page 120 Τύποι προφίλ χρήστη και πρόσβαση στο σύστημα Τύπος προφίλ Προεπιλ- Προχωρ- Διαχειριστής Χρήστης χρήστη εγμένος ημένος σέρβις χρήστης χρήστης Πρόσβαση Καθημ- Διαχειριστής Εργασίες Πρόσβαση χωρίς ερινή με πλήρη για σέρβις σε λειτουργίες σύνδεση λειτουργία πρόσβαση Απαιτείται σύνδεση (Login Required) Ζωντανή προβολή (Live View) Εγγραφή...
  • Page 121: Γενικές Ρυθμίσεις

    • Πατήστε OK για επιβεβαίωση. Σύνδεση ως οποιοδήποτε προφίλ χρήστη: • Πατήστε την καρτέλα Σύνδεση (Login). • Πατήστε το δεξί βέλος και, στη συνέχεια, πατήστε το όνομα χρήστη σας. • Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας και πατήστε Σύνδεση (Login). Αλλαγή ονόματος χρήστη ή κωδικού πρόσβασης: •...
  • Page 122: Τοποθέτηση Της Μονάδας Προβολής Σε Μια Βάση Οθόνης Vesa

    3. Επιλέξτε τέσσερις βίδες Μ4 σωστού μήκους για τη στερέωση του VESA. Το μήκος της βίδας πρέπει να είναι 14 – 16 mm. Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες M4 μήκους 14 – 16 mm κατά τη στερέωση του Ambu aView 2 Advance σε διεπαφή VESA. Οι βίδες μεγαλύτερου μήκους θα διαπεράσουν την μπαταρία ιόντων λιθίου και θα...
  • Page 123: Μπαταρία Και Ισχύς

    4.6. Μπαταρία και ισχύς Η υπολειπόμενη ισχύς μπαταρίας της μονάδας προβολής εμφανίζεται με το χρώμα του κουμπιού τροφοδοσίας και το εικονίδιο μπαταρίας στη γραμμή εργαλείων. Για πληροφορίες σχετικά με την τροφοδοσία, ανατρέξτε στην ενότητα 2.3. Ενδεικτική Εικονίδιο Υπολειπόμενη Απαιτείται ενέργεια λυχνία...
  • Page 124 5.1.2. Ρύθμιση δικτύου Wi-Fi με πιστοποίηση WPA/WPA2/WPA3 • Επιλέξτε το απαιτούμενο δίκτυο Wi-Fi από τη λίστα. • Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης και πατήστε Αποθήκευση (Save) και, στη συνέχεια, πατήστε Σύνδεση (Connect). • Όταν επιτευχθεί η σύνδεση, εμφανίζεται ένα σύμβολο Wi-Fi στη...
  • Page 125 • Επιλέξτε Μέθοδος ασφάλειας (Security method) του κρυφού δικτύου Wi-Fi. • Εισαγάγετε τις υπόλοιπες πληροφορίες στα πεδία εισαγωγής, ανάλογα με τον τύπο δικτύου Wi-Fi (βλ. ενότητες 5.1.2./5.1.2.1.). 5.1.3. Ρύθμιση ενσύρματης σύνδεσης LAN μέσω καλωδίου Ethernet • Συνδέστε ένα καλώδιο LAN στη θύρα σύνδεσης Ethernet στο πίσω μέρος της μονάδας προβολής...
  • Page 126: Ρύθμιση Λίστας Εργασιών Και Pacs

    5.1.5. Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP ή/και διακομιστή DNS για δίκτυο Wi-Fi ή LAN • Στο μενού Δίκτυο (Network), πατήστε το τρέχον επιλεγμένο δίκτυο Wi-Fi. • Κάτω από το όνομα του δικτύου Wi-Fi, πατήστε το βέλος δίπλα στη διεύθυνση IP. Πατήστε το ρυθμιστικό ON/OFF δίπλα στην επιλογή Ενεργοποίηση...
  • Page 127 • Πατήστε τα πεδία εισαγωγής δίπλα στην επιλογή Τίτλος ΑΕ PACS (PACS AE title), Όνομα κεντρικού υπολογιστή (Host name) και Αριθμός θύρας (Port number) και εισαγάγετε τις απαιτούμενες πληροφορίες σε κάθε πεδίο. • Πατήστε την απαιτούμενη ρύθμιση δίπλα στο TLS .
  • Page 128 5.2.3. Ρύθμιση σύνδεσης με τον διακομιστή λίστας εργασιών • Πατήστε το ρυθμιστικό ON/OFF δίπλα στην επιλογή Ενεργοποίηση λίστας εργασιών (Enable Worklist) (αλλάζει σε πράσινο χρώμα). • Πατήστε τα πεδία εισαγωγής δίπλα στην επιλογή Τίτλος ΑΕ διακομιστή λίστας εργασιών (Worklist server AE title), Όνομα κεντρικού υπολογιστή διακομιστή λίστας εργασιών (Worklist server hostname) και...
  • Page 129: Ρύθμιση Σύνδεσης Με Μονάδα Δίσκου Δικτύου (Smb)

    Για την εισαγωγή πιστοποιητικών TLS από έναν διακομιστή: • Πατήστε Εισαγωγή διακομιστή (Server import) • Πατήστε το πεδίο εισαγωγής δίπλα στο Όνομα αρχείου πιστοποιητικού (Certificate file name) και εισαγάγετε το όνομα του αρχείου. • Πατήστε το πεδίο εισαγωγής δίπλα στην επιλογή...
  • Page 130: Λειτουργία Της Μονάδας Προβολής

    6. Εάν είναι απαραίτητο, συνδέστε τη μονάδα προβολής στο δίκτυο Wi-Fi (βλ. ενότητα 5.1.). 7. Συνδέστε τη συσκευή απεικόνισης Ambu με τη μονάδα προβολής, συνδέοντας τον σύνδεσμό του στην αντίστοιχη θύρα συνδέσμου στη μονάδα προβολής. Βεβαιωθείτε ότι τα βέλη είναι...
  • Page 131: Έναρξη Και Διακοπή Μιας Διαδικασίας

    6.3. Έναρξη και διακοπή μιας διαδικασίας 6.3.1. Έναρξη διαδικασίας Όταν μια συσκευή απεικόνισης Ambu είναι συνδεδεμένη στη μονάδα προβολής, μια νέα διαδικασία ξεκινά όταν εκτελείται μία από τις ακόλουθες ενέργειες: 1) επιλέγεται ένας ασθενής από τη λίστα εργασιών, 2) καταγράφεται μια φωτογραφία ή ένα βίντεο ή 3) ενεργοποιείται το χρονόμετρο.
  • Page 132: Ροή Εργασίας Διαδικασίας Μέσω Της Λίστας Εργασιών

    • Για να αποεπιλέξετε έναν ασθενή, πατήστε το επιλεγμένο όνομα ασθενούς και πατήστε Αποεπιλογή (Deselect). 6.5. Επισκόπηση λειτουργιών Ζωντανής προβολής Όταν έχει συνδεθεί μια συσκευή απεικόνισης Ambu στη μονάδα προβολής, οι λειτουργίες Ζωντανής προβολής είναι διαθέσιμες μέσω της καρτέλας Ζωντανή προβολή (Live View). Επισκόπηση λειτουργιών Ζωντανής προβολής...
  • Page 133: Χρήση Προσαρμογών Εικόνας

    Επισκόπηση λειτουργιών Ζωντανής προβολής Εικονίδιο Όνομα Λειτουργία Προσαρμογή χρώματος, αντίθεσης, ευκρίνειας, Προσαρμογή εικόνας φωτεινότητας εικόνας, οπίσθιου φωτισμού οθόνης, (Image adjustment) ζουμ και περιστροφής (βλ. ενότητα 6.6.). Προσαρμογή χρώματος, αντίθεσης, ευκρίνειας, Προσαρμογή εικόνας φωτεινότητας εικόνας, οπίσθιου φωτισμού οθόνης, (Image adjustment)* ζουμ, περιστροφής και ARC (Advanced Red Contrast) +ARC (βλ.
  • Page 134 ενεργοποιημένο το Ζουμ. 6.6.3. Προσαρμογή ρύθμισης ARC (Advanced Red Contrast) Το ARC είναι ο αποκλειστικός αλγόριθμος της Ambu για την ενίσχυση του κόκκινου χρώματος. Ενισχύει το κόκκινο χρώμα σε σχέση με άλλα χρωματικά στοιχεία στην ίδια θέση. Το ARC προορίζεται για τη βελτίωση της ορατότητας των κόκκινων χρωματικών τόνων στην εικόνα.
  • Page 135: Χρήση Του Χρονομέτρου

    Ενεργοποίηση παγώματος: • Στη ζωντανή προβολή, μεταβείτε στις ρυθμίσεις προσαρμογής εικόνας. Το κουμπί παγώματος και θα εμφανιστούν στην κάτω δεξιά γωνία της οθόνης. • Πατήστε το κουμπί παγώματος. Η ζωντανή εικόνα θα μετακινηθεί στην επάνω αριστερή γωνία και η παγωμένη εικόνα θα εμφανιστεί ως η κύρια εικόνα. Το κουμπί παγώματος θα είναι...
  • Page 136: Χρήση Διπλής Προβολής

    τη ζωντανή εικόνα από δύο συσκευές απεικόνισης που είναι συνδεδεμένες ταυτόχρονα. Χρήση διπλής προβολής: • Συνδέστε δύο συσκευές απεικόνισης Ambu στις θύρες συνδέσμου της μονάδας προβολής. • Η οθόνη Ζωντανή προβολή (Live View) εμφανίζει δύο εικόνες, μία μεγαλύτερη και μία...
  • Page 137: Λήψη Φωτογραφιών Και Εγγραφή Βίντεο

    6.9. Λήψη φωτογραφιών και εγγραφή βίντεο Λήψη φωτογραφίας: • Πατήστε το εικονίδιο φωτογραφίας για να τραβήξετε μια φωτογραφία που αποθηκεύεται αυτόματα στον φάκελο τρέχουσας διαδικασίας. Εγγραφή βίντεο: • Πατήστε το εικονίδιο βίντεο για να ξεκινήσετε μια εγγραφή βίντεο. • Πατήστε ξανά το εικονίδιο βίντεο για να διακόψετε την εγγραφή βίντεο που αποθηκεύεται αυτόματα...
  • Page 138: Μετά Τη Χρήση Της Μονάδας Προβολής

    Μετά τη χρήση της μονάδας προβολής, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. Τα γράμματα εντός των γκρι κύκλων αναφέρονται στις εικόνες του Οδηγού γρήγορης εκκίνησης στη σελίδα 2. 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή απεικόνισης Ambu από τη μονάδα προβολής . Για την απόρριψη της συσκευής απεικόνισης, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης της συγκεκριμένης...
  • Page 139: Εξαγωγή Αρχείων Σε Διακομιστή Pacs, Μονάδα Δίσκου Δικτύου Ή Μονάδα Flash Usb

    Χρήση λειτουργιών αναπαραγωγής βίντεο: • Πατήστε το εικονίδιο αναπαραγωγής • Για την αναπαραγωγή του βίντεο με αργή κίνηση, πατήστε το εικονίδιο αργής κίνησης επανειλημμένα, για εναλλαγή μεταξύ των ταχυτήτων αναπαραγωγής. • Κατά την αναπαραγωγή ενός βίντεο, πατήστε το εικονίδιο παύσης για...
  • Page 140 • Επιλέξτε προορισμό εξαγωγής : PACS, μονάδα δίσκου δικτύου, USB (εάν είναι ενεργοποιημένη) ή εκτυπωτής. • Επιβεβαιώστε την εξαγωγή πατώντας το κουμπί Εξαγωγή (Export) • Περιμένετε μέχρι ένα αναδυόμενο παράθυρο στην οθόνη να επιβεβαιώσει την εξαγωγή αρχείου πριν αποσυνδέσετε τη μονάδα προβολής από το δίκτυο Wi-Fi ή αφαιρέσετε τη μονάδα...
  • Page 141: Διαγραφή Αρχείων Από Την Αρχειοθέτηση

    Επεξήγηση λειτουργιών στο μενού εξαγωγής Εικονίδιο Όνομα Λειτουργία Τα δεδομένα ασθενούς μπορούν να ανακτηθούν αυτόματα, επιλέγοντας έναν ασθενή στη Λίστα εργασιών (βλ. ενότητα 6.4) ή μπορούν να εισαχθούν χειροκίνητα. Πληροφορίες Τα δεδομένα ασθενούς θα αποθηκευτούν στον τοπικό χώρο ασθενούς αποθήκευσης της μονάδας προβολής, μέχρι να διαγραφούν τα...
  • Page 142: Σύνδεση Εξωτερικού Εξοπλισμού

    Μετακίνηση αρχείων από τον φάκελο Διαδικασίες (Procedures) στον Κάδο (Bin): • Πατήστε την καρτέλα Αρχειοθέτηση (Archive) και, στη συνέχεια, πατήστε Διαδικασίες (Procedures). • Πατήστε τον απαιτούμενο φάκελο διαδικασίας. • Επιλέξτε τα απαιτούμενα αρχεία, επιλέγοντας τα πλαίσια κάτω από τις μικρογραφίες ή...
  • Page 143: Σύνδεση Μονάδων Flash Usb

    8.1.2. Απόκρυψη πληροφοριών ασθενούς στις οθόνες Οι πληροφορίες ασθενούς μπορούν να αποκρυφθούν κατά τη διάρκεια των διαδικασιών τόσο στην οθόνη της μονάδας προβολής όσο και στην εξωτερική οθόνη. Η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί πατώντας το ρυθμιστικό ON/OFF Απόκρυψη των πληροφοριών...
  • Page 144: Σύνδεση Εξωτερικού Πληκτρολογίου

    Σημείωση: Τα δεδομένα ασθενούς δεν περιλαμβάνονται στην εκτυπωμένη εικόνα. Σημείωση: Επαληθευμένη συμβατότητα με τον ψηφιακό έγχρωμο εκτυπωτή Sony UP-DR80MD για ιατρικές εφαρμογές. Η Ambu δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τα εξαρτήματα τρίτων. Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του γνήσιου εξοπλισμού για εγγύηση και υποστήριξη.
  • Page 145: Πληροφορίες Συστήματος Και Ενημερώσεις/Αναβαθμίσεις Λογισμικού

    • Πατήστε το πλήκτρο συντόμευσης στο πληκτρολόγιο και θα εμφανιστεί στην οθόνη, . Πατήστε Επόμενο (Next) π.χ. Φ για Φωτογραφία . Εάν δεν δοθεί το έναυσμα, η εξωτερική συσκευή δεν είναι συμβατή. • Επιλέξτε τη λειτουργία που θα υποστηρίζει η συντόμευση (Φωτογραφία ή Βίντεο) και πατήστε...
  • Page 146: Ενημερώσεις Και Αναβαθμίσεις Λογισμικού

    Σημείωση: Δεν μπορούν να εκτελεστούν ενημερώσεις ή αναβαθμίσεις λογισμικού, όταν ένα ενδοσκόπιο είναι συνδεδεμένο στη μονάδα προβολής ή ταυτόχρονα με άλλες λειτουργίες ή διαδικασίες. Σημείωση: Η σύνδεση με τον διακομιστή ενημερώσεων Ambu ενεργοποιείται μόνο κατά τη διάρκεια ενημερώσεων. Η Ambu δεν ξεκινά καμία διαδικασία ενημέρωσης ή αναβάθμισης λογισμικού προωθώντας...
  • Page 147: Αρχείο Καταγραφής Δραστηριότητας Χρηστών

    9.4. Αρχείο καταγραφής δραστηριότητας χρηστών Το αρχείο καταγραφής ελέγχου επιτρέπει στα νοσοκομεία να παρακολουθούν τις δραστηριότητες των χρηστών. Με την ανασκόπηση των αρχείων καταγραφής ελέγχου, οι διαχειριστές συστημάτων μπορούν να παρακολουθούν τη δραστηριότητα των χρηστών και οι ομάδες ασφαλείας μπορούν να...
  • Page 148 Συστάσεις προσοχής: Τα μαντηλάκια καθαρισμού και απολύμανσης πρέπει να είναι νωπά, αλλά να μην στάζουν, για να διασφαλιστεί ότι δεν θα προκληθεί βλάβη στα ηλεκτρονικά εξαρτήματα στο εσωτερικό της μονάδας προβολής. Εάν χρησιμοποιείτε μαντηλάκια που περιέχουν υποχλωριώδες ή κιτρικό οξύ, βεβαιωθείτε ότι έχουν απομακρυνθεί εντελώς όλα...
  • Page 149: Συντήρηση

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποτραπεί η δυσλειτουργία του εξοπλισμού, χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται από την Ambu. Μην τροποποιείτε τα ανταλλακτικά. Σημείωση: Εάν η μπαταρία χρειάζεται αντικατάσταση, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Ambu. 12. Απόρριψη Στο τέλος του κύκλου ζωής του προϊόντος, καθαρίστε και απολυμάνετε τη μονάδα προβολής...
  • Page 150: Τεχνικές Προδιαγραφές Προϊόντος

    συνδεδεμένο ενδοσκόπιο) είναι 2,5 ώρες ή περισσότερο, ανάλογα με το συνδεδεμένο ενδοσκόπιο (βλ. σημείωση) Προστασία από ηλεκτροπληξία: Συσκευή με εσωτερική τροφοδοσία Σημείωση: Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διάρκεια της μπαταρίας με τα διάφορα ενδοσκόπια συνδεδεμένα, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Ambu.
  • Page 151: Προδιαγραφές Για Τον Βραχίονα Στήριξης Aview 2 Advance

    Ύψος (β): 215 mm (8,46”) Πάχος (γ): 52 mm (2,05”) Βάρος: 2,7 kg (6,0 lbs) 13.3. Προδιαγραφές για τον βραχίονα στήριξης aView 2 Advance Βραχίονας στήριξης Διάμετρος πόλων* για στερέωση Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5”) βραχίονα στήριξης * ανατρέξτε στην ενότητα 4.4. 13.4. Προδιαγραφές για το τροφοδοτικό aView 2 Advance Διαστάσεις...
  • Page 152: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Εάν απαιτείται αντικατάσταση των ανταλλακτικών, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο αντικατάστασης ανταλλακτικών που περιλαμβάνεται στο κιτ ανταλλακτικών ή μπορείτε να το βρείτε στη διεύθυνση ambu.com. Εδώ θα βρείτε επίσης πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα εγκεκριμένα ανταλλακτικά της Ambu. Πολλά προβλήματα μπορούν να επιλυθούν με επανεκκίνηση της μονάδας προβολής μέσω...
  • Page 153 Συνδέστε ή επανασυνδέστε μια συσκευής απεικόνισης. συσκευή απεικόνισης. Εκτελέστε έναν Κύκλο Η μονάδα προβολής και η απενεργοποίησης (Power OFF συσκευή απεικόνισης Ambu αντιμετωπίζουν Cycle) (ακολουθήστε τη προβλήματα επικοινωνίας. διαδικασία που περιγράφεται πάνω από αυτό τον πίνακα). Βλάβη στη θύρα Συνδέστε μια νέα συσκευή...
  • Page 154 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Η ζωντανή εικόνα στη Σφάλμα επεξεργασίας. Εκτελέστε έναν Κύκλο απενεργοποίησης (Power μονάδα προβολής OFF Cycle) (ακολουθήστε τη λειτουργεί ΜΟΝΟ κατά την επανεκκίνηση. διαδικασία που περιγράφεται πάνω από αυτό τον πίνακα). Δεν εμφανίζεται Η εξωτερική οθόνη είναι Ενεργοποιήστε...
  • Page 155 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Η μονάδα προβολής Η είσοδος USB Συνδεθείτε ως Διαχειριστής, δεν μπορεί να ενδέχεται να είναι μεταβείτε στο μενού Ρυθμίσεις αναγνωρίσει μια απενεργοποιημένη. (Settings) – Ρύθμιση (Setup) – συνδεδεμένη Γενικές ρυθμίσεις (General συσκευή USB. settings) – για να ενεργοποιήσετε την...
  • Page 156: Εγγύηση Και Αντικατάσταση

    εισαγωγή σημειώσεων. 15. Εγγύηση και αντικατάσταση Η Ambu εγγυάται ότι η μονάδα προβολής (όπως ορίζεται στην ενότητα 2.1.) θα συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές που περιγράφονται από την Ambu και δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή για χρονικό διάστημα ενός (1) έτους από την ημερομηνία...
  • Page 157: Παράρτημα 1. Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα

    απώλειας κερδών ή της απώλειας χρήσης), ακόμη κι αν η Ambu είναι ή πρέπει να γνωρίζει την πιθανότητα τέτοιας πιθανής απώλειας ή ζημιάς. Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό πελάτη της Ambu και δεν μπορεί να εκχωρηθεί ή να μεταβιβαστεί με άλλον τρόπο.
  • Page 158 Σημείωση 1: Τα χαρακτηριστικά εκπομπών του παρόντος εξοπλισμού τον καθιστούν κατάλληλο για χρήση σε βιομηχανικές περιοχές και νοσοκομεία (CISPR 11 κλάση A). Σε περίπτωση χρήσης σε οικιακό περιβάλλον (για το οποίο απαιτείται συνήθως CISPR 11 κλάσης B ), ο παρών εξοπλισμός ενδέχεται να μην προσφέρει κατάλληλη...
  • Page 159 Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Το σύστημα προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του συστήματος πρέπει να διασφαλίζει ότι το σύστημα χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Δοκιμή ατρωσίας IEC 60601-1-2 Επίπεδο...
  • Page 160 Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Το σύστημα προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του συστήματος πρέπει να διασφαλίζει ότι το σύστημα χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Δοκιμή ατρωσίας IEC 60601-1-2 Επίπεδο...
  • Page 161: Παράρτημα 2. Συμμόρφωση Σχετικά Με Τις Ραδιοσυχνότητες

    Σλοβακία (SK), Φινλανδία (FI), Σουηδία (SE) και Ηνωμένο Βασίλειο (UK). Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ διατίθεται στην παρακάτω διαδικτυακή διεύθυνση: www.ambu.com. Δήλωση του Υπουργείου Βιομηχανίας του Καναδά (IC) EL: Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με τα πρότυπα RSS χωρίς υποχρέωση αδείας του...
  • Page 162 Δήλωση έκθεσης σε ακτινοβολία/ Déclaration d'exposition aux radiations: EL: Ο παρών εξοπλισμός συμμορφώνεται με τα όρια έκθεσης σε ακτινοβολία ISED που έχουν διατυπωθεί για μη ελεγχόμενο περιβάλλον. Η εγκατάσταση και η λειτουργία του παρόντος εξοπλισμού θα πρέπει να πραγματοποιείται σε απόσταση μεγαλύτερη από 20 cm μεταξύ...
  • Page 163: Παράρτημα 3. Ασφάλεια Στον Κυβερνοχώρο

    Η μονάδα προβολής διατρέχει κίνδυνο ασφάλειας μέτριας σοβαρότητας (σύμφωνα με το NIST), καθώς: • Η μονάδα προβολής δεν επιτρέπει καμία είσοδο από εξωτερικές συσκευές (με εξαίρεση τις συσκευές απεικόνισης Ambu και τις ασφαλείς ενημερώσεις λογισμικού). • Η βασική λειτουργικότητα εξασφαλίζεται σε περίπτωση προβλημάτων δικτύου.
  • Page 164: Παράρτημα 3.1. Ρύθμιση Δικτύου

    Παράρτημα 3.1. Ρύθμιση δικτύου Κατά την προετοιμασία του δικτύου για σύνδεση με τη μονάδα προβολής, πρέπει να λαμβάνονται υπόψιν τα ακόλουθα: Επισκόπηση των υπαρχουσών θυρών και των πρωτοκόλλων επικοινωνίας Αντικείμενο Πρότυπα που Σχόλια χρησιμοποιούνται Ασύρματη IEEE 802.11 Η συσκευή χρησιμοποιεί μια Αίτηση άδειας επικοινωνία...
  • Page 165 Τα εξαγόμενα αρχεία καταγραφής συστήματος έχουν καταγραφής κείμενο σχεδιαστεί κυρίως για σκοπούς αντιμετώπισης προ- συστήματος βλημάτων από το προσωπικό της Ambu, ιδιαίτερα Ambu κατά την αντιμετώπιση προβλημάτων με τη μονάδα προβολής. Αυτά τα αρχεία είναι συμπιεσμένα, προ- στατεύονται με κωδικό πρόσβασης και μπορούν να...
  • Page 166 13. A termék műszaki jellemzői .........................205 13.1. Alkalmazott szabványok ................................205 13.2. Az aView 2 Advance műszaki adatai ........................... 205 13.3. Az aView 2 Advance tartójának műszaki adatai ......................206 13.4. Az aView 2 Advance tápegységének műszaki adatai ....................206 14. Hibaelhárítás ..............................207 15.
  • Page 167: Fontos Információk - Használat Előtt Elolvasandó

    A legfrissebb változat megtalálható a következő címen: ambu.com. Felhívjuk figyelmét, hogy a jelen használati útmutató nem magyarázza el és nem ismerteti a klinikai eljárásokat. A jelen útmutató csak az Ambu® aView™ 2 Advance alapvető működtetéséhez szükséges információkat és az eszköz használatával kapcsolatos óvintézkedéseket tartalmazza.
  • Page 168 FIGYELMEZTETÉSEK 1. A beteg eljárás közbeni sérülésének megelőzése érdekében gondosan ellenőrizze, hogy a képernyőn élőkép látható-e, vagy felvett kép, és győződjön meg arról, hogy a kép tájolása a vártnak megfelelő. 2. A szennyeződésveszély minimalizálása érdekében a megjelenítőegység kezelése során mindig viseljen kesztyűt, és minden használat előtt tisztítsa meg és fertőtlenítse a megjelenítőegységet a 10.
  • Page 169: Az Eszköz Leírása

    5. A készülék hibás működésének megelőzése érdekében csak az Ambu által szállított pótalkatrészeket használjon. Ne módosítsa a pótalkatrészeket. 6. A tisztító- és fertőtlenítőkendőnek nedvesnek kell lennie, de nem csepeghet, hogy ne károsodjon a megjelenítőegység belső elektronikája. 7. Hipoklorit- vagy citromsavtartalmú kendővel történő tisztítás esetén gondoskodjon a maradványok hiánytalan eltávolításáról.
  • Page 170 Megjegyzés: Ellenőrzött kompatibilitás a Sony UP-DR80MD digitális színes nyomtatóval orvosi alkalmazásokhoz A külső berendezéshez való csatlakozások műszaki jellemzőit a 8. fejezet ismerteti. Harmadik felek termékeiért az Ambu nem vállal felelősséget. Garanciáért és támogatásért forduljon az eredetiberendezés-gyártóhoz. Megjegyzés: A fogyasztói elektronikai eszközökre vonatkozó IEC 60950-1 és IEC 62368-1 szabvány nem terjed ki a beteg biztonságára.
  • Page 171: A Komponensek Leírása

    2.3. A komponensek leírása Rész Funkció Burkolat Megjeleníti az Ambu felvétel- készítő eszköztől érkező képet, Érintőképernyő és egyben grafikus kezelőfelületként funkcionál. Az állvány segítségével a megjelenítőegység szilárd Állvány felületre állítható, illetve kikapcsolt állapotban szállítható. Csatlakozóaljzatok Igazítsa egymáshoz a felvétel- Ambu®...
  • Page 172: Pótalkatrészek

    A pótalkatrészek az eszköz élettartama során kopásnak és elhasználódásnak kitett alkatrészek cseréjére szolgálnak. Az alkatrészcserét szükségessé tevő problémákat a hibaelhárítási utasítás ismerteti a 14. fejezetben. Az alábbi listán felül pótalkatrészként rendelkezésre áll még az Ambu® aView™ 2 tápegysége és az Ambu® aView™ 2 Advance tartója, amelyeket a 2.3. fejezet ismertet.
  • Page 173: A Rendszer Áttekintése

    2.5. A rendszer áttekintése Az alábbi ábrán egy teljes Ambu képalkotó rendszer konfigurációja látható. A különféle csatlakoztatási lehetőségeket a 8. fejezet ismerteti. Felhívjuk figyelmét, hogy az alábbi feladatokért a létesítménye felel, és azokat a helyi előírásoknak megfelelően kell végrehajtani: • Hálózat beállítása •...
  • Page 174 Szimbólum Leírás Szimbólum Leírás A szeméttároló Gyógyászat – általános szimbólum azt jelzi, gyógyászati készülékek; az hogy a hulladékot az áramütés és tűz veszélyét, elektronikus és valamint a mechanikus elektromos hulladék veszélyeket tekintve begyűjtésére és kizárólag a következőkkel ártalmatlanítására összhangban: ANSI/AAMI vonatkozó helyi ES60601-1:2005/ E354633 szabályozásnak és...
  • Page 175: Az Első Lépések

    FONTOS: A megfelelőségi szabályozás miatt az első alkalommal ki kell választani a megfelelő országot. A kiválasztott országot a továbbiakban nem módosíthatják a megjelenítőegység felhasználói. Ha új országot kell kiválasztani, forduljon az Ambu helyi képviseletéhez. A megjelenítőegység nyelvét a rendszergazda bármikor módosíthatja.
  • Page 176 és az adatok kezelője teljes körű ellenőrzést gyakorol a védett egészségügyi információk felett, és felelős azokért. Az Ambu semmilyen tárolt adathoz nem fér hozzá, ideértve az egészségügyi létesítmények tulajdonában lévő és általuk ellenőrzött személyes adatokat is.
  • Page 177: Felhasználói Profilok

    4.2. Felhasználói profilok A létrehozott felhasználói profilok a céljuknak megfelelő típusúak lesznek (lásd az alábbi táblázatot). Csak a rendszergazda rendelkezik teljes hozzáféréssel a megjelenítőegység beállításaihoz és funkcióihoz, beleértve az új felhasználók létrehozását is. A napi használathoz javasolt létrehozni legalább egy speciális felhasználói profilt, akár közös bejelentkezési lehetőségként is az egész osztály számára.
  • Page 178: Általános Beállítások

    • Felhasználói profil törléséhez nyomja meg a felhasználó nevét, majd a Törlés ikont. • Megerősítésül nyomja meg az OK gombot. Bejelentkezés bármilyen felhasználói profillal: • Nyomja meg a Bejelentkezés (Login) fület. • Nyomja meg a Jobbra nyilat, majd a felhasználónevét. •...
  • Page 179: A Megjelenítőegység Állványra Szerelése

    4.4. A megjelenítőegység állványra szerelése A hordozhatóság megkönnyítése érdekében a megjelenítőegység görgős állványra, például infúziós állványra szerelhető. Az állványra szereléshez szükséges tartóelemek mellékelve vannak a megjelenítőegységhez. A szürke körökben látható betűk a 2. oldalon közölt Gyors útmutató ábráira vonatkoznak. A tartó rögzítése az állványra: •...
  • Page 180: Akkumulátor És Töltöttség

    4.6. Akkumulátor és töltöttség A megjelenítőegység akkumulátorának töltöttségét a bekapcsológomb színe és az eszköztáron található akkumulátorikon jelzi. A tápellátást illetően a 2.3. fejezet szolgál információkkal. Bekapcsológomb Eszköztár Akkumulátor Teendő a használat jelzőlámpája akkumulátorikonja töltöttsége előtt Zöld Zöld > 40 % Narancs Narancs <...
  • Page 181 5.1.2.1. Wi-Fi-hálózat beállítása WPA2/WPA3 Enterprise hitelesítéshez Megjegyzés: A legtöbb vállalati konfigurációhoz CA- és/vagy felhasználói tanúsítvány szükséges. A Wi-Fi csak akkor konfigurálható, ha a tanúsítványok már rá vannak töltve a megjelenítőegységre. További részletek az 5.1.4. szakaszban olvashatók. A vállalati Wi-Fi-hálózatok többféle hitelesítési módszerrel konfigurálhatók. •...
  • Page 182 5.1.4. Hálózati tanúsítvány importálása WPA2/WPA3 Enterprise hitelesítéshez • A Hálózat (Network) menüben görgessen az Importált hálózati tanúsítványok (Imported Network certificates) pontra. Tanúsítványok importálása szerverről: • Csatlakoztassa a megjelenítőegységet egy ideiglenes Wi-Fi- vagy LAN-hálózathoz (lásd 5.1.2. vagy 5.1.3. fejezet). • Nyomja meg az Importálás szerverről (Server import) gombot. •...
  • Page 183: A Pacs És A Munkalista Beállítása

    5.1.6. Leválasztás a Wi-Fi-hálózatról • A Hálózat (Network) menüben nyomja meg az aktuális kiválasztott Wi-Fi-hálózatot, majd a Leválasztás (Disconnect) gombot. 5.1.7. A megjelenítőegység minden hálózati adatának törlése • A Hálózat (Network) menüben nyomja meg az Összes adat törlése (Clear all data) pontot. •...
  • Page 184 • Nyomja meg a Kapcsolat tesztelése (Test connection) gombot annak ellenőrzésére, hogy helyesek-e a megadott adatok, és létrehozható-e a szerverkapcsolat. • Mentse a szerverkapcsolat beállítását a Létrehozás (Create) gomb megnyomásával. Egyes PACS-rendszerek esetében a megjelenítőegység MAC- és IP-címére is szükség lehet. Minden megjelenítőegység egyedi MAC-címmel rendelkezik, IP-címét viszont a kórházi hálózattól kapja.
  • Page 185 • Nyomja meg a Közelgő eljárások megjelenítése (óra) (Display upcoming procedures (hours)) pont melletti beviteli mezőt, és írja be az órák kívánt számát. • A Jobbra nyíl megnyomásával válassza ki az Ennél régebbi eljárások elrejtése (óra) (Hide past procedures older than (hours)) pontot, és írja be az órák kívánt számát.
  • Page 186: Hálózati Meghajtóhoz (Smb) Történő Kapcsolódás Beállítása

    Szerveradatok Magyarázat Hosztnév (Host name)/ A szerver IP-címe, MAC-címe vagy teljes webcíme. Munkalistaszerver hosztneve (Worklist server hostname) Portszám (Port number)/ A szerver hálózati portjának száma. Munkalistaszerver portszáma (Worklist server port number) 5.3. Hálózati meghajtóhoz (SMB) történő kapcsolódás beállítása Szerverkapcsolat beállításához a megjelenítőegységnek Wi-Fi- vagy LAN-hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie (lásd 5.1.
  • Page 187: Az Endoszkóp Gombjainak Konfigurálása

    Megjegyzés: Az Ambu felvételkészítő eszköz előkészítését és kezelését illetően lásd az adott felvételkészítő eszköz használati útmutatóját. 8. Az Ambu felvételkészítő eszköz disztális végét egy tárgy (pl. a tenyere) felé fordítva ellenőrizze, hogy élő videokép jelenik-e meg a képernyőn. Győződjön meg róla, hogy az élőképnek helyes a tájolása...
  • Page 188: Munkafolyamat Végrehajtása A Munkalista Használatával

    • Másik beteg kiválasztásához nyomja meg az új beteg nevét, majd a Módosítás (Change) gombot. • Beteg kiválasztásának megszüntetéséhez nyomja meg a kiválasztott beteg nevét, majd a Kiválasztás megszüntetése (Deselect) gombot. 6.5. Az élőképfunkciók áttekintése Amikor Ambu felvételkészítő eszköz csatlakozik a megjelenítőegységhez, az Élőkép lapon rendelkezésre állnak az élőképfunkciók.
  • Page 189: A Képbeállítások Használata

    Az élőképfunkciók áttekintése Ikon Név Funkció Csatlakoztatott Ambu felvételkészítő eszköz esetén itt Élőkép lap jelenik meg az élőkép. Videó Videórögzítés indítása és leállítása eljárás közben rögzítése ikon (lásd 6.3. fejezet). Fényképkészítés az eljárás során, akár videórögzítés közben Fénykép ikon is (lásd 6.3. fejezet).
  • Page 190 Zoom aktiválva van. 6.6.3. Az ARC (Advanced Red Contrast – speciális piros kontraszt) beállítása Az ARC az Ambu saját algoritmusa a piros szín kontrasztjának növelésére, amely felerősíti a piros színt az azonos helyen lévő egyéb színkomponensekhez képest. Az ARC célja a piros árnyalatok láthatóságának javítása a képen.
  • Page 191: A Stopper Használata

    6.6.4. Kép befagyasztása A befagyasztás funkció lehetővé teszi az adott anatómia és az érdeklődésre számot tartó struktúrák élőképének álló vagy statikus módban történő megfigyelését. A megjelenítőegység felhasználói felületéről és hozzárendelt endoszkópgombbal is aktiválható. A befagyasztott kép mellett mindig látható az élőkép is. A befagyasztás funkció aktív állapotában rögzíthető a befagyasztott kép, és elindítható...
  • Page 192: A Kettős Kép Használata

    Élőkép képernyőn. A kettős kép használata: • Csatlakoztasson két Ambu felvételkészítő eszközt a megjelenítőegység csatlakozóaljzataihoz. • Az Élőkép képernyőn két kép jelenik meg, egy nagyobb és egy kisebb. Az egyes képeken látható szám megfelel a megjelenítőegység csatlakozóaljzatán szereplő számnak.
  • Page 193: Fényképek És Videofelvételek Készítése

    6.9. Fényképek és videofelvételek készítése Fényképezés: • A Fénykép ikon megnyomásával fényképet készíthet, amelyet az eszköz automatikusan az aktuális eljárás mappájába ment. Videó rögzítése: • A Videó ikon megnyomásával videórögzítést indíthat. • A Videó ikon újbóli megnyomásával leállíthatja a videó rögzítését, amelyet az eszköz automatikusan az aktuális eljárás mappájába ment.
  • Page 194: A Megjelenítőegység Használata Után

    A megjelenítőegység használata után hajtsa végre az alábbi lépéseket. A szürke körökben látható betűk a 2. oldalon közölt Gyors útmutató ábráira vonatkoznak. 1. Válassza le az Ambu felvételkészítő eszközt a megjelenítőegységről . A felvételkészítő eszköz ártalmatlanításához lapozza fel az adott felvételkészítő eszköz használati útmutatóját.
  • Page 195: Fájlok Exportálása Pacs-Szerverre, Hálózati Meghajtóra Vagy Pendrive-Ra

    Az eljárás fényképei és videói időrendben jelennek meg, legfelül balra láthatók a legújabbak. Az egyes fénykép- vagy videóminiatűrök alatt megjelenik a fájl neve és egy jelölőnégyzet. A fényképek és videók áttekintése felett látható az Összes kijelölése jelölőnégyzet. Az XXXX fájlnév a fájl sorszáma 0001-től kezdve. A miniatűröket oldalra görgetve az eljárás összes fényképét és videóját áttekintheti.
  • Page 196 A pendrive-ra vagy hálózati meghajtóra exportált fájlok olyan mappába kerülnek, amelynek nevét az eljárás dátuma, az eljárásfájl száma, valamint a betegazonosító* alkotja, az utó- és a vezetéknevet is beleértve (amennyiben meg vannak adva a betegadatokban). Például: Az eljárás dátuma 2024-03-13, az eljárásfájl száma 001, a betegazonosító PAT005, a megszólítás (úr/úrhölgy), utó- és vezetéknév.
  • Page 197: Fájlok Törlése Az Archívumból

    Az exportálási menü funkciói Ikon Név Funkció Ha a fénykép vagy videó exportálása sikeresen lezajlik, akkor Exportálási zöld jelzőikon jelenik meg mellette. jelzőikonok Piros jelzőikon megjelenése azt jelenti, hogy az exportálás sikertelen volt. * Digital Imaging and Communications in Medicine – digitális képalkotás és kommunikáció az orvostudományban ** Picture Archiving and Communication System –...
  • Page 198: Pendrive Csatlakoztatása

    A megjelenítőegység csatlakoztatása külső monitorhoz: • Csatlakoztassa a külső monitor 3G-SDI- vagy HDMI-kábelét a megjelenítőegység hátulján található csatlakozóaljzathoz (lásd 2.3. fejezet). • A külső monitoron válassza ki a megfelelő bemeneti beállítást (lásd a külső monitorhoz mellékelt használati útmutatót). Megjegyzés: A külső monitort a megjelenítőegység kikapcsolt állapotában javasolt csatlakoztatni. Megjegyzés: HDMI-csatlakoztatás esetén a külső...
  • Page 199: Képek Nyomtatása Külső Nyomtatóval

    Megjegyzés: A betegadatok nem kerülnek rá a nyomatra. Megjegyzés: Ellenőrzött kompatibilitás a Sony UP-DR80MD digitális színes nyomtatóval orvosi alkalmazásokhoz. Harmadik felek termékeiért az Ambu nem vállal felelősséget. Garanciáért és támogatásért forduljon az eredetiberendezés-gyártóhoz. 8.5. Külső billentyűzet csatlakoztatása Külső billentyűzettel a megjelenítőegység képernyőjének használata nélkül rögzíthet képeket és videókat.
  • Page 200: Rendszerinformációk És Szoftverfrissítés

    8.5.1. Parancsikonok beállítása képrögzítéshez és videofelvételhez • Jelentkezzen be rendszergazdaként vagy szerviztechnikusként (lásd 4.2. fejezet). • Csatlakoztassa a külső billentyűzetet a megjelenítőegység USB-portjához a fentiek alapján. • Nyomja meg a Beállítások (Settings) fület, a Parancsikonok beállítása (Shortcuts setup) pontot, majd a Parancsikon hozzáadása (Add shortcut) pontot.
  • Page 201: Szoftverfrissítés

    Megjegyzés: Ha endoszkóp csatlakozik a megjelenítőegységhez, illetve egyéb funkciókkal vagy eljárásokkal egyidejűleg nem végezhető szoftverfrissítés. Megjegyzés: Az eszköz csak frissítéskor kapcsolódik az Ambu frissítési szerveréhez. Az Ambu soha nem kezdeményez szoftverfrissítési folyamatot frissítés leküldésével, a kapcsolódást mindig az Online frissítés (Online Upgrade) gomb megnyomásával kell engedélyezni.
  • Page 202: Felhasználói Tevékenységek Naplója

    Rendszernaplófájl exportálása: • Nyomja meg a Beállítások (Settings) fület, majd a Névjegy (About) menüpontot. • Nyomja meg a Rendszernapló (System log) pontot. • Nyomja meg a pendrive nevét, majd az Exportálás (Export) gombot. • Várja meg a naplófájlok exportálását, majd nyomja meg az OK gombot.
  • Page 203: A Megjelenítőegység Tisztítása És Fertőtlenítése

    10. A megjelenítőegység tisztítása és fertőtlenítése A megjelenítőegység többször használatos orvostechnikai eszköz. A Spaulding-osztályozás szerint a megjelenítőegység nem kritikus eszköz. A megjelenítőegységet minden használat előtt és után az alábbi eljárások egyikének megfelelően meg kell tisztítani és fertőtleníteni kell. Az utasításoktól való bármilyen eltérést gondosan mérlegelnie kell a tisztításért és fertőtlenítésért felelős személynek a hatékonyság és az esetleges nemkívánatos következmények szempontjából, ezzel biztosítva, hogy az eszköz továbbra is betölthesse a feladatát.
  • Page 204: Karbantartás

    3 óráig is eltarthat. Az akkumulátort 10 és 35 °C közötti hőmérsékleten kell tölteni. VIGYÁZAT! A készülék hibás működésének megelőzése érdekében csak az Ambu által szállított pótalkatrészeket használjon. Ne módosítsa a pótalkatrészeket. Megjegyzés: Ha az akkumulátort ki kell cserélni, forduljon az Ambu helyi képviseletéhez.
  • Page 205: A Termék Műszaki Jellemzői

    Az akkumulátor működése: Az új, teljesen feltöltött akkumulátor jellemző üzemideje (bekapcsolt megjelenítőegység mellett és csatlakoztatott endoszkóppal) a csatlakoztatott endoszkóptól függően legalább 2,5 óra (lásd a megjegyzést). Érintésvédelem: Belső védelem Megjegyzés: Az akkumulátor üzemidejével kapcsolatban különböző csatlakoztatott endoszkópok esetén forduljon az Ambu helyi képviseletéhez.
  • Page 206: Az Aview 2 Advance Tartójának Műszaki Adatai

    215 mm (8,46”) Vastagság (c): 52 mm (2,05”) Tömeg: 2,7 kg (6,0 font) 13.3. Az aView 2 Advance tartójának műszaki adatai Tartó Állvány* átmérője a tartó felszereléséhez Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5”) * lásd a 4.4. szakaszt. 13.4. Az aView 2 Advance tápegységének műszaki adatai Méretek...
  • Page 207: Hibaelhárítás

    Ha probléma merül fel az megjelenítőegységgel kapcsolatban, a hiba okának felderítéséhez és megszüntetéséhez használja a jelen hibaelhárítási utasítást. Ha a hibaelhárítási útmutatóban foglalt műveletekkel nem sikerül megoldani a problémát, forduljon az Ambu helyi képviseletéhez. Pótalkatrészcseréhez lapozza fel a pótalkatrészkészletben vagy az ambu.com webhelyen megtalálható...
  • Page 208 Hajtson végre ki-be kapcsolási Kommunikációs ciklust (a fenti táblázatban probléma van a megjelenítőegység és ismertetett eljárás szerint). az Ambu felvételkészítő eszköz között. Hibás a felvételkészítő Csatlakoztasson új felvételkészítő eszköz vagy a eszközt. Ha ez nem segít, akkor megjelenítőegység sérült lehet a megjelenítőegység...
  • Page 209 Probléma Lehetséges ok Ajánlott intézkedés SDI – a külső monitor Ellenőrizze, hogy a külső monitor nem támogatja a támogatja-e a 3G-SDI-t 3G-SDI-t. (1920 × 1080 p 60 fps). Nem a megfelelő Gondoskodjon a megfelelő bemeneti csatorna van bemeneti csatorna kiválasztásáról a kiválasztva a külső...
  • Page 210 A kiválasztott ország Véletlenül rossz ország Forduljon az Ambu helyi képviseleté- nem megfelelő. lett kiválasztva. hez. Kap egy egyszeri kódot, amelyet beírhat az aktiválási kód mezőjébe. A megfelelő visszaállítási kód megadása után újból megjelenik az országvá- lasztó...
  • Page 211: Garancia És Csere

    Az Ambu semmilyen esetben nem tehető felelőssé semmilyen fajta közvetett, véletlen, járulékos vagy különleges veszteségért vagy kárért (ideértve egyebek között a nyereségelmaradást és az üzemkiesést), abban az esetben sem, ha az Ambu tisztában volt az ilyen veszteség vagy kár lehetőségével, vagy tisztában kellett volna lennie azzal.
  • Page 212 Iránymutatás és a gyártó nyilatkozata – Elektromágneses zavarkibocsátás A rendszer az alábbi elektromágneses környezetben való működésre szolgál. Az ügyfélnek vagy a felhasználónak gondoskodnia kell róla, hogy a rendszert ilyen környezetben használják. Zavarkibocsátási Megfelelőség Iránymutatás az elektromágneses vizsgálat környezethez Rádiófrekvenciás A osztály A rendszer a lakókörnyezet kivételével minden kibocsátás, CISPR 11 létesítményben történő...
  • Page 213 Iránymutatás és gyártói nyilatkozat – Elektromágneses zavartűrés A rendszer az alábbi elektromágneses környezetben való működésre szolgál. Az ügyfélnek vagy a felhasználónak gondoskodnia kell róla, hogy a rendszert ilyen környezetben használják. Zavartűrési vizsgálat IEC 60601-1-2 Megfelelési szint Iránymutatás az vizsgálati szint elektromágneses környezethez Hálózati frekvenciás 30 A/m...
  • Page 214 Iránymutatás és gyártói nyilatkozat – Elektromágneses zavartűrés A rendszer az alábbi elektromágneses környezetben való működésre szolgál. Az ügyfélnek vagy a felhasználónak gondoskodnia kell róla, hogy a rendszert ilyen környezetben használják. Zavartűrési vizsgálat IEC 60601-1-2 Megfelelési szint Iránymutatás az vizsgálati szint elektromágneses környezethez 8 V/m 28 V/m...
  • Page 215: Függelék: Rádiófrekvenciás Megfelelőség

    Luxemburg (LU), Magyarország (HU), Málta (MT), Németország (DE), Olaszország (IT), Portugália (PT), Románia (RO), Spanyolország (ES), Svédország (SE), Szlovákia (SK), Szlovénia (SI). Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege megtalálható a következő internetes címen: www.ambu.com. Industry Canada-nyilatkozat (IC) HU: Az eszköz megfelel az ISED nem engedélyköteles RSS szabványainak. A működés során a következő...
  • Page 216 Az USA Szövetségi Kommunikációs Bizottságának (FCC) zavarással kapcsolatos nyilatkozata Az eszköz megfelel az USA Szövetségi Kommunikációs Bizottsága (FCC) szabályai 15. cikkének. A működés során a következő két feltételnek kell eleget tenni: (1) az eszköz nem okozhat káros zavarást, és (2) az eszköznek el kell viselnie minden zavarást, az olyan zavarást is beleértve, amely nemkívánatos működést okozhat.
  • Page 217: Függelék: Kiberbiztonság

    A megjelenítőegység közepes biztonsági kockázatot jelent (a NIST szerint), mivel: • A megjelenítőegység nem teszi lehetővé külső eszközökről történő bevitelt (az Ambu felvételkészítő eszközök és a biztonságos szoftverfrissítések kivételével). • Hálózati problémák esetén biztosítva van az alapvető működés.
  • Page 218: Függelék: Tárolt És Továbbított Adatok

    Videó H.264 videotömörítés Ambu Tiszta szöveg Az exportált rendszernaplófájlok elsősorban az rendszernapló Ambu munkatársai által végzett hibaelhárításra szolgálnak, különösen megjelenítőegységgel kapcsolatos probléma esetén. Ezek a tömörített, jelszóval védett fájlok pendrive-ra exportálhatók. Ellenőrzési napló Tiszta szöveg Az exportált ellenőrzési napló lehetővé teszi a kórház számára a felhasználói tevékenységek...
  • Page 219 Wi-Fi- vagy LAN- PACS DICOM DICOM kommunikáció is használható. Videó Pendrive MP4/DICOM – – Wi-Fi- vagy LAN- Hálózati MP4/DICOM kommunikáció is meghajtó használható. Ambu Tiszta rendszernapló és Pendrive – – szöveges fájl ellenőrzési naplók Szoftveres anyagjegyzék (SBOM) az ambu.com webhelyen áll rendelkezésre.
  • Page 220 13. Specyfikacje techniczne produktu .......................259 13.1. Zastosowane normy ................................. 259 13.2. Dane techniczne aView 2 Advance............................259 13.3. Dane techniczne uchwytu aView 2 Advance ........................261 13.4. Dane techniczne zasilacza aView 2 Advance ........................261 14. Rozwiązywanie problemów .........................261 15. Gwarancja i wymiana ............................266 Załącznik 1.
  • Page 221: Ważne Informacje - Przeczytać Przed Użyciem

    1.9. Ostrzeżenia i środki ostrożności Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń i środków ostrożności może doprowadzić do wystąpienia obrażeń u pacjenta lub uszkodzenia sprzętu. Firma Ambu nie odpowiada za żadne uszkodzenia systemu ani obrażenia pacjenta spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
  • Page 222: Środki Ostrożności

    10. Do montażu monitora Ambu aView 2 Advance na interfejsie VESA należy używać wyłącznie śrub M4 o długości 14 – 16 mm. Zastosowanie dłuższych śrub spowoduje przebicie akumulatora litowo-jonowego i w konsekwencji zagrożenie pożarowe oraz...
  • Page 223: Opis Wyrobu

    Uwaga: Kolor i geometria portu złącza wyświetlacza muszą odpowiadać kolorowi i geometrii złącza urządzenia do wizualizacji. Uwaga: aView 2 Advance NIE jest kompatybilny z żadnymi produktami z serii Ambu Gastroenterology aScope™ ani z endoskopami generacji wcześniejszych niż rodzina produktów aScope™ 4, np. Rodzina produktów...
  • Page 224 IEC 60950-1 lub IEC 62368-1. Uwaga: Sprawdzona kompatybilność z drukarką kolorową Sony UP-DR80MD do zastosowań medycznych. Specyfikacja połączeń z urządzeniami zewnętrznymi znajduje się w rozdziale 8. Ambu nie ponosi żadnej odpowiedzialności za produkty osób trzecich. Aby uzyskać gwarancję i wsparcie, należy skontaktować się z producentem oryginalnego sprzętu.
  • Page 225: Opis Komponentów

    2.3. Opis komponentów Część Funkcja Obudowa – Wyświetla obraz z urządzenia do Ekran dotykowy obrazowania firmy Ambu oraz graficzny interfejs użytkownika. Podstawka służy do ustawienia wyświetlacza na stabilnej Podstawka powierzchni oraz przenoszenia go PO WYŁĄCZENIU. Złącza służące do Dopasować kolory, strzałki i podłączania...
  • Page 226: Części Zamienne

    Zapoznaj się z przewodnikiem rozwiązywania problemów w rozdziale 14, aby dowiedzieć się, jakie problemy mogą wymagać wymiany części zamiennych. Oprócz poniższej listy jako części zamienne są dostępne zasilacz Ambu® aView™ 2 Advance oraz uchwyt Ambu® aView™ 2 Advance opisane w rozdziale 2.3.
  • Page 227: Opis Systemu

    2.5. Opis systemu Konfiguracja pełnego systemu obrazowania firmy Ambu przebiega w sposób przedstawiony poniżej. Różne opcje połączeń zostały opisane w rozdziale 8. Należy pamiętać, że Państwa organizacja jest odpowiedzialna za następujące obszary, które powinny zostać wdrożone zgodnie z lokalnymi zasadami: •...
  • Page 228: Rozpoczęcie Pracy

    Symbol Opis Symbol Opis Medyczny – ogólny sprzęt Symbol kosza na śmieci medyczny w odniesieniu do wskazujący, że odpady porażenia prądem, pożaru muszą być wywożone i zagrożeń mechanicznych zgodnie z lokalnymi wyłącznie zgodnie z ANSI/ uregulowaniami i planami AAMI ES60601-1:2005/ utylizacji odpadów AMD2:2021+ CAN/ E354633...
  • Page 229 Placówka opieki zdrowotnej w pełni kontroluje chronione informacje zdrowotne (PHI) jako właściciel produktu i administrator danych oraz jest odpowiedzialna za dane PHI. Ambu nie ma dostępu do żadnych przechowywanych danych, w tym danych osobowych będących własnością i kontrolowanych przez placówki opieki zdrowotnej.
  • Page 230: Profile Użytkowników

    9. Zmiana języka systemu: • Naciśnij kartę Ustawienia (Settings), a następnie naciśnij Konfiguracja (Setup) • Naciśnij Język (Language) • Naciśnij Język urządzenia (Device language) a następnie wybierz żądany język. Język systemu zmienia się natychmiast po wybraniu. 10. Ustaw datę i godzinę: •...
  • Page 231 Typy profili użytkowników i dostęp do systemu Typ profilu Wartość Użytkownik Administrator Użytkownik użytkownika domyślna zaawansowany serwisowy Dostęp bez Codzienna Administrator Zadania logowania eksploatacja z pełnym serwisowe Dostęp do funkcji dostępem Lista zadań Regulacja obrazu +ARC Archiwum Ustawienia – x**** x**** * Administrator może włączyć...
  • Page 232: Ustawienia Ogólne

    Zaloguj się jako dowolny profil użytkownika: • Naciśnij zakładkę Logowanie (Login). • Naciśnij strzałkę w prawo, a następnie naciśnij nazwę użytkownika. • Wprowadź hasło i naciśnij przycisk Zaloguj (Login). Zmień nazwę użytkownika lub hasło: • Naciśnij zakładkę Ustawienia (Settings), a następnie opcję Profile użytkowników (User Profiles).
  • Page 233: Montaż Wyświetlacza Na Uchwycie Monitora Vesa

    VESA FDMI. W przypadku standardu VESA MIS-D otwory montażowe z tyłu wyświetlacza mają odległość 75 mm w poziomie i w pionie, co odpowiada standardowi VESA 75 × 75. Umożliwia to montaż monitora aView 2 Advance na wózkach medycznych lub stacjach roboczych wyposażonych w uchwyty monitora VESA.
  • Page 234: Konfiguracja Wi-Fi I Lan/Ethernet

    5.1. Konfiguracja Wi-Fi i LAN/Ethernet Jednostka wyświetlająca obsługuje uwierzytelnianie WPA, WPA2, WPA2 Enterprise, WPA3 i WPA3 Enterprise. Zaleca się korzystanie z WPA2 lub WPA3 Enterprise. Sieci Wi-Fi, które przekierowują na stronę logowania, nie są obsługiwane. 5.1.1. Włącz Wi-Fi • Naciśnij kartę Ustawienia (Settings), a następnie naciśnij Konfiguracja (Setup) •...
  • Page 235 • Aby włączyć automatyczne połączenie z określoną siecią Wi-Fi, naciśnij suwak WŁ./WYŁ. obok opcji Połącz automatycznie (Connect automatically) (przełącz na kolor zielony). Uwaga: Skontaktuj się z administratorem IT swojej organizacji, aby skonfigurować połączenie Wi-Fi WPA2/WPA3. 5.1.2.2. Konfiguracja ukrytej sieci Wi-Fi (sieć Wi-Fi nie jest wyświetlana na liście dostępnych połączeń...
  • Page 236: Konfiguracja Pacs I Listy Zadań

    • Naciśnij przycisk Import Aby zaimportować certyfikaty sieciowe z pamięci USB: • Włóż USB z certyfikatem sieciowym. (patrz rozdział 5.1). • Naciśnij przycisk Import USB (USB import) i poczekaj, aż wyświetlacz wyszuka certyfikaty sieciowe na pamięci USB. • Wybierz żądany certyfikat sieci i naciśnij przycisk Import Uwaga: Po zaimportowaniu certyfikatu sieciowego nazwa pliku certyfikatu jest wyświetlana poniżej Importowane certyfikaty sieciowe (Imported Network certificates) w menu Sieć...
  • Page 237 5.2.1. Skonfiguruj wyświetlacz do połączenia z serwerem • Naciśnij kartę Ustawienia (Settings), a następnie naciśnij Konfiguracja (Setup). • Naciśnij przycisk Konfiguracja DICOM (DICOM Setup) • Naciśnij pole wprowadzania obok Nazwy stacji (Station name) i wprowadź nazwę urządzenia. Domyślna nazwa to AmbuMon Uwaga: Maksymalna długość...
  • Page 238 Adres MAC to adres 48-bitowy zgrupowany w 6 oktetów. W poniższym przykładzie adres MAC jest podświetlony na czerwono, w zależności od konfiguracji sieci. Można również znaleźć adres IP przypisany przez sieć. W poniższym przykładzie adres IP jest zaznaczony na niebiesko. 5.2.3.
  • Page 239 • Naciśnij przycisk Testuj połączenie z listą zadań (Test worklist connection) aby sprawdzić, czy informacje zostały prawidłowo wprowadzone i czy można nawiązać połączenie z serwerem. Import certyfikatu TLS z serwera lub pamięci USB: W celu zwiększenia bezpieczeństwa podczas konfigurowania połączeń z serwerami PACS i Worklist można użyć...
  • Page 240: Konfigurowanie Połączenia Z Dyskiem Sieciowym (Smb)

    Upewnić się, że strzałki są wyrównane, a kolor złącza i portu jest zgodny Uwaga: W celu przygotowania i obsługi urządzenia do obrazowania Ambu należy zapoznać się z instrukcją obsługi danego urządzenia do obrazowania.
  • Page 241: Ustawianie Konfiguracji Przycisku Endoskopu

    8. Sprawdzić, czy na ekranie widać obraz z kamery – skierować końcówkę dystalną urządzenia do obrazowania firmy Ambu w kierunku jakiegoś obiektu, np. swojej dłoni. Sprawdzić, czy obraz z kamery ma odpowiednią orientację 9. W razie potrzeby, zewnętrzny monitor można podłączyć do portu HDMI lub SDI, który znajduje się...
  • Page 242: Przebieg Pracy Przy Użyciu Listy Zadań

    • Aby odznaczyć pacjenta, naciśnij najpierw jego imię i nazwisko, a następnie przycisk Odznacz (Deselect) w wyskakującym oknie. 6.5. Przegląd funkcji widoku na żywo Po podłączeniu urządzenia do obrazowania firmy Ambu do wyświetlacza funkcje obrazu z kamery są dostępne na karcie Obraz z kamery. Przegląd funkcji widoku na żywo...
  • Page 243: Korzystanie Z Opcji Regulacji Obrazu

    Przegląd funkcji widoku na żywo Ikona Nazwa Funkcja Rejestrowanie czasu i tworzenie znaczników czasu Stoper podczas procedury (patrz rozdział 6.7.). 00:00 Regulacja koloru, kontrastu, ostrości, jasności obrazu, Dostosowanie podświetlenia ekranu, powiększenia i obrotu obrazu (patrz sekcja 6.6.). Regulacja koloru, kontrastu, ostrości, jasności obrazu, Dostosowanie podświetlenia ekranu, powiększenia, obrotu i ARC obrazu*...
  • Page 244 Zoom. 6.6.3. Regulacja ARC (zaawansowanego czerwonego kontrastu) ARC jest zastrzeżonym przez firmę Ambu algorytmem wzmacniania kontrastu w kolorze czerwonym, który wzmacnia kolor czerwony w porównaniu z innymi składnikami koloru w tym samym miejscu. ARC ma to na celu poprawę widoczności odcieni czerwieni na obrazie.
  • Page 245 Aktywacja funkcji zamrożenia: • W podglądzie na żywo przejdź do ustawień regulacji obrazu. Przycisk zamrożenia pojawią się w prawym dolnym rogu ekranu. • Naciśnij przycisk zamrażania. Obraz z kamery zostanie przesunięty do lewego górnego rogu, a obraz nieruchomy pojawi się jako obraz główny. Przycisk zamrożenia będzie aktywny, podczas gdy inne funkcje będą...
  • Page 246: Używanie Stopera

    żywo z dwóch podłączonych urządzeń do obrazowania. Korzystanie z widoku podwójnego: • Podłącz dwa urządzenia do obrazowania firmy Ambu do gniazd na wyświetlaczu. • Na ekranie Obrazu z kamery wyświetlane są dwa obrazy: jeden większy i jeden mniejszy.
  • Page 247: Robienie Zdjęć I Nagrywanie Filmów

    Zachowanie opcji zapisu Plik połączony: • Jeśli podczas nagrywania w trybie pojedynczego widoku zostanie podłączone drugie urządzenie do obrazowania, nagrywanie w trybie pojedynczego widoku zostanie zatrzymane i rozpocznie się nowe nagrywanie w trybie podwójnego widoku. • Jeśli urządzenie do obrazowania zostanie odłączone podczas nagrywania w trybie podwójnego widoku, nagrywanie w trybie podwójnego widoku zostanie zatrzymane i rozpocznie się...
  • Page 248: Po Użyciu Wyświetlacza

    Po użyciu wyświetlacza wykonaj poniższe czynności. Litery w szarych kółkach odnoszą się do ilustracji w skróconej instrukcji na stronie 2. 1. Odłączyć urządzenie do obrazowania firmy Ambu od wyświetlacza . W celu utylizacji urządzenia do wizualizacji należy zapoznać się z instrukcją obsługi danego urządzenia do wizualizacji.
  • Page 249: Eksportowanie Plików Na Serwer Pacs, Dysk Sieciowy Lub Pamięć Flash Usb

    • Aby przemieszczać się do przodu lub do tyłu podczas wstrzymania nagrania wideo, naciśnij strzałkę w lewo lub strzałkę w prawo lub przeciągnij suwak w lewo lub w prawo. Przechwytywanie klatki z filmu: • Po wstrzymaniu odtwarzania naciśnij ikonę przechwytywania klatki .
  • Page 250 Uwagi: • Upewnij się, że wprowadzone dane pacjenta są prawidłowe. • Chronione informacje o stanie zdrowia (PHI) zostaną zapisane w lokalnej pamięci wyświetlacza do czasu aż pliki zostaną usunięte ręcznie lub za pomocą funkcji automatycznego usuwania. Dostęp do informacji o stanie zdrowia (PHI) wymaga zalogowania się.
  • Page 251: Usuwanie Plików Z Archiwum

    Objaśnienie funkcji menu eksportu Ikona Nazwa Funkcja Dane pacjenta można pobrać automatycznie, wybierając pacjenta z Listy zadań (patrz rozdział 6.4) lub wprowadzić ręcznie. Informacje o Dane pacjenta zostaną zapisane w lokalnej pamięci pacjencie wyświetlanie jednostki do momentu usunięcia plików, ręcznie lub z funkcją automatycznego usuwania (może zostać skonfigurowana przez administratora w Ustawieniach ogólnych (General settings), patrz rozdział...
  • Page 252: Podłączanie Urządzeń Zewnętrznych

    Przenieś pliki z folderu Zabiegi (Procedures) do kosza: • Naciśnij zakładkę Archiwum (Archive), a następnie przycisk Zabiegi (Procedures). • Naciśnij żądany folder zabiegu. lub naciśnij przycisk Wybierz • Zaznacz żądane pliki, zaznaczając pola pod miniaturami wszystko (Select all) • Naciśnij ikonę usuwania , a następnie OK.
  • Page 253: Podłączanie Pamięci Usb

    8.1.2. Ukrywanie informacji o pacjencie na ekranach Informacje o pacjencie mogą być ukryte podczas zabiegów zarówno na ekranie wyświetlacza, jak i na monitorze zewnętrznym. Funkcję tę można włączyć lub wyłączyć, naciskając suwak WŁ./WYŁ. Ukryj informacje o pacjencie (Hide patient information) .
  • Page 254: Podłączanie Klawiatury Zewnętrznej

    Uwaga: Na wydrukowanym obrazie nie ma danych pacjenta. Uwaga: Sprawdzona kompatybilność z drukarką kolorową Sony UP-DR80MD do zastosowań medycznych. Ambu nie ponosi żadnej odpowiedzialności za produkty osób trzecich. Aby uzyskać gwarancję i wsparcie, należy skontaktować się z producentem oryginalnego sprzętu.
  • Page 255: Informacje O Systemie I Aktualizacje Oprogramowania

    • Wybierz funkcję, która ma być obsługiwana przez skrót (zdjęcie lub wideo) i naciśnij przycisk Dalej (Next) • Zmień nazwę skrótu lub zachowaj domyślną. Wszystkie skróty zostaną zapisane i będą widoczne w menu Konfiguracja skrótów (Shortcuts setup). Skróty można modyfikować lub usuwać.
  • Page 256: Zgłaszanie Problemów

    Uwaga: Aktualizacje oprogramowania nie mogą być przeprowadzane, gdy endoskop jest podłączony do wyświetlacza lub jednocześnie z innymi funkcjami lub procedurami. Uwaga: Połączenie z serwerem aktualizacji Ambu jest aktywowane tylko podczas aktualizacji. Firma Ambu nie inicjuje procesu aktualizacji ani uaktualniania oprogramowania poprzez wypychanie aktualizacji;...
  • Page 257: Reset Danych

    Eksportowanie logu audytu: • Naciśnij kartę Ustawienia (Settings), a następnie naciśnij przycisk Informacje (About). • Naciśnij Log audytu (Audit log). • Naciśnij nazwę nośnika USB, a następnie ikonę Export. • Poczekaj aż pliki zostaną wyeksportowane, a następnie naciśnij OK. 9.5. Reset danych Jeśli wyświetlacz ma być...
  • Page 258 Procedura 1 – Czyszczenie i dezynfekcja podchlorynem Ściereczek nasączonych podchlorynem, zatwierdzonych do dezynfekcji urządzeń medycznych, np. Sani-Cloth® Bleach firmy PDI, należy używać zgodnie z instrukcjami producenta. Czyszczenie: Za pomocą chusteczki usunąć większe zanieczyszczenia. Dokładnie oczyścić powierzchnie i przedmioty z krwi oraz innych płynów ustrojowych. Przed dezynfekcją za pomocą...
  • Page 259: Konserwacja

    ŚRODEK OSTROŻNOŚCI: Aby uniknąć nieprawidłowego działania urządzenia, należy używać wyłącznie części zamiennych dostarczanych przez firmę Ambu. Nie modyfikować części zamiennych. Uwaga: Jeśli bateria wymaga wymiany, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Ambu. 12. Utylizacja Po zakończeniu okresu eksploatacji wyświetlacza należy wyczyścić i zdezynfekować (zobacz rozdział...
  • Page 260: Zasilanie Elektryczne

    Standard interfejsu montażowego VESA: Ekran zgodny z VESA MIS-D, 75 C, VESA FDMI, część D, z centralnie umieszczonym systemem montażu Do montażu aView 2 Advance na interfejsie VESA należy używać wyłącznie śrub M4 o długości 14 – 16 mm (patrz ostrzeżenie nr 10).
  • Page 261: Dane Techniczne Uchwytu Aview 2 Advance

    Ambu. Jeśli konieczna jest wymiana części zamiennych, należy zapoznać się z instrukcją wymiany części zamiennych zawartą w zestawie części zamiennych lub znaleźć ją na stronie ambu.com. Tutaj można również znaleźć informacje o dostępnych autoryzowanych częściach zamiennych Ambu.
  • Page 262 Wyłącz i następnie włącz urządzenia Uwaga: Nie wyłączaj wyświetlacza podczas pobierania i instalacji aktualizacji oprogramowania. Wyłączyć wyświetlacz i włączyć go ponownie 1. Nacisnąć przycisk zasilania, aby wyłączyć wyświetlacz. 2. Kiedy wyświetlacz jest wyłączony, ponownie nacisnąć przycisk zasilania, aby go ponownie włączyć. Jeżeli wyświetlacz nie przechodzi w tryb gotowości, należy wymusić...
  • Page 263 Wyświetlacz i urządzenie Wykonaj Cykl wyłączania zasilania i ponownie włącz zasilanie do obrazowania firmy Ambu mają problemy z (postępuj zgodnie z procedurą komunikacją. opisaną w powyższej tabeli). Awaria portu złącza Podłączyć nowe urządzenie do urządzenia do obrazowania.
  • Page 264 Problem Możliwa przyczyna Zalecane działanie Kolory, kontrast, Ustawienia obrazu na Dostosować ustawienia obrazu na ostrość, jasność monitorze zewnętrznym monitorze zewnętrznym, aby obrazu i podświetlenie są nieprawidłowe. uzyskać pożądany rezultat. ekranu wyglądają Informacje na temat kalibracji inaczej na monitorze monitora zewnętrznego znajdują zewnętrznym niż...
  • Page 265 żaden podłączony rejestrator. Wybrano Przypadkowo wybrano Skontaktować się z lokalnym nieprawidłowy kraj. niewłaściwy kraj. przedstawicielem Ambu. W polu kodu aktywacyjnego zostanie wprowadzony kod jednorazowy. Po wprowadzeniu prawidłowego kodu resetowania wyskakujące okienko wyboru kraju pojawi się ponownie, a użytkownik może wybrać inny kraj.
  • Page 266: Gwarancja I Wymiana

    15. Gwarancja i wymiana Ambu gwarantuje, że wyświetlacz (określony w rozdziale 2.1) jest zgodny ze specyfikacją pisaną przez Ambu oraz wolny od wad materiałowych i wykonawczych przez okres jednego (1) roku od daty faktury. W ramach ograniczonej gwarancji Ambu ponosi odpowiedzialność wyłącznie za dostawę...
  • Page 267 Wytyczne i deklaracja producenta – Pole elektromagnetyczne System jest przeznaczony do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik systemu powinien się upewnić, że system ten jest używany w takim środowisku. Badanie emisyjności Zgodność Środowisko elektromagnetyczne – wytyczne Emisja pola elektromagne- Klasa A System jest odpowiedni do użycia we tycznego o częstotliwości...
  • Page 268 Wytyczne i deklaracja producenta – Odporność elektromagnetyczna System jest przeznaczony do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik systemu powinien się upewnić, że system ten jest używany w takim środowisku. Badanie IEC 60601-1-2 Poziom zgodności Środowisko odporności poziom badania elektromagnetyczne –...
  • Page 269 Wytyczne i deklaracja producenta – Odporność elektromagnetyczna System jest przeznaczony do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik systemu powinien się upewnić, że system ten jest używany w takim środowisku. Badanie IEC 60601-1-2 Poziom zgodności Środowisko odporności poziom badania elektromagnetyczne –...
  • Page 270: Załącznik 2. Zgodność Częstotliwości Radiowej

    (PL), Portugalia (PT), Rumunia (RO), Słowenia (SI), Słowacja (SK), Finlandia (FI), Szwecja (SE) i Wielka Brytania (UK). Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.ambu.com. Deklaracja Industry Canada (IC) PL: Wyrób jest zgodny z normami RSS dla urządzeń niewymagających zezwolenia ISED.
  • Page 271 Oświadczenie o narażeniu na promieniowanie/Déclaration d'exposition aux radiations: PL: Urządzenie jest zgodne z limitami ekspozycji na promieniowanie ISED określonymi dla niekontrolowanych środowisk. Urządzenie należy zainstalować i eksploatować w odległości większej niż 20 cm pomiędzy źródłem promieniowania a ciałem użytkownika. FR: Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements ISED établies pour un environnement non contrôlé.
  • Page 272: Załącznik 3. Cyberbezpieczeństwo

    Wyświetlacz jest objęty średnim ryzykiem bezpieczeństwa (zgodnie z NIST) ponieważ: • Wyświetlacz nie pozwala na wprowadzanie danych z urządzeń zewnętrznych (z wyjątkiem urządzeń do obrazowania firmy Ambu i zabezpieczonych aktualizacji oprogramowania). • Kluczowe funkcje są zabezpieczone na wypadek problemów z siecią.
  • Page 273: Załącznik 3.1. Konfiguracja Sieci

    Załącznik 3.1. Konfiguracja sieci Przygotowując sieć do podłączenia wyświetlacza, należy uwzględnić następujące kwestie: Przegląd istniejących portów i ich protokołów komunikacyjnych Element Zastosowane Komentarz normy Komunikacja IEEE 802.11 Urządzenie wykorzystuje WPA_Supplicant do bezprzewodowa obsługi komunikacji bezprzewodowej WPA2/WPA3 jako TKIP i CCMP. Uwierzytelnianie i integralność komunikacji zapewnia bezprzewodowy sterownik zgodny z FIPS 140-2.
  • Page 274 LAN. Film Pamięć USB MP4/DICOM – – Może korzystać z Dysk sieciowy MP4/DICOM komunikacji Wi-Fi lub LAN. Log systemu Plik z czystym Ambu i log Pamięć USB – – tekstem audytu Wykaz materiałów oprogramowania (SBOM) dostępny na stronie ambu.com...
  • Page 275 13.2. Technické údaje pre jednotku aView 2 Advance ......................314 13.3. Technické údaje pre držiak aView 2 Advance ........................315 13.4. Technické údaje pre napájanie jednotky aView 2 Advance ..................315 14. Riešenie problémov ............................316 15. Záruka a výmena ............................320 Príloha 1.
  • Page 276: Dôležité Informácie - Prečítajte Si Pred Použitím

    1. Dôležité informácie – Prečítajte si pred použitím Pred použitím jednotky Ambu® aView™ 2 Advance si dôkladne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie môže byť aktualizovaný bez oznámenia. Kópie aktuálnej verzie sú k dispozícii na vyžiadanie. Posledná verzia je dostupná na ambu.com. Nezabúdajte, že návod nevysvetľuje klinické...
  • Page 277 či sú identifikátory pacienta správne. 10. Pri montáži jednotky aView 2 Advance na rozhranie VESA používajte len skrutky M4 s dĺžkou 14 – 16 mm. Dlhšie skrutky preniknú cez lítiovo-iónovú batériu a spôsobia nebezpečenstvo požiaru a vytečenia batérie, čo môže spôsobiť ťažké popáleniny, vdýchnutie dymu a podráždenie pokožky.
  • Page 278: Opis Zariadenia

    Poznámka: Farba a geometrický tvar konektorového portu na zobrazovacej jednotke sa musia zhodovať s farbou a geometrickým tvarom konektora na vizualizačnej pomôcke. Poznámka: Jednotka aView 2 Advance NIE JE kompatibilná s výrobkami v portfóliu Ambu Gastroenterology aScope™ ani v generáciách endoskopov pred radom aScope™ 4, napr. rad Ambu aScope™ 3.
  • Page 279 Poznámka: Overená kompatibilita s digitálnou farebnou tlačiarňou Sony UP-DR80MD pre zdravotnícke aplikácie. Informácie o špecifikáciách pripojení k externému zariadeniu nájdete v kapitole 8. Spoločnosť Ambu nepreberá žiadnu zodpovednosť za položky tretích strán. Informácie o záruke a podpore získate od výrobcu originálneho zariadenia.
  • Page 280: Opis Komponentov

    2.3. Opis komponentov Č. Diel Funkcia Puzdro – Zobrazenie obrazu z vizualizačnej Dotyková pomôcky od spoločnosti Ambu obrazovka a grafického používateľského rozhrania. Stojan sa používa na umiestnenie zobrazovacej jednotky na pevný Stojan povrch a na prenášanie zobrazovacej jednotky vo vypnutom stave.
  • Page 281: Náhradné Diely

    Problémy, ktoré si môžu vyžadovať výmenu náhradných dielov, nájdete v sprievodcovi riešením problémov v kapitole 14. Okrem nižšie uvedeného zoznamu sú k dispozícii ako náhradné diely Ambu® aView ™ 2 Advance – zdroj napájania a Ambu® aView™ 2 Advance – držiak opísané v časti 2.3.
  • Page 282: Prehľad Systému

    2.5. Prehľad systému Kompletný zobrazovací systém Ambu je nakonfigurovaný tak, ako je znázornené nižšie. Rôzne možnosti pripojenia sú opísané v kapitole 8. Upozorňujeme, že vaša organizácia je zodpovedná za nasledujúce oblasti, ktoré by sa mali implementovať v súlade s miestnymi zásadami: •...
  • Page 283 Symbol Opis Symbol Opis Zdravotníctvo – všeobecný zdravotnícky Symbol koša na odpadky prístroj z hľadiska zásahu upozorňuje na to, že elektrickým prúdom, likvidácia odpadu musí požiaru a mechanických byť v súlade s miestnymi nebezpečenstiev v súlade predpismi a systémom s normami ANSI/AAMI spätného odberu na ES60601-1: 2005/AMD2: E354633 likvidáciu elektronického...
  • Page 284: Začíname

    (PHI) ako vlastník produktu a prevádzkovateľ údajov a je zodpovedné za údaje PHI. Spoločnosť Ambu nemá prístup k žiadnym uloženým údajom vrátane osobných údajov vo vlastníctve a pod kontrolou zdravotníckych zariadení. Spoločnosť Ambu preto nikdy nenesie...
  • Page 285: Používateľské Profily

    Poznámka: V prípadne straty alebo zabudnutia hesla správcu sa obráťte na miestneho zástupcu spoločnosti Ambu. 9. Zmena jazyka systému: • Stlačte kartu Nastavenia (Settings), potom tlačidlo Nastavenie (Setup) • Stlačte tlačidlo Jazyk (Language) • Stlačte tlačidlo Jazyk zariadenia (Device language) a vyberte požadovaný...
  • Page 286 Typy používateľských profilov a prístup do systému Typ používateľského Predvolený Pokročilý Správca Servisný profilu používateľ používateľ používateľ Prístup bez Denná Správca s Úlohy prihlásenia prevádzka úplným súvisiace so Prístup k funkciám prístupom servisom Vyžaduje sa – prihlásenie Živý náhľad Záznam videa Fotografia Aktuálny zákrok Pracovný...
  • Page 287: Všeobecné Nastavenia

    • Ak chcete odstrániť používateľský profil, stlačte meno používateľa a potom stlačte ikonu odstránenia. • Stlačením tlačidla OK potvrďte. Prihlásenie ako akýkoľvek používateľský profil: • Stlačte kartu Prihlásenie (Login). • Stlačte šípku doprava, potom stlačte svoje používateľské meno. • Zadajte heslo a stlačte tlačidlo Prihlásenie (Login). Zmena používateľského mena alebo hesla: •...
  • Page 288: Montáž Zobrazovacej Jednotky Na Stojan

    MIS-D, 75 C, VESA FDMI. Pri štandarde VESA MIS-D majú montážne otvory na zadnej strane zobrazovacej jednotky vzájomnú horizontálnu a vertikálnu vzdialenosť 75 mm, čo zodpovedá štandardu VESA 75 × 75. To umožňuje montáž jednotky aView 2 Advance na lekárske vozíky alebo pracovné stanice, ktoré sú navrhnuté s držiakmi monitora VESA.
  • Page 289: Batéria A Napájanie

    4.6. Batéria a napájanie Zostávajúca kapacita batérie zobrazovacej jednotky sa zobrazuje pomocou farby tlačidla napájania a ikony batérie na paneli s nástrojmi. Informácie o elektrickom napájaní nájdete v časti 2.3. Svetelná kontrolka Ikona batérie na Zostávajúca kapaci- Potrebné opatrenia napájania paneli s nástrojmi ta batérie pred použitím...
  • Page 290 5.1.2.1. Nastavenie siete Wi-Fi s autentifikáciou WPA2/WPA3 Enterprise Poznámka: Väčšina podnikových konfigurácií vyžaduje certifikát CA a/alebo používateľský certifikát. Certifikáty sa do zobrazovacej jednotky musia nahrať pred konfiguráciou siete Wi-Fi. Podrobnejšie informácie nájdete v časti 5.1.4. Podnikové siete Wi-Fi možno nakonfigurovať s niekoľkými rôznymi metódami autentifikácie. •...
  • Page 291 • Importovanie certifikátov zo servera: • Uistite sa, že zobrazovacia jednotka je pripojená k dočasnej sieti Wi-Fi alebo LAN (pozrite si časť 5.1.2. alebo 5.1.3.). • Stlačte tlačidlo Import zo servera (Server import). • Stlačte vstupné pole vedľa položky Názov súboru certifikátu (Certificate file name) a zadajte názov súboru.
  • Page 292: Nastavenie Pacs A Pracovného Zoznamu

    5.2. Nastavenie PACS a pracovného zoznamu Údaje o pacientovi je možné prenášať medzi zobrazovacou jednotkou a externými servermi. Údaje o pacientovi a informácie týkajúce sa nadchádzajúceho zákroku možno získať zo servera pracovného zoznamu pred zákrokom, počas zákroku alebo po zákroku. Po zákroku je možné exportovať...
  • Page 293 MAC adresa je 48-bitová adresa zoskupená do 6 oktetov. Na nasledujúcom príklade je MAC adresa zvýraznená v červených obdĺžnikoch v závislosti od nastavenia siete. Okrem toho tu môžete nájsť IP adresu, ktorú vám pridelila vaša sieť. Na nasledujúcom príklade je IP adresa zvýraznená v modrom obdĺžniku. 5.2.3.
  • Page 294: Nastavenie Pripojenia K Sieťovej Jednotke (Smb)

    Importovanie certifikátu TLS zo servera alebo USB kľúča: Na zvýšenie bezpečnosti môžete pri nastavovaní pripojení k serveru PACS a pracovného zoznamu použiť TLS. Povolenie TLS si vyžaduje importovanie certifikátu TLS do zobrazovacej jednotky zo servera alebo z USB kľúča. Ak sa do zobrazovacej jednotky importujú viaceré certifikáty TLS, server PACS/pracovného zoznamu automaticky vyberie požadovaný...
  • Page 295: Obsluha Zobrazovacej Jednotky

    Uistite sa, že šípky sú zarovnané, a že sa farba zhoduje s farbou na konektore a jeho porte Poznámka: Informácie o príprave a obsluhe vizualizačnej pomôcky od spoločnosti Ambu nájdete v návode na použitie konkrétnej vizualizačnej pomôcky.
  • Page 296: Nastavenie Konfigurácie Tlačidiel Endoskopu

    6.3. Spustenie a zastavenie zákroku 6.3.1. Spustenie zákroku Po pripojení vizualizačnej pomôcky od spoločnosti Ambu k zobrazovacej jednotke sa spustí nový zákrok, keď sa vykoná jedna z nasledujúcich činností: 1) pacient sa vyberie z pracovného zoznamu, 2) nasníma sa fotografia alebo video, prípadne 3) aktivujú sa stopky.
  • Page 297: Pracovný Postup Zákroku Pomocou Pracovného Zoznamu

    • Ak chcete zrušiť výber pacienta, stlačte meno vybraného pacienta a potom tlačidlo Zrušiť výber (Deselect). 6.5. Prehľad funkcií živého náhľadu Keď je vizualizačná pomôcka Ambu pripojená k zobrazovacej jednotke, funkcie živého náhľadu sú k dispozícii prostredníctvom karty živého náhľadu. Prehľad funkcií živého náhľadu Ikona Názov...
  • Page 298: Používanie Úprav Obrazu

    Prehľad funkcií živého náhľadu Ikona Názov Funkcia Úprava farby, kontrastu, ostrosti, jasu obrazu, Úprava obrazu podsvietenia obrazovky, priblíženia a otáčania (pozrite si časť 6.6.). Úprava farby, kontrastu, ostrosti, jasu obrazu, Úprava obrazu* podsvietenia obrazovky, priblíženia, otáčania a ARC +ARC (pokročilý kontrast červenej farby) (pozrite si časť 6.6.). * Táto ikona sa zobrazí...
  • Page 299 6.6.3. Úprava nastavenia ARC (pokročilý kontrast červenej farby) ARC je proprietárny algoritmus na zlepšenie kontrastu červenej farby od spoločnosti Ambu, ktorý zosilňuje červenú farbu vzhľadom na iné farebné komponenty na tom istom mieste. Cieľom algoritmu ARC je zlepšiť...
  • Page 300: Používanie Stopiek

    Zachytenie obrazu počas zmrazenia: • Keď je funkcia zmrazenia aktívna, ťuknite na ikonu fotografie na obrazovke zobrazovacej jednotky alebo použite priradené tlačidlo na vizualizačnej pomôcke. • Obraz sa rozmrazí a malý živý náhľad v ľavom hornom rohu sa vráti do pôvodnej polohy. Poznámka: * Počas zmrazenia sú...
  • Page 301: Používanie Duálneho Zobrazenia

    Použitie duálneho zobrazenia: • Pripojte dve vizualizačné pomôcky Ambu k portom konektora na zobrazovacej jednotke. • Na obrazovke živého náhľadu sa zobrazujú dva obrazy, jeden väčší a jeden menší. Číslo zobrazené na každom obraze zodpovedá číslu na porte konektora zobrazovacej jednotky.
  • Page 302: Priečinok Aktuálneho Zákroku

    Po používaní zobrazovacej jednotky postupujte nasledovne. Písmená uvedené v sivých krúžkoch sa vzťahujú na obrázky v stručnej príručke na strane 2. 1. Odpojte vizualizačnú pomôcku Ambu od zobrazovacej jednotky . Informácie o likvidácii vizualizačnej pomôcky nájdete v návode na použitie ku konkrétnej vizualizačnej pomôcke.
  • Page 303: Manipulácia So Súbormi V Archíve

    4. Vyčistite a vydezinfikujte zobrazovaciu jednotku (pozrite si kapitolu 10) 5. Ak tlačidlo napájania bliká naoranžovo, keď je zobrazovacia jednotka vypnutá, úroveň nabitia batérie je menej ako 20 %. V takom prípade nabite zobrazovaciu jednotku. 7. Manipulácia so súbormi v archíve 7.1.
  • Page 304: Exportovanie Súborov Na Server Pacs Alebo Na Usb Kľúč

    7.2. Exportovanie súborov na server PACS alebo na USB kľúč Pred exportovaním súborov na server PACS alebo sieťovú jednotku sa uistite, že je nadviazané pripojenie k sieti Wi-Fi alebo LAN a že bolo nastavené pripojenie k serveru PACS alebo sieťovej jednotke (pozrite si časť...
  • Page 305 * Pri exportovaní na sieťovú jednotku alebo server PACS sa ID pacienta musí zadať. Poznámka: Odporúča sa vykonávať pravidelné zálohovanie zobrazovacej jednotky exportovaním súborov na server PACS alebo na USB kľúč. Chránené zdravotné informácie (PHI) sa ukladajú chránené heslom do pamäte zobrazovacej jednotky a neodstránia sa zo zobrazovacej jednotky exportovaním súborov.
  • Page 306: Odstránenie Súborov Z Archívu

    7.3. Odstránenie súborov z archívu Odstránené súbory sa presunú do koša, kým sa neodstránia natrvalo. Správca môže nastaviť, aby sa súbory presúvali do koša alebo aby sa po určitom čase natrvalo odstránili. V predvolenom nastavení sa súbory v koši natrvalo odstránia po jednom týždni. Všetky typy používateľov môžu presúvať...
  • Page 307: Pripojenie Usb Kľúčov

    8.1.1. Kalibrácia externého monitora Na dosiahnutie optimálnej kvality obrazu na externom monitore môže technik vykonať kalibráciu externého monitora pomocou testovacieho obrazu zo zobrazovacej jednotky: • Pripojte externý monitor. • Prejdite do ponukyNastavenia (Settings) – Nastavenie (Setup) – Nastavenie výstupu (Output Setup) – Testovací obraz monitora (Monitor test image). •...
  • Page 308: Pripojenie Externej Klávesnice

    Poznámka: Údaje o pacientovi nie sú zahrnuté na vytlačenej snímke. Poznámka: Overená kompatibilita s digitálnou farebnou tlačiarňou Sony UP-DR80MD pre zdravotnícke aplikácie. Spoločnosť Ambu nepreberá žiadnu zodpovednosť za položky tretích strán. Informácie o záruke a podpore získate od výrobcu originálneho zariadenia.
  • Page 309: Informácie O Systéme A Aktualizácie/Inovácie Softvéru

    8.5.1. Nastavenie skratiek na snímanie obrazu a nahrávanie videa • Uistite sa, že ste prihlásení ako správca alebo servisný technik (pozrite si časť 4.2). • Pripojte externú klávesnicu k portu USB na zobrazovacej jednotke podľa popisu vyššie. • Stlačte kartu Nastavenia (Settings) , stlačte položky Nastavenie skratiek...
  • Page 310: Aktualizácie A Inovácie Softvéru

    Poznámka: Pripojenie k aktualizačnému serveru Ambu je aktivované len počas aktualizácií. Spoločnosť Ambu neiniciuje žiadny proces aktualizácie ani inovácie softvéru vynútením aktualizácie; namiesto toho sa pripojenie musí aktivovať stlačením tlačidla Online inovácia (Online Upgrade). Len správca môže iniciovať...
  • Page 311: Denník Aktivity Používateľa

    Exportovanie súboru denníka: • Stlačte kartu Nastavenia (Settings), potom položku Informácie (About). • Stlačte tlačidlo Systémový denník (System log). • Stlačte názov USB kľúča a potom stlačte tlačidlo Exportovať (Export) • Počkajte, kým sa dokončí export súborov denníka, potom stlačte tlačidlo OK. 9.4.
  • Page 312 Upozornenia: Čistiace a dezinfekčné utierky musia byť vlhké, ale nesmie z nich kvapkať, aby sa zabránilo poškodeniu vnútornej elektroniky zobrazovacej jednotky. Ak používate utierky obsahujúce chlórnan alebo kyselinu citrónovú, uistite sa, že sú všetky zvyšky úplne odstránené. Utierky obsahujúce chlórnan alebo kyselinu citrónovú môžu časom poškodiť antireflexnú...
  • Page 313: Údržba

    UPOZORNENIE: Aby ste predišli zlyhaniu vybavenia, používajte len náhradné diely dodávané spoločnosťou Ambu. Náhradné diely neupravujte. Poznámka: Ak je potrebné vymeniť batériu, obráťte sa na miestneho zástupcu spoločnosti Ambu. 12. Likvidácia Na konci životnosti nezabudnite zobrazovaciu jednotku vyčistiť a vydezinfikovať (pozrite si kapitolu 10).
  • Page 314: Technické Údaje Pre Jednotku Aview 2 Advance

    13.2. Technické údaje pre jednotku aView 2 Advance Displej Rozlíšenie: 1920 × 1080 pixlov Orientácia: Na šírku Typ displeja: 12,8" farebný displej LCD TFT Čas nábehu: 5 sekúnd Pripojenia 2× pripojenie USB: USB 3.0 typu A Digitálny obrazový výstup: HDMI a 3G-SDI (pozrite si poznámku) Formát videa: 1 920 ×...
  • Page 315: Technické Údaje Pre Držiak Aview 2 Advance

    13.3. Technické údaje pre držiak aView 2 Advance Držiak Priemer stojana* na montáž držiaka Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5") * Pozrite si časť 4.4. 13.4. Technické údaje pre napájanie jednotky aView 2 Advance Rozmery Hmotnosť: 360 g (0,79 lb) Elektrické napájanie Požadované...
  • Page 316: Riešenie Problémov

    Ambu. Ak je potrebná výmena náhradných dielov, pozrite si návod na výmenu náhradných dielov, ktorý je súčasťou súpravy náhradných dielov, alebo ho nájdete na stránke ambu.com. Nájdete tu tiež informácie o dostupných náhradných dieloch autorizovaných spoločnosťou Ambu. Mnoho problémov sa dá odstrániť reštartovaním zobrazovacej jednotky jej vypnutím a zapnutím napájania.
  • Page 317 Vykonajte vypnutie a zapnutie Zobrazovacia jednotka žiadne LED svetlo. a vizualizačná pomôcka napájania (postupujte podľa pokynov Ambu majú problémy uvedených nad touto tabuľkou). s komunikáciou. Porucha konektorového Pripojte novú vizualizačnú pomôcku. portu vizualizačnej Ak to nefunguje, konektorový port na pomôcky alebo...
  • Page 318 Problém Možná príčina Odporúčané riešenie Na externom Externý monitor je Zapnite externý monitor. monitore sa vypnutý. nezobrazuje Problém s káblom SDI Skontrolujte, či je kábel správne pripojený. žiadny obraz ani alebo HDMI alebo s Ak je to možné, vyskúšajte nový kábel. používateľské...
  • Page 319 Vybrali ste Omylom ste vybrali Obráťte sa na miestneho zástupcu nesprávnu krajinu. nesprávnu krajinu. spoločnosti Ambu. Dostanete jednorazový kód na zadanie do poľa aktivačného kódu. Po zadaní správneho resetovacieho kódu sa znovu zobrazí kontextové okno výberu krajiny a používateľ si môže vybrať inú krajinu.
  • Page 320: Záruka A Výmena

    Spoločnosť Ambu v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za akékoľvek nepriame, náhodné, následné alebo osobitné škody alebo poškodenia akéhokoľvek druhu (vrátane, okrem iného, straty zisku alebo straty používania), bez ohľadu na to, či si spoločnosť Ambu je alebo nie je vedomá možnosti takejto potenciálnej straty alebo poškodenia.
  • Page 321 Usmernenie a vyhlásenie výrobcu – Elektromagnetické emisie Systém je určený na používanie v elektromagnetickom prostredí uvedenom ďalej. Zákazník alebo používateľ systému by mali zaistiť, že sa používa v takomto prostredí. Skúšanie emisií Zhoda s Usmernenie pre elektromagnetické prostredie normami RF emisie CISPR 11 Skupina 1 Systém využíva RF energiu len na svoje vnútorné...
  • Page 322 Usmernenie a vyhlásenie výrobcu – Elektromagnetická odolnosť Systém je určený na používanie v elektromagnetickom prostredí uvedenom ďalej. Zákazník alebo používateľ systému by mali zaistiť, že sa používa v takomto prostredí. Skúška IEC 60601-1-2 Úroveň zhody Usmernenie pre odolnosti úroveň skúšania elektromagnetické prostredie Krátkodobé...
  • Page 323 Usmernenie a vyhlásenie výrobcu – Elektromagnetická odolnosť Systém je určený na používanie v elektromagnetickom prostredí uvedenom ďalej. Zákazník alebo používateľ systému by mali zaistiť, že sa používa v takomto prostredí. Skúška IEC 60601-1-2 Úroveň zhody Usmernenie pre odolnosti úroveň skúšania elektromagnetické prostredie 28 V/m 28 V/m...
  • Page 324: Príloha 2. Rádiofrekvenčný Súlad

    Slovensko (SK), Fínsko (FI), Švédsko (SE) a Spojené kráľovstvo (UK). Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.ambu.com. Vyhlásenie organizácie Industry Canada (IC) SK: Toto zariadenie je v súlade so špecifikáciami RSS pre nelicencované pásmo organizácie ISED.
  • Page 325 Upozornenie/Avertissement SK: (i) zariadenie na prevádzku v pásme 5150 – 5250 MHz je určené len na použitie v interiéri na zníženie potenciálu škodlivého rušenia medzikanálových mobilných satelitných systémov; (ii) ak je to relevantné, musia byť jasne uvedené typy antény, modely antény a najhoršie uholy náklonu, ktoré...
  • Page 326 Upozornenie FCC Akékoľvek zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené stranou zodpovednou za dodržiavanie predpisov, môžu viesť k zrušeniu oprávnenia používateľa na prevádzkovanie tohto zariadenia. Tento vysielač sa nesmie umiestniť ani prevádzkovať v spojení s inou anténou alebo vysielačom. Toto zariadenie spĺňa všetky ostatné...
  • Page 327: Príloha 3. Kybernetická Bezpečnosť

    Zobrazovacia jednotka predstavuje stredné bezpečnostné riziko (podľa NIST) ako: • Zobrazovacia jednotka neumožňuje žiadny vstup z externých zariadení (okrem vizualizačných pomôcok Ambu a zabezpečených aktualizácií softvéru). • Základné funkcie sú v prípade problémov so sieťou zabezpečené. Príloha 3.1. Nastavenie siete Pri príprave siete na pripojenie k zobrazovacej jednotke je potrebné...
  • Page 328: Príloha 3.2. Údaje Mimo Prenosu A Počas Prenosu

    Video USB kľúč MP4/DICOM – – Môže používať buď Sieťová MP4/DICOM Wi-Fi, alebo LAN jednotka komunikáciu. Systémový Súbor vo denník Ambu a USB kľúč formáte – – denníky auditu čistého textu Software Bill Of Materials (SBOM) dostupný na ambu.com...
  • Page 329 13.1. Uygulanan standartlar ................................366 13.2. aView 2 Advance’in Teknik Özellikleri ..........................366 13.3. aView 2 Advance braketinin Teknik Özellikleri ........................ 367 13.4. aView 2 Advance güç kaynağının teknik özellikleri ....................... 367 14. Sorun Giderme ...............................368 15. Garanti ve Değişim ............................371 Ek 1.
  • Page 330: Önemli Bilgiler - Kullanmadan Önce Okuyun

    1.5. Klinik faydaları Uyumlu tek kullanımlık görüntüleme cihazıyla birlikte Ambu® aView™ 2 Advance, vücuttaki içi boş organların ve boşlukların görselleştirilmesini ve incelenmesini sağlar. 1.6. Kontrendikasyonlar Görüntüleme ünitesinin bilinen bir kontrendikasyonu yoktur.
  • Page 331 önce hasta tanımlayıcılarının doğru olup olmadığını dikkatlice kontrol edin. 10. aView 2 Advance'i VESA arayüzüne monte ederken yalnızca 14 – 16 mm uzunluğunda M4 vidalar kullanın. Daha uzun vida uzunluklarının kullanılması lityum iyon pile nüfuz edecek ve ciddi yanıklara, duman solunmasına ve cilt tahrişine yol açabilecek yangın...
  • Page 332: Cihaz Açıklaması

    Desteklenen görüntüleme cihazlarına gidin. Not:Görüntüleme ünitesindeki konektör bağlantı noktası rengi ve geometrisi, görselleştirme cihazındaki konektör rengi ve geometrisiyle eşleşmelidir. Not: aView 2 Advance, Ambu Gastroenterology aScope™ portföyündeki veya aScope™ 4 ailesinden önceki kapsam jenerasyonlarındaki ürünlerle uyumlu DEĞİLDİR, örn. Ambu aScope™ 3 ailesi.
  • Page 333 Not: Tıbbi uygulamalar için Sony UP-DR80MD dijital renkli yazıcı ile doğrulanmış uyumluluk. Harici ekipmana bağlantıyla ilgili teknik özellikler için bkz. bölüm 8. Ambu, üçüncü taraf öğeler için hiçbir sorumluluk kabul etmez. Garanti ve destek için orijinal ekipman üreticisiyle iletişime geçin.
  • Page 334: Bileşenlerin Açıklaması

    Yedek parça değişimi gerektirebilecek sorunlar için 14. bölümdeki sorun giderme kılavuzuna bakın. Aşağıdaki listeye ek olarak bölüm 2.3'de tanımlanan Ambu® aView™ 2 Advance - Güç Kaynağı ve Ambu® aView™ 2 Advance - Braket yedek parça olarak mevcuttur.
  • Page 335: Sisteme Genel Bakış

    üreticisi: FSP065M-DBA. 405015400 K (DK) 405015500 Yedek parçalar tüm ülkelerde bulunmamaktadır. Lütfen bölgenizdeki Ambu temsilcinizle iletişime geçin. 2.5. Sisteme Genel Bakış Tam bir Ambu Görüntüleme Sistemi aşağıda gösterildiği gibi yapılandırılmıştır. Çeşitli bağlantı seçenekleri bölüm 8'te açıklanmaktadır. Lütfen kuruluşunuzun yerel politikanıza göre uygulanması gereken aşağıdaki alanlardan sorumlu olduğunu unutmayın:...
  • Page 336: Kullanılan Sembollerin Açıklaması

    Harici Bağlantı Seçeneği Ambu Görüntüleme Sistemi * daha fazla bilgi için bkz. Bölüm 8. Ambu Görüntüleme Ünitesi HDMI 3G-SDI Görüntü ve Harici Ekran Video Akı ı USB 3.0 A Tipi Görüntüleme Cihazı Kayıt/Günlük Dosyaları USB 3.0 A Tipi Ses Cihazı...
  • Page 337: Başlarken

    Sembol Açıklama Sembol Açıklama Yüksek Çözünürlüklü HDMI Evrensel Seri Veri Yolu (USB) Multimedya Arayüzü 3G-SDI Seri Dijital Arayüz Yerel Alan Ağı Parti Kodu Tıbbi Cihaz Nem sınırı Atmosferik basınç sınırı Amerikan Federal Yasası bu cihazın satışını bir Onaylanmış kuruluşun hekim tarafından veya Rx only kimlik numarasını...
  • Page 338 PHI verilerinden sorumlu ve sorumludur. Ambu'nun, sağlık tesislerinin sahip olduğu ve kontrol ettiği kişisel veriler de dahil olmak üzere, depolanan hiçbir veriye erişimi yoktur. Buna göre Ambu, kişisel verilerle ilgili herhangi bir kullanım, kötüye kullanım veya güvenlik ihlalinden hiçbir zaman sorumlu tutulamaz.
  • Page 339: Kullanıcı Profilleri

    • Önceki menüye dönmek için Tarih ve saati ayarla düğmesine basın. • Zaman formatı altında gerekli ayarı seçin. • Saati ayarlamak için Saati ayarla öğesinin altındaki saat ve dakikaları kaydırın. • Takvimden istenen tarihi seçin. Not: Hasta prosedürlerinin doğru sırada kaydedilmesini ve dışa aktarılmasını...
  • Page 340: Genel Ayarlar

    Gelişmiş kullanıcı oluşturma: • Ayarlar sekmesine basın. • Kullanıcı Profilleri’ne, ardından Kullanıcı Ekle  düğmesine basın. • Kullanıcı adını, parolayı ve tekrarlanan parolayı ilgili giriş alanlarına girin ve Kaydet simgesine basın. Not:Parolalar en az 8 karakterden oluşmalıdır. Herhangi bir karaktere izin verilir, ancak parola korumasını geliştirmek için büyük ve küçük harfler, sayılar ve simgelerden oluşan bir kombinasyon kullanılması...
  • Page 341: Görüntüleme Ünitesinin Bir Askıya Montajı

    3. VESA montajı için doğru uzunlukta dört adet M4 vida seçin. Vida uzunluğu 14 – 16 mm olmalıdır. aView 2 Advance'i VESA arayüzüne monte ederken yalnızca 14 – 16 mm uzunluğunda M4 vidalar kullanın. Daha uzun vidaların kullanılması lityum iyon bataryayı delecek ve yangın tehlikesinin yanı sıra ciddi yanıklar, duman solunması...
  • Page 342: Pil Ve Güç

    4. Vida deliklerini hizalayarak aView 2 Advance VESA montaj arayüzünü medikal arabanın VESA monitör tutucusuna takın. VESA tutucunun sabitlenmesini sağlamak için tornavidayı ve 14 – 16 mm uzunluğunda dört vidayı kullanın. 4.6. Pil ve güç Görüntüleme ünitesinin kalan pil gücü, açma/kapama düğmesinin rengi ve Araç Çubuğundaki pil simgesi ile gösterilir.
  • Page 343 5.1.2.1. WPA2/WPA3 Kurumsal kimlik doğrulamasıyla Wi-Fi ağını kurulumu Not: Çoğu kurumsal yapılandırma bir CA ve/veya Kullanıcı sertifikası gerektirir. Wi-Fi yapılandırılmadan önce görüntüleme ünitesine sertifikalar yüklenmelidir. Detaylı açıklamalar için bölüm bkz. 5.1.4. Kurumsal Wi-Fi ağları çeşitli kimlik doğrulama yöntemleriyle yapılandırılabilir. • Seçilen Wi-Fi ağının Dış kimlik doğrulama Türünü seçin.
  • Page 344: Pacs Ve Çalışma Listesi Kurulumu

    • Sertifika dosya adının yanındaki giriş alanına basın ve dosya adını girin. • Ana bilgisayar adının yanındaki giriş alanına basın ve ana bilgisayar adını girin. • Bağlantı noktası numarası yanındaki giriş alanına basın ve bağlantı noktası numarasını girin. • İçe Aktar düğmesine basın.
  • Page 345 5.2.1. Görüntüleme ünitesini sunucu bağlantısı için kurun • Ayarlar sekmesine ve ardından Kurulum düğmesine basın. • DICOM kurulumu düğmesine basın. • İstasyon adının yanındaki giriş alanına basın ve cihaz adını girin. Varsayılan ad AmbuMon'dur Not: İstasyon adının maksimum uzunluğu 16 karakterdir. •...
  • Page 346 5.2.3. Çalışma listesi sunucusuna bağlantı kurun • Çalışma Listesini Etkinleştir seçeneğinin yanındaki AÇIK/KAPALIkaydırma çubuğuna basın (yeşile getirin). • Çalışma listesi sunucusu AE başlığı, Çalışma listesi sunucu adı ve Çalışma listesi sunucu çıkış numarasının yanındaki giriş alanlarına basın ve her bir alana gerekli bilgileri girin. •...
  • Page 347: Ağ Sürücüsüne (Smb) Bağlantı Kurma

    olduğundan emin olun (bkz. bölüm 5.1.). USB flaş bellekten içe aktarma için, sertifika içe aktarımı için USB bağlantısının etkinleştirildiğinden ve görüntüleme ünitesine bir USB flaş belleğin bağlı olduğundan emin olun (bkz. bölüm 4.3.). Bir sunucudan TLS sertifikalarını içe aktarmak için: •...
  • Page 348: Görüntüleme Ünitesinin Çalışması

    ünitesine bağlayın. Okların hizalı olduğundan ve rengin konektör ve bağlantı çıkış noktasında eşleştiğinden emin olun Not: Ambu görselleştirme cihazını hazırlamak ve çalıştırmak için lütfen ilgili görselleştirme cihazının Kullanım Talimatlarına bakın. 8. Ambu görüntüleme cihazının distal ucunu bir nesneye (örneğin avucunuza) doğrulttuğunuzda canlı...
  • Page 349: Bir Prosedürün Başlatılması Ve Durdurulması

    Ağ hatası veya sistemde başka sorunlar meydana gelse bile, Canlı görüntü, görüntüleme ünitesinin klinik amaçlarla kullanılmasını mümkün kılacak şekilde kullanılabilir. 6.3.2. Bir prosedürün durdurulması Ambu görselleştirme cihazının görüntüleme ünitesiyle bağlantısını kesin ve Prosedüre genel bakış açılır penceresinde aşağıdaki seçeneklerden birini seçin: • Prosedürü sonlandırmak ve açılır pencereyi kapatmak için Kapat  'a basın.
  • Page 350: Canlı Görüntü Fonksiyonlarına Genel Bakış

    • Bir hastanın seçimini kaldırmak için, seçilen hasta adına basın ve Seçimi kaldır düğmesine basın. 6.5. Canlı Görüntü fonksiyonlarına genel bakış Görüntüleme ünitesine bir Ambu görüntüleme cihazı bağlandığında, Canlı Görüntü işlevleri Canlı Görüntü sekmesinde kullanılabilir. Canlı Görüntü fonksiyonlarına genel bakış...
  • Page 351 Görüntü ayarlama fonksiyonlarının açıklamaları +ARC Simge Adı Fonksiyon Görüntü rengi sıcaklığını soğuk ile sıcak arasında Renk ayarlamayı sağlar. Görüntü kontrastını ayarlar. Seçilen değer yükseldikçe Kontrast koyu ve parlak alanlar arasındaki fark artar. Görüntüdeki detayları artırır. Daha yüksek bir değer, Netlik daha keskin görüntüye eşittir.
  • Page 352 6.6.3. ARC (Advanced Red Contrast) ayarını düzenleme: ARC, Ambu'nun tescilli kırmızı renk kontrast geliştirme algoritmasıdır ve kırmızı rengi aynı konumdaki diğer renk bileşenlerine göre güçlendirir. ARC, görüntüdeki kırmızı renk tonlarının daha iyi görünmesini sağlamak için tasarlanmıştır. Her bir görselleştirme cihazı tipi için ARC gücünün ayarlanması, görüntüleme ünitesi kapatıldıktan sonra saklanacaktır.
  • Page 353: Kronometreyi Kullanma

    İkili Görüntü Kullan: • Görüntüleme ünitesindeki bağlantı çıkış noktalarına iki adet Ambu görüntüleme cihazı bağlayın. • Canlı Görüntü ekranı biri daha büyük, diğeri daha küçük olmak üzere iki görüntü gösterir. Her görüntüde gösterilen sayı, görüntüleme ünitesinin konektör bağlantı çıkış noktası üzerindeki sayıya karşılık gelir.
  • Page 354: Fotoğraf Çekme Ve Video Kaydetme

    İkili Görüntü’nün video kaydı ve görüntü yakalama: İki görselleştirme cihazının aynı anda kullanıldığı İkili Görüntü prosedürleri ayrı veya birleştirilmiş dosyalar olarak kaydedilebilir. Yönetici veya Servis Teknisyeni bu seçimi Arşiv Ayarları altındaki Ayarlar – Kurulum – Genel Ayarlar kısmından yapabilir. Varsayılan ayar Birleştirilmiş dosyadır. Ayarlarda değişiklik yapılabilmesi için görselleştirme cihazlarının görüntüleme ünitesiyle bağlantısının kesilmesi gerektiğini unutmayın.
  • Page 355: Görüntüleme Ünitesini Kullandıktan Sonra

    6.11. Görüntüleme Ünitesini Kullandıktan Sonra Görüntüleme ünitesini kullandıktan sonra aşağıdaki adımları izleyin. Gri dairelerdeki harfler sayfa 2'deki Hızlı Kılavuz'da yer alan resimlere işaret eder. 1. Ambu görüntüleme cihazının bağlantısını görüntüleme ünitesinden kesin Görselleştirme cihazının imhası için lütfen ilgili görselleştirme cihazının Kullanım Talimatlarına bakın.
  • Page 356: Dosyaları Pacs Sunucusuna, Ağ Sürücüsüne Veya Usb Flaş Belleğe Aktarma

    Video oynatma işlevlerini kullanma: • Oynatma simgesine basın. • Videoyu ağır çekimde oynatmak için, oynatma hızları arasında geçiş yapmak amacıyla yavaş çekim simgesine art arda basın. • Video oynatma sırasında, videoyu duraklatmak için duraklat simgesine basın. • Video duraklatıldığında ileri veya geri gitmek için sol oka veya sağ...
  • Page 357 Notlar: • Girilen hasta verilerinin doğru olduğundan emin olun. • Korumalı Sağlık Bilgileri (PHI), dosyalar manuel olarak veya otomatik silme fonksiyonuyla silinene kadar görüntüleme ünitesinin yerel deposuna kaydedilecektir. PHI'a erişim için oturum açmak gerektiğini unutmayın. • Görüntüleme ünitesinden dosyaları dışa aktarırken daima güvenli bir ağ kullanın. •...
  • Page 358: Arşivden Dosya Silme

    Dışa aktarma menüsündeki fonksiyonların açıklamaları Simge Adı Fonksiyon Program Çalışma Listesinden bir hasta seçildiğinde program bilgileri bilgisi otomatik olarak alınabilir veya manuel olarak girilebilir. Fotoğraf(ları) veya videoyu USB flaş belleğe aktarmak için bağlı bir USB flaş belleği seçin. Fotoğrafı/fotoğrafları veya videoyu/videoları hastanenin Ağ...
  • Page 359: Harici Ekipmanın Bağlanması

    Dosyaları kalıcı olarak silme: • Arşiv sekmesine basın, ardından Çöp Kutusu düğmesine basın. • Gereken klasöre basın. • Küçük resimlerin altındaki kutuları işaretleyerek gerekli dosyaları seçin veya Tümünü seç düğmesine basın. • Kalıcı olarak sil simgesine basın, ardından Tamam’a basın. 8.
  • Page 360: Usb Flaş Belleklerin Bağlanması

    8.2. USB Flaş Belleklerin Bağlanması Gerekirse, görüntüleme ünitesinin yanındaki USB bağlantı çıkış noktalarına harici bir USB flaş bellek takın (USB çıkışlarının yerleri için bkz. 9-1’deki 2.3). 8.3. Bir ses cihazını bağlama 8.3.1. Prosedür sırasında ses kaydetme • Görüntüleme ünitesini USB bağlantısı üzerinden bir ses cihazına bağlayın (bkz. bölüm 2.3., 9-1). •...
  • Page 361: Harici Klavyenin Bağlanması

    • Yazdır'a basın. Not:Hasta verileri yazdırılan görüntüye dahil değildir. Not: Tıbbi uygulamalara yönelik Sony UP-DR80MD dijital renkli yazıcıyla doğrulanmış uyumluluk. Ambu, üçüncü taraf ögeler için hiçbir sorumluluk kabul etmez. Garanti ve destek için orijinal ekipman üreticisiyle iletişime geçin. 8.5. Harici klavyenin bağlanması...
  • Page 362: Sistem Bilgileri Ve Yazılım Güncellemeleri/Yükseltmeleri

    Çevrimiçi güncelleme veya yükseltme gerçekleştirme: Çevrimiçi güncelleme veya yükseltme yapmadan önce bir Wi-Fi ağ bağlantısının kurulduğundan emin olun (bkz. bölüm 5.1.). Görüntüleme ünitesinin mevcut herhangi bir güncellemeyi veya yükseltmeyi alabildiğinden emin olmak için bağlandığınız ağın https://api.services.ambu.com adresine erişebildiğini kontrol edin.
  • Page 363: Bir Sorunun Bildirilmesi

    9.3. Bir Sorunun Bildirilmesi Görüntüleme ünitesiyle ilgili sorunlarla karşılaşırsanız, bölüm 14'teki Sorun Giderme kılavuzuna bakın. Sorun devam ederse yerel Ambu temsilcinizle iletişime geçin. Ambu, görüntüleme ünitesi sistemi hakkında bilgi sağlayan bir Sistem günlük dosyası gerektirebilir. Sistem günlük dosyasını dışa aktarma: •...
  • Page 364: Görüntüleme Ünitesinin Temizliği Ve Dezenfeksiyonu

    Verileri sıfırlama: • Ayarlar sekmesine ve ardından Hakkında düğmesine basın. • Veri sıfırlama düğmesine basın, ardından düğmesine basın. Sonuçları bildiren ve onay isteyen bir iletişim kutusu görüntülenir. • Onayla’ya basın, ardından Yönetici parolasını girin ve Devam et’e basın. • Bu işlemin biraz zaman alabileceğini, işlemin başarılı ya da başarısız olabileceğini bildiren bir iletişim kutusu görüntülenir.
  • Page 365: Bakım

    Pil bitmiş ise işlem 3 saate yakın sürer. Pil, 10 – 35°C arasındaki sıcaklıklarda şarj edilmelidir. DİKKAT: Ekipmanın arızalanmasını önlemek için yalnızca Ambu tarafından sağlanan yedek parçaları kullanın. Yedek parçalar üzerinde değişiklik yapmayın. Not: Pilin değiştirilmesi gerekiyorsa, yerel Ambu temsilcinizle iletişime geçin.
  • Page 366: Bertaraf

    ünitesi AÇIK ve kapsam bağlı) tipik pil çalışma süresi, bağlı kapsama göre 2,5 saat veya daha fazladır (nota bakın) Elektrik çarpmasına karşı koruma: İçten Çalıştırılır Not:Farklı kapsamlar bağlıyken pil süresi hakkında daha fazla bilgi için, lütfen yerel Ambu temsilcinizle iletişime geçin.
  • Page 367: Aview 2 Advance Braketinin Teknik Özellikleri

    13.3. aView 2 Advance braketinin Teknik Özellikleri Braket Braket montajı için direk* çapı Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5 inç) * bkz. bölüm 4.4. 13.4. aView 2 Advance güç kaynağının teknik özellikleri Boyutlar Ağırlık: 360 g (0.79 lbs) Elektrik gücü...
  • Page 368: Sorun Giderme

    Ambu temsilcinizle iletişime geçin. Yedek parçaların değiştirilmesi gerekiyorsa, lütfen yedek parça kitinde bulunan Yedek Parça Değiştirme Kılavuzuna bakın, bunu ambu.com adresinde de bulabilirsiniz. Burada aynı zamanda mevcut Ambu yetkili yedek parçaları hakkında bilgiler de bulabilirsiniz. Güç OFF Döngüsü ile görüntüleme ünitesi yeniden başlatılarak birçok sorun çözülebilir.
  • Page 369 Görselleştirme cihazını bağlayın veya cihazının distal bağlantısında arıza var. yeniden bağlayın. ucundaki LED ışığı yanmıyor. Bir Güç KAPALI Döngüsü gerçekleştirin Görüntüleme ünitesi ile Ambu görselleştirme (bu tablonun üzerindeki prosedürü cihazı arasında iletişim izleyin). problemleri var. Görselleştirme cihazının Yeni bir görüntüleme cihazı bağlayın. veya görüntüleme Bu işe yaramazsa görüntüleme...
  • Page 370 Sorun Olası neden Önerilen eylem Bir Güç KAPALI Döngüsü gerçekleştirin Dokunmatik arayüz Görüntüleme ünitesinde yanıt vermiyor. dahili iletişim problemleri (bu tablonun üzerindeki prosedürü mevcut. izleyin). Düşük görüntü Kirli veya nemli ekran. Ekranı, 10. bölümde anlatıldığı şekilde kalitesi. temiz bir bez ile silin. Görüntü...
  • Page 371: Garanti Ve Değişim

    Aksi yazılı olarak açıkça kabul edilmedikçe, bu garanti görüntüleme ünitesi için geçerli olan tek garantidir ve Ambu, satılabilirlik, uygunluk veya belirli bir amaca uygunluk garantisi de dahil olmak üzere açık veya zımni diğer herhangi bir garantiyi açıkça reddeder.
  • Page 372: Ek 1. Elektromanyetik Uyumluluk

    önce dekontamine edilmesi gerekir (bölüm 10'daki temizlik ve dezenfeksiyon prosedürleri uyarınca). Ambu, usulüne uygun olarak dekontamine edilmemiş bir görüntüleme ünitesini reddetme hakkına sahiptir, bu durumda bu sınırlı garanti geçerli olmayacaktır. Ek 1. Elektromanyetik uyumluluk Diğer elektrikli tıbbi cihazlar gibi sistem de diğer elektrikli tıbbi cihazlar ile elektromanyetik uyumluluğu sağlamak için özel önlemler gerektirir.
  • Page 373 Kılavuz ve üreticinin beyanı – Elektromanyetik bağışıklık Sistem, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Sistemin müşterisi ya da kullanıcısı, sistemin bu tür ortamlarda kullanıldığından emin olmalıdır. Dokunulmazlık IEC 60601-1-2 Uyumluluk Seviyesi Elektromanyetik testi test seviyesi Çevre Kılavuzu Voltaj Düşüşleri, 0,5 döngü için % 0 U 0,5 döngü...
  • Page 374 Kılavuz ve üreticinin beyanı – Elektromanyetik bağışıklık Sistem, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Sistemin müşterisi ya da kullanıcısı, sistemin bu tür ortamlarda kullanıldığından emin olmalıdır. Dokunulmazlık IEC 60601-1-2 Uyumluluk Seviyesi Elektromanyetik testi test seviyesi Çevre Kılavuzu Yayılan Radyo 28 V/m 28 V/m Frekansı...
  • Page 375: Ek 2. Radyo Frekansı Uygunluğu

    Avusturya (AT) , Polonya (PL), Portekiz (PT), Romanya (RO), Slovenya (SI), Slovakya (SK), Finlandiya (FI), İsveç (SE) ve Birleşik Krallık (UK). AB uyumluluk beyanının tam metnine, şu internet sitesinden erişilebilir: www.ambu.com. Industry Canada (IC) beyanı EN: This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 376 Radyasyona Maruz Kalma Beyanı/ Déclaration d'exposition aux radiations: EN: This equipment complies with ISED radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with greater than 20 cm between the radiator & your body. FR: Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements ISED établies pour un environnement non contrôlé.
  • Page 377: Ek 3. Siber Güvenlik

    Görüntüleme ünitesi, aşağıdaki gibi orta güvenlik riskine sahiptir (NIST'ye göre): • Görüntüleme ünitesi, harici cihazlardan herhangi bir giriş yapılmasına izin vermez (Ambu görselleştirme cihazları ve güvenli yazılım güncellemeleri hariç). • Ağ sorunları olması halinde temel işlevler güvence altına alınır. Ek 3.1. Ağ kurulumu Ağ, görüntüleme ünitesine bağlanmak üzere hazırlanırken, aşağıdakiler dikkate alınmalıdır:...
  • Page 378: Ek 3.2. Durağan Ve Hareket Halindeki Veri

    Ambu Sistem Açık metin Dışa aktarılan Sistem günlük dosyaları, özellikle günlüğü görüntüleme ünitesiyle ilgili sorunları giderirken Ambu personeli tarafından sorun giderme amacıyla tasarlanmıştır. Bu dosyalar sıkıştırılmıştır, parola korumalıdır ve bir USB sürücüsüne aktarılabilir Denetim Açık metin Dışa aktarılan Denetim günlüğü hastanelerin Günlüğü...
  • Page 379 Wi-Fi veya LAN PACS DICOM DICOM iletişimini kullanabilir. Video USB flaş bellek MP4/DICOM Wi-Fi veya LAN Ağ sürücüsü MP4/DICOM iletişimini kullanabilir. Ambu Sistem günlüğü ve Açık metin USB flaş bellek Denetim formatı günlükleri Yazılım Malzeme Listesi (SBOM) ambu.com adresinde mevcuttur...
  • Page 380 First Floor, Incubator 2 2750 Ballerup Alconbury Weald Enterprise Campus Denmark Alconbury Weald T +45 72 25 20 00 Huntingdon PE28 4XA ambu.com United Kingdom www.ambu.co.uk Ambu is a registered trademark and aScope and aView are trademarks of Ambu A/S.