Page 1
INSTRUCTIONS FOR USE Ambu aView 2 Advance ® ™ For use by trained healthcare professionals only. For use with compatible Ambu visualization devices. ®...
Page 2
Ø 18 - 35mm Diameter of IV pole to mount Ambu bracket HDMI 3G-SDI Visualization Device Visualization Device Quick Guide Oct072019...
Page 3
CONTENTS PAGE English (Instructions for use) ..........................4-55 Česky (Návod k použití) ............................ 56-108 Eλληvıĸά (δηγίες Xρήσεως) ........................... 109-165 Magyar (Használati útmutató) ........................166-219 Polski (Instrukcja obsługi) ..........................220-274 Slovenčina (Návod na použitie) ........................275-328 Türkçe (Kullanım talimatları) .........................329-379...
The Instructions for Use may be updated without further notice. Copies of the current version are available upon request. The latest version is available on ambu.com. Please be aware that the instructions do not explain or discuss clinical procedures. They describe only the basic operation and precautions related to the operation of the Ambu®...
Page 6
4. To avoid malfunction during procedure, do not use the displaying unit if it is damaged in any way or if any part of the functional check described in section 6.1 fails. 5. To avoid malfunction of the equipment only use spare parts supplied by Ambu. Do not modify the spare parts.
Note: Connector port colour and geometry on the displaying unit must match the connector colour and geometry on the visualization device. Note: aView 2 Advance is NOT compatible with any products in the Ambu Gastroenterology aScope™ portfolio or scope generations prior to the aScope™ 4 family, e.g. Ambu aScope™ 3 family.
Page 8
Note: Verified compatibility with Sony UP-DR80MD digital colour printer for medical applications. For specifications of connections to external equipment, refer to chapter 8. Ambu does not take any responsibility for the third-party items. Contact the the original equipment manufacturer for warranty and support.
Consult the troubleshooting guide in chapter 14 for issues that might require a change of spare parts. In addition to the list below, Ambu® aView™ 2 Advance - Power Supply and Ambu® aView™ 2 Advance – Bracket described in section 2.3. are available as...
405015400 K (DK) 405015500 The spare parts are not available in all countries. Please contact your local Ambu representative. 2.5. System overview A complete Ambu Imaging System is configured as illustrated below. The various connection options are described in chapter 8.
External Connection Option Ambu Imaging System * refer to Chapter 8 for more information. Ambu Displaying Unit HDMI 3G-SDI Image and Video External Monitor Streams USB 3.0 Type A Visualization Device Recording/ Log File USB 3.0 Type A Audio Device USB 3.0 Type A...
If selection of a new country is necessary, please contact your local Ambu representative. The displaying unit’s language can be changed by the Administrator at any time.
Page 13
The healthcare facility fully controls the Protected Health Information (PHI) as the product owner and data controller and are responsible and liable for PHI data. Ambu has no access to any stored data, including personal data owned and controlled by healthcare facilities. Ambu can accordingly never be held liable for any use, misuse or security breach related to personal data.
4.2. User profiles User profiles are created as different user types according to their purpose (see table below). Only the Administrator has full access to the displaying unit's settings and functions, including the creation of new users. For daily operation it is recommended to create minimum one Advanced user profile, either as a shared department login or as individual profiles.
• To delete a user profile, press the user name, then press the delete icon. • Press OK to confirm. Log in as any user profile: • Press the Login tab. • Press arrow right, then press your user name. •...
• The hook on the power supply bracket can be used for storing visualization devices in pouches. In addition, the power adapter cable can be rolled up on the power supply bracket to improve cable management. Place the displaying unit in the bracket: •...
5. Network setup Importing a Worklist or transferring imagery requires that the displaying unit is connected to the network via Wi-Fi or LAN/Ethernet cable. Always use a secure network when handling images and patient data. See technical details about the configuration of LAN and Wi-Fi in Appendix 3.
Page 18
5.1.2.2. Set up hidden Wi-Fi network (Wi-Fi not showing on the list of available Wi-Fi connections) • Below the list of available networks, press Add network • Press the input field next to SSID and enter the name of the hidden Wi-Fi network, then press OK.
To import network certificates from a USB flash drive: • Insert USB containing network certificate (see section 5.1). • Press USB import and wait while the displaying unit searches for network certificates on the USB flash drive. • Select the required network certificate and press Import Note: When the network certificate has been imported, the name of the certificate file is shown below Imported Network certificates in the Network menu.
Page 20
• Press Use serial number or Use custom name next to Station AE title . If you selected Use custom name, press the input field and enter the name. 5.2.2. Set up connection to PACS server • Press Add new below PACS servers.
Page 21
5.2.3. Set up connection to Worklist server • Press the ON/OFF slider next to Enable Worklist (switch to green). • Press the input fields next to Worklist server AE title, Worklist server hostname and Worklist server port number and enter the required information in each field. •...
• Press Import To import TLS certificates from a USB flash drive: • Press USB import and wait while the displaying unit searches for TLS certificates on the USB flash drive. • Select the required TLS certificate and press Import Note: When the TLS certificate has been imported, the name of the certificate file is shown below Imported TLS certificates.
Note: For preparing and operating the Ambu visualization device, please refer to the Instructions for Use for the specific visualization device. 8. Verify that a live video image appears on the screen by pointing the distal end of the Ambu visualization device towards an object, e.g. the palm of your hand. Ensure that the live image has the correct orientation 9.
• To deselect a patient, press the selected patient’s name and press Deselect. 6.5. Overview of Live View functions When an Ambu visualization device has been connected to the displaying unit, the Live View functions are available via the Live View tab.
Overview of Live View functions Icon Name Function Showing the live image when an Ambu visualization device Live View tab is connected. Video Starting and stopping video recording during a procedure recording icon (see section 6.3.). Taking photos during a procedure, also during video Photo icon recording (see section 6.3.).
Page 26
Zoom is activated. 6.6.3. Adjust ARC (Advanced Red Contrast) setting ARC is Ambu's proprietary red-colour contrast enhancement algorithm, which amplifies the red colour relative to other colour components at the same location. ARC is intended to improve the visibility of red colour tones in the image. An adjustment of the strength of ARC for each individual type of visualization device will be stored after the displaying unit has been turned off.
6.6.4. Image freeze The freeze function allows to observe a live image of the relevant anatomy and structures of interest in a still or static mode. It can be activated both from the display unit user interface and an assigned endoscope button. The live view is always shown next to the frozen image. While the freeze function is activated, the frozen image can be captured, and a video recording of the live image can be started.
Use Dual View: • Connect two Ambu visualization devices to connector ports on the displaying unit. • The Live View screen shows two images, one larger and one smaller. The number shown in each image corresponds to the number on the connector port of the displaying unit.
6.9. Taking photos and recording videos Take a photo: • Press the photo icon to take a photo that is automatically saved in the current procedure folder. Record a video: • Press the video icon to start a video recording. •...
Follow the steps below after use of the displaying unit. Letters in grey circles refer to the illustrations in the Quick Guide on page 2. 1. Disconnect the Ambu visualization device from the displaying unit . For disposal of the visualization device, please refer to the Instructions for Use for the specific visualization device.
Photos and videos from the procedure are shown in descending order with the most recent at the top left. Below each photo or video thumbnail is the file name and a Selection box icon. The Select all icon is found above the photos and videos overview. The file name is: XXXX, indicating the image count, starting from 0001.
Page 32
When files are exported to a USB flash drive or Network drive, they are placed in a folder with a name composed by the procedure date, procedure file number and Patient ID* including first and last name (if entered in the procedure information). Example below: The procedure date is 2024-03-13, Procedure file number 001, Patient ID PAT005, courtesy title (Miss/Mrs), first and last name.
7.3. Deleting files from the Archive Deleted files are moved to the Bin until they are deleted permanently. The Administrator can set the files to be moved to the Bin or deleted permanently after a certain time. By default, files in the Bin are deleted permanently after one week. All type of users can move files from the current procedure folder to the Bin.
8.1.2. Hiding patient information on screens Patient information can be hidden during procedures on both the displaying unit’s screen and on the external monitor. The feature can be activated or deactivated by pressing the ON/OFF slider Hide patient information . To hide patient details from the screen click the arrow in the drop-down menu 8.2.
Note: Patient data is not included on the printed image. Note: Verified compatibility with Sony UP-DR80MD digital colour printer for medical applications. Ambu does not take any responsibility for the third party items. Contact the the original equipment manufacturer for warranty and support.
• Choose the function that the shortcut should support (Photo or Video) and press Next • Change shortcut’s name or keep the default. All shortcuts will be saved and visible under Shortcuts setup. Shortcuts can be modified or deleted. 9. System information and software updates/upgrades 9.1.
Note: The connection to the Ambu update server is only activated during updates. Ambu does not initiate any software update or upgrade process by pushing updates; rather, the connection must be enabled by pressing the Online Upgrade button.
9.5. Data reset If a displaying unit is to be handled by a third party or needs to be disposed, it is advised to delete all sensitive data. Please follow your local guidelines for data protection. This function can only be accessed by an Administrator user profile. The data reset function will delete: •...
Procedure 2 – Cleaning and disinfection with quaternary ammonium compounds Wipes containing a mixture of quaternary ammonium compounds and isopropyl alcohol approved for disinfection of medical devices, e.g., Super Sani-Cloth® from PDI, should be used in accordance with the wipe manufacturer’s instructions. Cleaning: Use a wipe to remove heavy soil.
If the battery is discharged, the procedure can take up to 3 hours. The battery should be charged at temperatures between 10 – 35 °C. CAUTION: To avoid malfunction of the equipment only use spare parts supplied by Ambu. Do not modify the spare parts.
Page 41
(see note) Protection against electric shock: Internally powered Note: For more information about battery time with different scopes connected, please contact your local Ambu representative. Environment conditions Storage temperature: 0 – 40 °C (32 – 104 °F) Operation temperature: 10 –...
If replacement of spare parts is necessary, please refer to the Spare Part Replacement Manual included in the spare parts kit, or you can find it on ambu.com. Here you will also find information about the available Ambu authorized spare parts.
Page 43
Power OFF Cycle If the displaying unit does not enter STANDBY mode, force it to completely turn OFF (no light in the power button) 1. Press the power button for 10 seconds to force Turn OFF. 2. Press the power button again to turn the displaying unit back on. If this does not work, reset displaying unit hardware 1.
Page 44
Failure on visualization Connect or reconnect visualization device. device connection. visualization device. Perform a Power OFF Cycle The displaying unit and the Ambu (follow the procedure above visualization device have this table). communication problems. Failure on the connector Connect a new visualization port of either visualization device.
Page 45
Problem Possible cause Recommended action Touch interface does The displaying unit has Perform a Power OFF Cycle not respond. internal communication (follow the procedure above problems. this table). Low picture quality. Dirty or damp screen. Wipe the screen with a clean cloth as described in chapter 10.
15. Warranty and replacement Ambu warrants that the displaying unit (as defined in section 2.1.) will conform to the specifications described by Ambu and be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of invoice.
The warranty applies only to the original customer of Ambu and cannot be assigned or otherwise transferred. In order to avail itself of this limited warranty, if requested by Ambu, the customer must return the displaying unit to Ambu (at its own expense and risk of shipment). In compliance with...
Page 48
Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity The system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance Level Electromagnetic test level...
Page 49
Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity The system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance Level Electromagnetic test level...
Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity The system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance Level Electromagnetic test level...
Poland (PL), Portugal (PT), Romania (RO), Slovenia (SI), Slovakia (SK), Finland (FI), Sweden (SE) and United Kingdom (UK). The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet adress: www.ambu.com. Industry Canada statement (IC) EN: This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to...
Page 52
Federal Communication Commission Interference Statement (FCC) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: ''Harmful interference'' is defined in 47 CFR §2.1 by the FCC as follows: Interference which endangers the functioning of a radionavigation service or of the other safety services or seriously degrades, obstructs, or repeatedly interrupts a radio communication...
The displaying unit is of medium security risk (according to NIST) as: • The displaying unit does not allow any input from external devices (except from Ambu visualization devices and secured software updates).
Ambu Clear-text The exported System log files are designed primarily for System log troubleshooting purposes by Ambu staff, particularly when addressing issues with the displaying unit. These files are compressed, password-protected, and can be exported to a USB drive Audit log Clear-text The exported Audit log allows hospitals to track user’s...
Page 55
DICOM DICOM Wi-Fi or LAN communication. Video USB flash drive MP4/DICOM Can use either Network drive MP4/DICOM Wi-Fi or LAN communication. Ambu System log USB flash drive Clear-text file and Audit logs Software Bill Of Materials (SBOM) available on ambu.com...
Page 56
OBSAH STRANA 1. Důležité informace – Před použitím čtěte ....................... 57 1.1. Určené použití ....................................57 1.2. Indikace pro použití ..................................57 1.3. Určená populace pacientů ................................57 1.4. Profil určeného uživatele ................................57 1.5. Klinické přínosy ....................................57 1.6. Kontraindikace ....................................57 1.7. Potenciální nepříznivé události ..............................57 1.8.
Kopie aktuální verze je k dispozici na vyžádání. Nejnovější verze je k dispozici na webu ambu.com. Vezměte prosím na vědomí, že tento návod nevysvětluje klinické postupy a ani se jimi nezabývá. Popisuje pouze základní...
Page 58
úspěšně kterákoli část funkční zkoušky popsané v části 6.1. 5. Aby nedošlo k poruše zařízení, používejte pouze náhradní díly dodané společností Ambu. Náhradní díly neupravujte. 6. Čisticí a dezinfekční tampony by měly být vlhké, ale nesmí z nich kapat žádná tekutina, aby nedošlo k poškození...
2. Popis prostředku Zobrazovací jednotka je opakovaně použitelný prostředek, který lze připojit ke kompatibilním vizualizačním zařízením Ambu za účelem zobrazení obrazových dat v reálném čase (viz část 2.2.). V následujících částech jsou popsány součásti zobrazovací jednotky a seznam kompatibilních zařízení. 2.1. Součásti zobrazovací jednotky Ambu®...
Page 60
POZNÁMKA: Ověřená kompatibilita s digitální barevnou tiskárnou Sony UP-DR80MD pro zdravotnické aplikace. Podrobnější informace o připojení externích zařízení naleznete v oddílu 8. Společnost Ambu nepřijímá žádnou odpovědnost za výrobky třetích stran. Obraťte se na výrobce originálního zařízení ohledně záruky a podpory.
Situace, kdy může být žádoucí výměna součástí za náhradní díly, jsou popsány v průvodci odstraňováním problémů v oddílu 14. Kromě níže uvedeného seznamu jsou jako náhradní díly rovněž k dispozici Ambu® aView™ 2 Advance – napájecí zdroj a Ambu® aView™ 2 Advance – držák popsané v části 2.3.
Advance: FSP065M-DBA. K (DK) 405015500 Náhradní díly nemusí být dostupné ve všech zemích. Kontaktujte vašeho místního zástupce společnosti Ambu. 2.5. Přehled systému Celý zobrazovací systém Ambu je konfigurován tak, jak je znázorněno níže. Různé možnosti připojení jsou popsány v oddílu 8.
Možnost externího připojení Zobrazovací systém Ambu * Další informace naleznete v oddílu 8. Zobrazovací jednotka Ambu HDMI 3G-SDI Obrazové a Externí monitor videostreamy USB 3.0 Typ A Vizualizační zařízení Záznamy / protokolový soubor USB 3.0 Typ A Audiozařízení USB 3.0 Typ A Aktualizace/ Tiskárna Sony...
Symbol Popis Symbol Popis Přeškrtnutý symbol odpadkového koše upozorňuje na to, že odpad tvořený tímto Katalogové číslo výrobkem musí být shromažďován podle místních předpisů a pravidel pro likvidaci baterií. Univerzální sériová HDMI Multimediální rozhraní sběrnice (USB) 3G-SDI Sériové digitální rozhraní Lokální...
Page 65
údajů má zdravotnické zařízení úplnou kontrolu nad chráněnými zdravotními informacemi a plně za ně odpovídá. Společnost Ambu nemá přístup k žádným uloženým údajům, včetně osobních údajů vlastněných a kontrolovaných zdravotnickými zařízeními. Z tohoto důvodu společnost Ambu nemůže být nikdy činěna odpovědnou za jakékoli použití, zneužití...
10. Nastavení data a času: • Stiskněte Datum a čas (Date and time) • Stiskněte Nastavení časového pásma (Time zone setting) vyberte požadované časové pásmo. • Po stisknutí Nastavit datum a čas (Set date and time) se vrátíte do předchozího menu. •...
* Správce může povolit nebo zakázat přístup bez přihlášení. ** Správce může povolit a zakázat funkce ostatním uživatelům. *** Některá nastavení nejsou pro Servisního technika přístupná. **** Některá nastavení nejsou přístupná pro Pokročilého uživatele a Servisního technika. Vytvoření Pokročilého uživatele: •...
3. Vyberte čtyři šrouby M4 správné délky pro montáž k rozhraní VESA. Délka šroubu musí být 14 – 16 mm. Při montáži monitoru Ambu aView 2 Advance k rozhraní VESA používejte pouze šrouby M4 délky 14 – 16 mm. Delší šrouby proniknou do lithium-iontové baterie a představují nebezpečí požáru a úniku obsahu baterie, což...
L < 16mm L = 16mm L > 16mm délka šroubu 14 – 16 mm délka šroubu < 14 mm délka šroubu > 16 mm 4. Připevněte montážní rozhraní VESA monitoru aView 2 Advance k držáku monitoru VESA zdravotnického vozíku slícováním otvorů pro šrouby. K upevnění držáku VESA použijte šroubovák a čtyři šrouby o délce 14 – 16 mm.
Page 70
5.1.2. Nastavení sítě Wi-Fi s autentizací WPA/WPA2/WPA3 • Ze seznamu vyberte požadovanou síť Wi-Fi. • Zadejte heslo a stiskněte Uložit (Save) , poté stiskněte Připojit (Connect). • Po navázání připojení se na panelu nástrojů zobrazí symbol Wi-Fi • Chcete-li povolit automatické připojení k dříve používané síti Wi-Fi, stiskněte přepínač ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ...
Page 71
5.1.4. Import síťového certifikátu pro autentizaci WPA2/WPA3 Enterprise • V nabídce Síť (Network) přejděte na Importované síťové certifikáty (Imported Network certificates) Import certifikátů ze serveru: • Zkontrolujte, zda je zobrazovací jednotka připojena k dočasné síti Wi-Fi nebo LAN (viz část 5.1.2. nebo 5.1.3.). •...
5.1.6. Odpojení od sítě Wi-Fi • V nabídce Síť (Network) stiskněte aktuálně zvolenou síť Wi-Fi, poté stiskněte Odpojit (Disconnect). 5.1.7. Vymazání veškerých síťových dat ze zobrazovací jednotky • V nabídce Síť (Network) stiskněte Vymazat všechna data (Clear all data). • Stiskněte OK. 5.2.
Page 73
• Stisknutím tlačítka Test připojení (Test connection) ověřte, zda jsou informace zadány správně a zda je možné navázat spojení se serverem. • Stiskněte Vytvořit (Create) pro uložení nastavení připojení k serveru. Některé systémy PACS mohou vyžadovat MAC adresu a IP adresu zobrazovací jednotky. MAC adresa je pro každou zobrazovací...
Page 74
• Stiskněte zadávací pole vedle Zobrazit nadcházející výkony (hodiny) (Display upcoming procedures (hours)) a zadejte požadovaný počet hodin. • Stisknutím šipky doprava vyberte Skrýt předchozí výkony starší než (hodin) (Hide past procedures older than (hours)) a zadejte požadovaný počet hodin. •...
Informace o serveru Vysvětlení Číslo portu (Port number)/ Číslo síťového portu serveru. Číslo portu seznamu úloh (Worklist server port number) 5.3. Nastavení připojení k síťové jednotce (SMB) Pro nastavení připojení k serveru je nezbytné, aby zobrazovací jednotka byla připojena k síti Wi-Fi nebo LAN (viz oddíl 5.1.).
8. Ověřte, že se na obrazovce objeví obraz v reálném čase, nasměrováním distálního konce vizualizačního zařízení Ambu na nějaký předmět, jako např. na dlaň vaší ruky. Ujistěte se, zda má živý obraz správnou orientaci 9. V případě potřeby je do portu HDMI nebo SDI na zadní straně zobrazovací jednotky možno připojit externí...
• Chcete-li zrušit výběr pacienta, stiskněte jméno vybraného pacienta a poté Zrušit výběr (Deselect). 6.5. Přehled funkcí živého obrazu Po připojení vizualizačního zařízení Ambu k zobrazovací jednotce jsou funkce živého obrazu dostupné v záložce živého obrazu. Přehled funkcí živého obrazu Ikona Název...
Přehled funkcí živého obrazu Ikona Název Funkce Ikona složky Ukládání fotografií a videí pořízených během probíhajícího výkonu probíhajícího výkonu (viz oddíl 6.10.). Nabídka seznamu úloh Výběr pacienta pro probíhající výkon (viz oddíl 6.4.). Záznam času a vytváření časových značek během Stopky výkonu (viz oddíl 6.7.).
Page 79
Seznam úloh nejsou viditelné. 6.6.3. Nastavení ARC (Advanced Red Contrast) ARC je proprietární algoritmus společnosti Ambu pro zvýšení kontrastu červené barvy, který zesiluje červenou barvu ve srovnání s jinými barevnými složkami na stejném místě. Účelem ARC je zlepšit viditelnost odstínů červené barvy v obraze. Nastavení intenzity ARC pro jednotlivé...
Pořízení snímku v režimu zmrazení obrazu: • Zatímco je funkce zmrazení obrazu aktivní, klepněte na ikonu fotografie na obrazovce zobrazovací jednotky, nebo použijte přiřazené tlačítko na vizualizačním zařízení. • Zmrazení obrazu se ukončí a malý náhled živého obrazu v levém horním rohu se vrátí do původní...
Použití duálního zobrazení: • Připojte dvě vizualizační zařízení Ambu k připojovacím portům zobrazovací jednotky. • Obrazovka živého obrazu zobrazuje dva snímky, jeden větší a jeden menší. Číslo zobrazené na každém snímku odpovídá číslu na připojovacím portu zobrazovací jednotky.
Po použití zobrazovací jednotky postupujte podle níže uvedených kroků. Písmena v šedých kroužcích odkazují na obrázky ve stručném návodu na straně 2. 1. Odpojte vizualizační zařízení Ambu od zobrazovací jednotky . Při likvidaci vizualizačního zařízení postupujte podle návodu k použití pro příslušné vizualizační zařízení.
3. V případě potřeby vyjměte zobrazovací jednotku z držáku. Zobrazovací jednotku přidržujte oběma rukama a zároveň na zadní straně držáku stiskněte dvě šedá uvolňovací tlačítka. Zobrazovací jednotku vytáhněte směrem k sobě 4. Vyčistěte a vydezinfikujte zobrazovací jednotku (viz oddíl 10) 5.
7.2. Export souborů na server PACS, síťovou jednotku nebo USB flash disk Před exportováním souborů na server PACS nebo síťovou jednotku se nejprve ujistěte, že je k dispozici připojení k síti Wi-Fi nebo LAN a že je nastaveno připojení k serveru PACS nebo síťové jednotce (viz oddíl 5.3.).
POZNÁMKA: Doporučuje se provádět pravidelné zálohování zobrazovací jednotky exportem souborů na server PACS nebo na USB flash disk. Chráněné zdravotní informace jsou uloženy s ochranou heslem v paměti zobrazovací jednotky a ze zobrazovací jednotky je nelze odstranit exportem souborů. Chcete-li tyto informace odstranit ze zobrazovací...
8.1.2. Skrytí informací o pacientovi na obrazovce Informace o pacientovi je možné během výkonu skrýt na obrazovce zobrazovací jednotky i externího monitoru. Funkci lze aktivovat nebo deaktivovat stisknutím přepínače ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ u položky Skrýt informace o pacientovi (Hide patient information) .
POZNÁMKA: Údaje o pacientovi nejsou zahrnuty do vytištěného snímku. POZNÁMKA: Ověřená kompatibilita s digitální barevnou tiskárnou Sony UP-DR80MD pro zdravotnické aplikace. Společnost Ambu nepřijímá žádnou odpovědnost za výrobky třetích stran. Obraťte se na výrobce originálního zařízení ohledně záruky a podpory.
• Vyberte funkci přirazenou klávesové zkratce (fotografie nebo video) a stiskněte Další (Next) • Změňte název klávesové zkratky nebo ponechte výchozí název. Všichny klávesové zkratky se uloží a zobrazí v nabídce Nastavení klávesových zkratek (Shortcuts setup). Klávesové zkratky lze upravit, nebo odstranit. 9.
POZNÁMKA: Aktualizaci nebo upgrade softwaru nelze provést, pokud je k zobrazovací jednotce připojen endoskop, případně současně s jinými funkcemi nebo výkony. POZNÁMKA: Připojení k aktualizačnímu serveru Ambu je aktivováno pouze v průběhu aktualizací. Společnost Ambu neiniciuje žádný proces aktualizace nebo upgrade softwaru prostřednictvím nabízení aktualizací, připojení...
Export souboru protokolu auditu: • Stiskněte záložku Nastavení (Settings) a poté stiskněte O zařízení (About). • Stiskněte Protokol auditu (Audit log). • Stiskněte název USB flash disku, poté stiskněte ikonu exportování. • Počkejte na export protokolových souborů a potom stiskněte OK. 9.5.
Page 92
Postup č. 1 – Čištění a dezinfekce chlornanem Tampony na bázi chlornanu schválené pro dezinfekci zdravotnických prostředků, jako např. Sani-Cloth® Bleach od PDI, by měly být používány v souladu s pokyny jejich výrobce. Čištění: Silné znečištění odstraňte tamponem. Ze všech povrchů a předmětů je před dezinfekcí...
UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k poruše zařízení, používejte pouze náhradní díly dodané společností Ambu. Náhradní díly neupravujte. POZNÁMKA: Je-li třeba baterii vyměnit, obraťte se na svého místního zástupce společnosti Ambu. 12. Likvidace Na konci životnosti zobrazovací jednotku vyčistěte a vydezinfikujte (viz oddíl 10). Před likvidací zobrazovací...
2,5 hodiny nebo více v závislosti na připojeném endoskopu (viz poznámka) Ochrana proti úrazu elektrickým proudem: Vnitřní napájení POZNÁMKA: Pro více informací o době provozu baterie s různými připojenými endoskopy kontaktujte vašeho místního zástupce společnosti Ambu. Podmínky prostředí Teplota skladování: 0 – 40 °C (32 – 104 °F) Provozní teplota: 10 – 35 °C (50 – 95 °F)
Ambu. Je-li nutná výměna náhradních dílů, nahlédněte do příručky pro výměnu náhradních dílů, která je součástí sady náhradních dílů, nebo kterou můžete nalézt na ambu.com. Rovněž zde naleznete informace o náhradních dílech schválených společností Ambu.
Page 96
Mnohé problémy lze vyřešit restartováním zařízení vypnutím a zapnutím. To je možné třemi různými způsoby, které byste měli provést v následujícím pořadí: Vypnutí a zapnutí POZNÁMKA: Nevypínejte zobrazovací jednotku během procesu stahování aktualizace/upgradu nebo instalace softwaru Restartování zobrazovací jednotky 1. Pro vypnutí zobrazovací jednotky stiskněte tlačítko napájení. 2.
Page 97
Proveďte VYPNUTÍ a ZAPNUTÍ Vyskytl se problém s komunikací mezi (postupujte podle výše uvedené zobrazovací jednotkou tabulky). a vizualizačním zařízením Ambu. Porucha připojovacího Připojte nové vizualizační zařízení. portu vizualizačního Pokud to nepomůže, mohlo dojít k zařízení nebo zobrazovací poškození připojovacího portu jednotky.
Page 98
Problém Možná příčina Doporučené opatření Dotykové rozhraní Vyskytl se problém s Proveďte VYPNUTÍ a ZAPNUTÍ nereaguje. interní komunikací (postupujte podle výše uvedené zobrazovací jednotky. tabulky). Kvalita obrazu je nízká. Špinavá nebo vlhká Otřete obrazovku čistým hadříkem obrazovka. podle pokynů v oddílu 10. Nastavení...
PACS. 15. Záruka a výměna Společnost Ambu zaručuje, že zobrazovací jednotka (jak je definována v části 2.1.) bude odpovídat jí popsaným specifikacím a bude prostá vad materiálu i zpracování po dobu jednoho (1) roku od data vystavení faktury.
Za žádných okolností nenese společnost Ambu odpovědnost za jakékoli nepřímé, náhodné, následné či zvláštní ztráty nebo škody libovolného druhu (mimo jiné včetně ušlého zisku nebo nemožnosti použití), ať si společnost Ambu bude či měla být vědoma možnosti vzniku takové možné újmy nebo škody, nebo nikoli.
Page 101
Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetická odolnost Systém je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel systému je povinen zajistit, aby byl v takovém prostředí používán. Zkouška IEC 60601-1-2 Úroveň shody Elektromagnetické odolnosti zkušební úroveň prostředí – pokyny Elektrostatický...
Page 102
Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetická odolnost Systém je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel systému je povinen zajistit, aby byl v takovém prostředí používán. Zkouška IEC 60601-1-2 Úroveň shody Elektromagnetické odolnosti zkušební úroveň prostředí – pokyny Vedená...
Page 103
Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetická odolnost Systém je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel systému je povinen zajistit, aby byl v takovém prostředí používán. Zkouška IEC 60601-1-2 Úroveň shody Elektromagnetické odolnosti zkušební úroveň prostředí – pokyny 28 V/m 28 V/m 1 970 MHz...
Portugalsko (PT), Rakousko (AT), Rumunsko (RO), Řecko (GR), Slovensko (SK), Slovinsko (SI), Španělsko (ES), Švédsko (SE) a Velká Británie (UK). Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: www.ambu.com. Prohlášení Industry Canada statement (IC) CZ: Toto zařízení je v souladu se standardy RSS podléhajícími licenční výjimce ISED. Při provozu musí...
Page 105
Prohlášení Federal Communication Commission Interference Statement (FCC) Toto zařízení je ve shodě s částí 15 pravidel FCC. Při provozu musí být splněny následující dvě podmínky: (1) Zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení a (2) musí tolerovat jakékoli přijímané rušení včetně takového, které může způsobit nežádoucí činnost. POZNÁMKA: „Škodlivé...
Zobrazovací jednotka představuje střední bezpečnostní riziko (podle NIST), neboť: • Neumožňuje vstup z externích zařízení (s výjimkou vizualizačních zařízení Ambu a zabezpečených aktualizací softwaru). • V případě problému se sítí je zajištěna základní funkčnost.
čístý text Exportované soubory systémového protokolu slouží protokol Ambu především k odstraňování problémů pracovníky společnosti Ambu, zvláště pak v případech, kdy se vyskytnou potíže se zobrazovací jednotkou. Tyto soubory jsou komprimovány, chráněny heslem a lze je exportovat na USB disk.
Page 108
USB flash disk MP4/DICOM – – Může používat Síťová MP4/DICOM komunikaci přes jednotka Wi-Fi nebo LAN. Systémový Soubor ve protokol Ambu USB flash disk formátu – – a protokoly cleartext auditu Seznam komponent softwaru (SBOM) je k dispozici na webu ambu.com...
Page 109
13. Τεχνικές προδιαγραφές προϊόντος ......................150 13.1. Ισχύοντα πρότυπα ..................................150 13.2. Προδιαγραφές για το aView 2 Advance ..........................150 13.3. Προδιαγραφές για τον βραχίονα στήριξης aView 2 Advance..................151 13.4. Προδιαγραφές για το τροφοδοτικό aView 2 Advance ....................151 14. Αντιμετώπιση προβλημάτων ........................152 15.
1.9. Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις Τυχόν μη συμμόρφωση με αυτές τις προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής ενδέχεται να οδηγήσει σε τραυματισμό του ασθενούς ή ζημιά του εξοπλισμού. Η Ambu δεν φέρει ουδεμία ευθύνη για τυχόν ζημία στον εξοπλισμό ή πρόκληση τραυματισμού σε ασθενή εξαιτίας...
Page 111
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1. Προς αποφυγή πρόκλησης τραυματισμού σε ασθενή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, βεβαιωθείτε ότι έχετε ελέγξει εάν η εικόνα που προβάλλεται στην οθόνη είναι ζωντανή ή μαγνητοσκοπημένη και επαληθεύστε ότι ο προσανατολισμός της εικόνας είναι ο αναμενόμενος. 2. Για ελαχιστοποίηση του κινδύνου επιμόλυνσης, φοράτε πάντα γάντια κατά τον χειρισμό της...
το χρώμα του συνδέσμου και τη γεωμετρία της συσκευής απεικόνισης. Σημείωση: Το aView 2 Advance ΔΕΝ είναι συμβατό με προϊόντα της σειράς Ambu Gastroenterology aScope™ ή γενιές ενδοσκοπίων προγενέστερες της οικογένειας προϊόντων aScope™ 4, π.χ. οικογένεια προϊόντων Ambu aScope™ 3.
Page 113
Σημείωση: Επαληθευμένη συμβατότητα με τον ψηφιακό έγχρωμο εκτυπωτή Sony UP-DR80MD για ιατρικές εφαρμογές. Για τις προδιαγραφές των συνδέσεων με εξωτερικό εξοπλισμό, ανατρέξτε στο κεφάλαιο 8. Η Ambu δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τα εξαρτήματα τρίτων. Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του γνήσιου εξοπλισμού για εγγύηση και υποστήριξη.
2.3. Περιγραφή των εξαρτημάτων Αρ. εξαρτήματος Λειτουργία Περίβλημα Εμφανίζει την εικόνα από τη συσκευή απεικόνισης Ambu Οθόνη αφής και το γραφικό περιβάλλον εργασίας χρήστη. Χρησιμοποιήστε τη βάση για να τοποθετήσετε τη μονάδα προβολής Βάση σε σταθερή επιφάνεια και για να...
E/F (EU) + J (CH) Ambu® aView™ 2 Advance: FSP Group Inc. 405015300 Κατασκευαστής τροφοδοτικού G (UK) Ambu® aView™ 2 Advance: FSP065M-DBA. 405015400 K (DK) 405015500 Τα ανταλλακτικά δεν είναι διαθέσιμα σε όλες τις χώρες. Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Ambu.
2.5. Επισκόπηση συστήματος Το πλήρες σύστημα απεικόνισης Ambu είναι διαμορφωμένο όπως φαίνεται παρακάτω. Οι διάφορες επιλογές σύνδεσης περιγράφονται στο κεφάλαιο 8. Έχετε υπόψιν ότι ο οργανισμός σας είναι υπεύθυνος για τους ακόλουθους τομείς, οι οποίοι θα πρέπει να εφαρμόζονται σύμφωνα με την τοπική πολιτική σας: •...
Page 117
Σύμβολο Περιγραφή Σύμβολο Περιγραφή Ιατρικός εξοπλισμός – Σύμβολο Κάδου γενικός ιατρικός απορριμμάτων που εξοπλισμός ως προς την υποδηλώνει ότι τα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά απορρίμματα πρέπει να και τους μηχανικούς συλλέγονται σύμφωνα με κινδύνους μόνο σύμφωνα τους τοπικούς κανονισμούς με τα πρότυπα ANSI/AAMI και...
συμμόρφωση και η επιλεγμένη χώρα δεν μπορεί να αλλάξει εκ των υστέρων από οποιονδήποτε χρήστη της μονάδας προβολής. Εάν απαιτείται επιλογή νέας χώρας, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Ambu. Η γλώσσα της μονάδας προβολής μπορεί να αλλάξει ανά πάσα στιγμή από τον Διαχειριστή. 8. Συνδεθείτε ως Διαχειριστής...
κάτοχος του προϊόντος και ελεγκτής των δεδομένων και είναι υπεύθυνη για τα δεδομένα PHI. Η Ambu δεν έχει πρόσβαση σε αποθηκευμένα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων των προσωπικών δεδομένων που ανήκουν και ελέγχονται από τις εγκαταστάσεις υγειονομικής περίθαλψης. Συνεπώς, η Ambu δεν μπορεί ποτέ να...
Page 120
Τύποι προφίλ χρήστη και πρόσβαση στο σύστημα Τύπος προφίλ Προεπιλ- Προχωρ- Διαχειριστής Χρήστης χρήστη εγμένος ημένος σέρβις χρήστης χρήστης Πρόσβαση Καθημ- Διαχειριστής Εργασίες Πρόσβαση χωρίς ερινή με πλήρη για σέρβις σε λειτουργίες σύνδεση λειτουργία πρόσβαση Απαιτείται σύνδεση (Login Required) Ζωντανή προβολή (Live View) Εγγραφή...
• Πατήστε OK για επιβεβαίωση. Σύνδεση ως οποιοδήποτε προφίλ χρήστη: • Πατήστε την καρτέλα Σύνδεση (Login). • Πατήστε το δεξί βέλος και, στη συνέχεια, πατήστε το όνομα χρήστη σας. • Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας και πατήστε Σύνδεση (Login). Αλλαγή ονόματος χρήστη ή κωδικού πρόσβασης: •...
3. Επιλέξτε τέσσερις βίδες Μ4 σωστού μήκους για τη στερέωση του VESA. Το μήκος της βίδας πρέπει να είναι 14 – 16 mm. Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες M4 μήκους 14 – 16 mm κατά τη στερέωση του Ambu aView 2 Advance σε διεπαφή VESA. Οι βίδες μεγαλύτερου μήκους θα διαπεράσουν την μπαταρία ιόντων λιθίου και θα...
4.6. Μπαταρία και ισχύς Η υπολειπόμενη ισχύς μπαταρίας της μονάδας προβολής εμφανίζεται με το χρώμα του κουμπιού τροφοδοσίας και το εικονίδιο μπαταρίας στη γραμμή εργαλείων. Για πληροφορίες σχετικά με την τροφοδοσία, ανατρέξτε στην ενότητα 2.3. Ενδεικτική Εικονίδιο Υπολειπόμενη Απαιτείται ενέργεια λυχνία...
Page 124
5.1.2. Ρύθμιση δικτύου Wi-Fi με πιστοποίηση WPA/WPA2/WPA3 • Επιλέξτε το απαιτούμενο δίκτυο Wi-Fi από τη λίστα. • Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης και πατήστε Αποθήκευση (Save) και, στη συνέχεια, πατήστε Σύνδεση (Connect). • Όταν επιτευχθεί η σύνδεση, εμφανίζεται ένα σύμβολο Wi-Fi στη...
Page 125
• Επιλέξτε Μέθοδος ασφάλειας (Security method) του κρυφού δικτύου Wi-Fi. • Εισαγάγετε τις υπόλοιπες πληροφορίες στα πεδία εισαγωγής, ανάλογα με τον τύπο δικτύου Wi-Fi (βλ. ενότητες 5.1.2./5.1.2.1.). 5.1.3. Ρύθμιση ενσύρματης σύνδεσης LAN μέσω καλωδίου Ethernet • Συνδέστε ένα καλώδιο LAN στη θύρα σύνδεσης Ethernet στο πίσω μέρος της μονάδας προβολής...
5.1.5. Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP ή/και διακομιστή DNS για δίκτυο Wi-Fi ή LAN • Στο μενού Δίκτυο (Network), πατήστε το τρέχον επιλεγμένο δίκτυο Wi-Fi. • Κάτω από το όνομα του δικτύου Wi-Fi, πατήστε το βέλος δίπλα στη διεύθυνση IP. Πατήστε το ρυθμιστικό ON/OFF δίπλα στην επιλογή Ενεργοποίηση...
Page 127
• Πατήστε τα πεδία εισαγωγής δίπλα στην επιλογή Τίτλος ΑΕ PACS (PACS AE title), Όνομα κεντρικού υπολογιστή (Host name) και Αριθμός θύρας (Port number) και εισαγάγετε τις απαιτούμενες πληροφορίες σε κάθε πεδίο. • Πατήστε την απαιτούμενη ρύθμιση δίπλα στο TLS .
Page 128
5.2.3. Ρύθμιση σύνδεσης με τον διακομιστή λίστας εργασιών • Πατήστε το ρυθμιστικό ON/OFF δίπλα στην επιλογή Ενεργοποίηση λίστας εργασιών (Enable Worklist) (αλλάζει σε πράσινο χρώμα). • Πατήστε τα πεδία εισαγωγής δίπλα στην επιλογή Τίτλος ΑΕ διακομιστή λίστας εργασιών (Worklist server AE title), Όνομα κεντρικού υπολογιστή διακομιστή λίστας εργασιών (Worklist server hostname) και...
Για την εισαγωγή πιστοποιητικών TLS από έναν διακομιστή: • Πατήστε Εισαγωγή διακομιστή (Server import) • Πατήστε το πεδίο εισαγωγής δίπλα στο Όνομα αρχείου πιστοποιητικού (Certificate file name) και εισαγάγετε το όνομα του αρχείου. • Πατήστε το πεδίο εισαγωγής δίπλα στην επιλογή...
6. Εάν είναι απαραίτητο, συνδέστε τη μονάδα προβολής στο δίκτυο Wi-Fi (βλ. ενότητα 5.1.). 7. Συνδέστε τη συσκευή απεικόνισης Ambu με τη μονάδα προβολής, συνδέοντας τον σύνδεσμό του στην αντίστοιχη θύρα συνδέσμου στη μονάδα προβολής. Βεβαιωθείτε ότι τα βέλη είναι...
6.3. Έναρξη και διακοπή μιας διαδικασίας 6.3.1. Έναρξη διαδικασίας Όταν μια συσκευή απεικόνισης Ambu είναι συνδεδεμένη στη μονάδα προβολής, μια νέα διαδικασία ξεκινά όταν εκτελείται μία από τις ακόλουθες ενέργειες: 1) επιλέγεται ένας ασθενής από τη λίστα εργασιών, 2) καταγράφεται μια φωτογραφία ή ένα βίντεο ή 3) ενεργοποιείται το χρονόμετρο.
• Για να αποεπιλέξετε έναν ασθενή, πατήστε το επιλεγμένο όνομα ασθενούς και πατήστε Αποεπιλογή (Deselect). 6.5. Επισκόπηση λειτουργιών Ζωντανής προβολής Όταν έχει συνδεθεί μια συσκευή απεικόνισης Ambu στη μονάδα προβολής, οι λειτουργίες Ζωντανής προβολής είναι διαθέσιμες μέσω της καρτέλας Ζωντανή προβολή (Live View). Επισκόπηση λειτουργιών Ζωντανής προβολής...
Επισκόπηση λειτουργιών Ζωντανής προβολής Εικονίδιο Όνομα Λειτουργία Προσαρμογή χρώματος, αντίθεσης, ευκρίνειας, Προσαρμογή εικόνας φωτεινότητας εικόνας, οπίσθιου φωτισμού οθόνης, (Image adjustment) ζουμ και περιστροφής (βλ. ενότητα 6.6.). Προσαρμογή χρώματος, αντίθεσης, ευκρίνειας, Προσαρμογή εικόνας φωτεινότητας εικόνας, οπίσθιου φωτισμού οθόνης, (Image adjustment)* ζουμ, περιστροφής και ARC (Advanced Red Contrast) +ARC (βλ.
Page 134
ενεργοποιημένο το Ζουμ. 6.6.3. Προσαρμογή ρύθμισης ARC (Advanced Red Contrast) Το ARC είναι ο αποκλειστικός αλγόριθμος της Ambu για την ενίσχυση του κόκκινου χρώματος. Ενισχύει το κόκκινο χρώμα σε σχέση με άλλα χρωματικά στοιχεία στην ίδια θέση. Το ARC προορίζεται για τη βελτίωση της ορατότητας των κόκκινων χρωματικών τόνων στην εικόνα.
Ενεργοποίηση παγώματος: • Στη ζωντανή προβολή, μεταβείτε στις ρυθμίσεις προσαρμογής εικόνας. Το κουμπί παγώματος και θα εμφανιστούν στην κάτω δεξιά γωνία της οθόνης. • Πατήστε το κουμπί παγώματος. Η ζωντανή εικόνα θα μετακινηθεί στην επάνω αριστερή γωνία και η παγωμένη εικόνα θα εμφανιστεί ως η κύρια εικόνα. Το κουμπί παγώματος θα είναι...
τη ζωντανή εικόνα από δύο συσκευές απεικόνισης που είναι συνδεδεμένες ταυτόχρονα. Χρήση διπλής προβολής: • Συνδέστε δύο συσκευές απεικόνισης Ambu στις θύρες συνδέσμου της μονάδας προβολής. • Η οθόνη Ζωντανή προβολή (Live View) εμφανίζει δύο εικόνες, μία μεγαλύτερη και μία...
6.9. Λήψη φωτογραφιών και εγγραφή βίντεο Λήψη φωτογραφίας: • Πατήστε το εικονίδιο φωτογραφίας για να τραβήξετε μια φωτογραφία που αποθηκεύεται αυτόματα στον φάκελο τρέχουσας διαδικασίας. Εγγραφή βίντεο: • Πατήστε το εικονίδιο βίντεο για να ξεκινήσετε μια εγγραφή βίντεο. • Πατήστε ξανά το εικονίδιο βίντεο για να διακόψετε την εγγραφή βίντεο που αποθηκεύεται αυτόματα...
Μετά τη χρήση της μονάδας προβολής, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. Τα γράμματα εντός των γκρι κύκλων αναφέρονται στις εικόνες του Οδηγού γρήγορης εκκίνησης στη σελίδα 2. 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή απεικόνισης Ambu από τη μονάδα προβολής . Για την απόρριψη της συσκευής απεικόνισης, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης της συγκεκριμένης...
Χρήση λειτουργιών αναπαραγωγής βίντεο: • Πατήστε το εικονίδιο αναπαραγωγής • Για την αναπαραγωγή του βίντεο με αργή κίνηση, πατήστε το εικονίδιο αργής κίνησης επανειλημμένα, για εναλλαγή μεταξύ των ταχυτήτων αναπαραγωγής. • Κατά την αναπαραγωγή ενός βίντεο, πατήστε το εικονίδιο παύσης για...
Page 140
• Επιλέξτε προορισμό εξαγωγής : PACS, μονάδα δίσκου δικτύου, USB (εάν είναι ενεργοποιημένη) ή εκτυπωτής. • Επιβεβαιώστε την εξαγωγή πατώντας το κουμπί Εξαγωγή (Export) • Περιμένετε μέχρι ένα αναδυόμενο παράθυρο στην οθόνη να επιβεβαιώσει την εξαγωγή αρχείου πριν αποσυνδέσετε τη μονάδα προβολής από το δίκτυο Wi-Fi ή αφαιρέσετε τη μονάδα...
Επεξήγηση λειτουργιών στο μενού εξαγωγής Εικονίδιο Όνομα Λειτουργία Τα δεδομένα ασθενούς μπορούν να ανακτηθούν αυτόματα, επιλέγοντας έναν ασθενή στη Λίστα εργασιών (βλ. ενότητα 6.4) ή μπορούν να εισαχθούν χειροκίνητα. Πληροφορίες Τα δεδομένα ασθενούς θα αποθηκευτούν στον τοπικό χώρο ασθενούς αποθήκευσης της μονάδας προβολής, μέχρι να διαγραφούν τα...
Μετακίνηση αρχείων από τον φάκελο Διαδικασίες (Procedures) στον Κάδο (Bin): • Πατήστε την καρτέλα Αρχειοθέτηση (Archive) και, στη συνέχεια, πατήστε Διαδικασίες (Procedures). • Πατήστε τον απαιτούμενο φάκελο διαδικασίας. • Επιλέξτε τα απαιτούμενα αρχεία, επιλέγοντας τα πλαίσια κάτω από τις μικρογραφίες ή...
8.1.2. Απόκρυψη πληροφοριών ασθενούς στις οθόνες Οι πληροφορίες ασθενούς μπορούν να αποκρυφθούν κατά τη διάρκεια των διαδικασιών τόσο στην οθόνη της μονάδας προβολής όσο και στην εξωτερική οθόνη. Η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί πατώντας το ρυθμιστικό ON/OFF Απόκρυψη των πληροφοριών...
Σημείωση: Τα δεδομένα ασθενούς δεν περιλαμβάνονται στην εκτυπωμένη εικόνα. Σημείωση: Επαληθευμένη συμβατότητα με τον ψηφιακό έγχρωμο εκτυπωτή Sony UP-DR80MD για ιατρικές εφαρμογές. Η Ambu δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τα εξαρτήματα τρίτων. Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του γνήσιου εξοπλισμού για εγγύηση και υποστήριξη.
• Πατήστε το πλήκτρο συντόμευσης στο πληκτρολόγιο και θα εμφανιστεί στην οθόνη, . Πατήστε Επόμενο (Next) π.χ. Φ για Φωτογραφία . Εάν δεν δοθεί το έναυσμα, η εξωτερική συσκευή δεν είναι συμβατή. • Επιλέξτε τη λειτουργία που θα υποστηρίζει η συντόμευση (Φωτογραφία ή Βίντεο) και πατήστε...
Σημείωση: Δεν μπορούν να εκτελεστούν ενημερώσεις ή αναβαθμίσεις λογισμικού, όταν ένα ενδοσκόπιο είναι συνδεδεμένο στη μονάδα προβολής ή ταυτόχρονα με άλλες λειτουργίες ή διαδικασίες. Σημείωση: Η σύνδεση με τον διακομιστή ενημερώσεων Ambu ενεργοποιείται μόνο κατά τη διάρκεια ενημερώσεων. Η Ambu δεν ξεκινά καμία διαδικασία ενημέρωσης ή αναβάθμισης λογισμικού προωθώντας...
9.4. Αρχείο καταγραφής δραστηριότητας χρηστών Το αρχείο καταγραφής ελέγχου επιτρέπει στα νοσοκομεία να παρακολουθούν τις δραστηριότητες των χρηστών. Με την ανασκόπηση των αρχείων καταγραφής ελέγχου, οι διαχειριστές συστημάτων μπορούν να παρακολουθούν τη δραστηριότητα των χρηστών και οι ομάδες ασφαλείας μπορούν να...
Page 148
Συστάσεις προσοχής: Τα μαντηλάκια καθαρισμού και απολύμανσης πρέπει να είναι νωπά, αλλά να μην στάζουν, για να διασφαλιστεί ότι δεν θα προκληθεί βλάβη στα ηλεκτρονικά εξαρτήματα στο εσωτερικό της μονάδας προβολής. Εάν χρησιμοποιείτε μαντηλάκια που περιέχουν υποχλωριώδες ή κιτρικό οξύ, βεβαιωθείτε ότι έχουν απομακρυνθεί εντελώς όλα...
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποτραπεί η δυσλειτουργία του εξοπλισμού, χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται από την Ambu. Μην τροποποιείτε τα ανταλλακτικά. Σημείωση: Εάν η μπαταρία χρειάζεται αντικατάσταση, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Ambu. 12. Απόρριψη Στο τέλος του κύκλου ζωής του προϊόντος, καθαρίστε και απολυμάνετε τη μονάδα προβολής...
συνδεδεμένο ενδοσκόπιο) είναι 2,5 ώρες ή περισσότερο, ανάλογα με το συνδεδεμένο ενδοσκόπιο (βλ. σημείωση) Προστασία από ηλεκτροπληξία: Συσκευή με εσωτερική τροφοδοσία Σημείωση: Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διάρκεια της μπαταρίας με τα διάφορα ενδοσκόπια συνδεδεμένα, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Ambu.
Ύψος (β): 215 mm (8,46”) Πάχος (γ): 52 mm (2,05”) Βάρος: 2,7 kg (6,0 lbs) 13.3. Προδιαγραφές για τον βραχίονα στήριξης aView 2 Advance Βραχίονας στήριξης Διάμετρος πόλων* για στερέωση Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5”) βραχίονα στήριξης * ανατρέξτε στην ενότητα 4.4. 13.4. Προδιαγραφές για το τροφοδοτικό aView 2 Advance Διαστάσεις...
Εάν απαιτείται αντικατάσταση των ανταλλακτικών, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο αντικατάστασης ανταλλακτικών που περιλαμβάνεται στο κιτ ανταλλακτικών ή μπορείτε να το βρείτε στη διεύθυνση ambu.com. Εδώ θα βρείτε επίσης πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα εγκεκριμένα ανταλλακτικά της Ambu. Πολλά προβλήματα μπορούν να επιλυθούν με επανεκκίνηση της μονάδας προβολής μέσω...
Page 153
Συνδέστε ή επανασυνδέστε μια συσκευής απεικόνισης. συσκευή απεικόνισης. Εκτελέστε έναν Κύκλο Η μονάδα προβολής και η απενεργοποίησης (Power OFF συσκευή απεικόνισης Ambu αντιμετωπίζουν Cycle) (ακολουθήστε τη προβλήματα επικοινωνίας. διαδικασία που περιγράφεται πάνω από αυτό τον πίνακα). Βλάβη στη θύρα Συνδέστε μια νέα συσκευή...
Page 154
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Η ζωντανή εικόνα στη Σφάλμα επεξεργασίας. Εκτελέστε έναν Κύκλο απενεργοποίησης (Power μονάδα προβολής OFF Cycle) (ακολουθήστε τη λειτουργεί ΜΟΝΟ κατά την επανεκκίνηση. διαδικασία που περιγράφεται πάνω από αυτό τον πίνακα). Δεν εμφανίζεται Η εξωτερική οθόνη είναι Ενεργοποιήστε...
Page 155
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Η μονάδα προβολής Η είσοδος USB Συνδεθείτε ως Διαχειριστής, δεν μπορεί να ενδέχεται να είναι μεταβείτε στο μενού Ρυθμίσεις αναγνωρίσει μια απενεργοποιημένη. (Settings) – Ρύθμιση (Setup) – συνδεδεμένη Γενικές ρυθμίσεις (General συσκευή USB. settings) – για να ενεργοποιήσετε την...
εισαγωγή σημειώσεων. 15. Εγγύηση και αντικατάσταση Η Ambu εγγυάται ότι η μονάδα προβολής (όπως ορίζεται στην ενότητα 2.1.) θα συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές που περιγράφονται από την Ambu και δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή για χρονικό διάστημα ενός (1) έτους από την ημερομηνία...
απώλειας κερδών ή της απώλειας χρήσης), ακόμη κι αν η Ambu είναι ή πρέπει να γνωρίζει την πιθανότητα τέτοιας πιθανής απώλειας ή ζημιάς. Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό πελάτη της Ambu και δεν μπορεί να εκχωρηθεί ή να μεταβιβαστεί με άλλον τρόπο.
Page 158
Σημείωση 1: Τα χαρακτηριστικά εκπομπών του παρόντος εξοπλισμού τον καθιστούν κατάλληλο για χρήση σε βιομηχανικές περιοχές και νοσοκομεία (CISPR 11 κλάση A). Σε περίπτωση χρήσης σε οικιακό περιβάλλον (για το οποίο απαιτείται συνήθως CISPR 11 κλάσης B ), ο παρών εξοπλισμός ενδέχεται να μην προσφέρει κατάλληλη...
Page 159
Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Το σύστημα προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του συστήματος πρέπει να διασφαλίζει ότι το σύστημα χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Δοκιμή ατρωσίας IEC 60601-1-2 Επίπεδο...
Page 160
Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Το σύστημα προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του συστήματος πρέπει να διασφαλίζει ότι το σύστημα χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Δοκιμή ατρωσίας IEC 60601-1-2 Επίπεδο...
Σλοβακία (SK), Φινλανδία (FI), Σουηδία (SE) και Ηνωμένο Βασίλειο (UK). Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ διατίθεται στην παρακάτω διαδικτυακή διεύθυνση: www.ambu.com. Δήλωση του Υπουργείου Βιομηχανίας του Καναδά (IC) EL: Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με τα πρότυπα RSS χωρίς υποχρέωση αδείας του...
Page 162
Δήλωση έκθεσης σε ακτινοβολία/ Déclaration d'exposition aux radiations: EL: Ο παρών εξοπλισμός συμμορφώνεται με τα όρια έκθεσης σε ακτινοβολία ISED που έχουν διατυπωθεί για μη ελεγχόμενο περιβάλλον. Η εγκατάσταση και η λειτουργία του παρόντος εξοπλισμού θα πρέπει να πραγματοποιείται σε απόσταση μεγαλύτερη από 20 cm μεταξύ...
Η μονάδα προβολής διατρέχει κίνδυνο ασφάλειας μέτριας σοβαρότητας (σύμφωνα με το NIST), καθώς: • Η μονάδα προβολής δεν επιτρέπει καμία είσοδο από εξωτερικές συσκευές (με εξαίρεση τις συσκευές απεικόνισης Ambu και τις ασφαλείς ενημερώσεις λογισμικού). • Η βασική λειτουργικότητα εξασφαλίζεται σε περίπτωση προβλημάτων δικτύου.
Παράρτημα 3.1. Ρύθμιση δικτύου Κατά την προετοιμασία του δικτύου για σύνδεση με τη μονάδα προβολής, πρέπει να λαμβάνονται υπόψιν τα ακόλουθα: Επισκόπηση των υπαρχουσών θυρών και των πρωτοκόλλων επικοινωνίας Αντικείμενο Πρότυπα που Σχόλια χρησιμοποιούνται Ασύρματη IEEE 802.11 Η συσκευή χρησιμοποιεί μια Αίτηση άδειας επικοινωνία...
Page 165
Τα εξαγόμενα αρχεία καταγραφής συστήματος έχουν καταγραφής κείμενο σχεδιαστεί κυρίως για σκοπούς αντιμετώπισης προ- συστήματος βλημάτων από το προσωπικό της Ambu, ιδιαίτερα Ambu κατά την αντιμετώπιση προβλημάτων με τη μονάδα προβολής. Αυτά τα αρχεία είναι συμπιεσμένα, προ- στατεύονται με κωδικό πρόσβασης και μπορούν να...
Page 166
13. A termék műszaki jellemzői .........................205 13.1. Alkalmazott szabványok ................................205 13.2. Az aView 2 Advance műszaki adatai ........................... 205 13.3. Az aView 2 Advance tartójának műszaki adatai ......................206 13.4. Az aView 2 Advance tápegységének műszaki adatai ....................206 14. Hibaelhárítás ..............................207 15.
A legfrissebb változat megtalálható a következő címen: ambu.com. Felhívjuk figyelmét, hogy a jelen használati útmutató nem magyarázza el és nem ismerteti a klinikai eljárásokat. A jelen útmutató csak az Ambu® aView™ 2 Advance alapvető működtetéséhez szükséges információkat és az eszköz használatával kapcsolatos óvintézkedéseket tartalmazza.
Page 168
FIGYELMEZTETÉSEK 1. A beteg eljárás közbeni sérülésének megelőzése érdekében gondosan ellenőrizze, hogy a képernyőn élőkép látható-e, vagy felvett kép, és győződjön meg arról, hogy a kép tájolása a vártnak megfelelő. 2. A szennyeződésveszély minimalizálása érdekében a megjelenítőegység kezelése során mindig viseljen kesztyűt, és minden használat előtt tisztítsa meg és fertőtlenítse a megjelenítőegységet a 10.
5. A készülék hibás működésének megelőzése érdekében csak az Ambu által szállított pótalkatrészeket használjon. Ne módosítsa a pótalkatrészeket. 6. A tisztító- és fertőtlenítőkendőnek nedvesnek kell lennie, de nem csepeghet, hogy ne károsodjon a megjelenítőegység belső elektronikája. 7. Hipoklorit- vagy citromsavtartalmú kendővel történő tisztítás esetén gondoskodjon a maradványok hiánytalan eltávolításáról.
Page 170
Megjegyzés: Ellenőrzött kompatibilitás a Sony UP-DR80MD digitális színes nyomtatóval orvosi alkalmazásokhoz A külső berendezéshez való csatlakozások műszaki jellemzőit a 8. fejezet ismerteti. Harmadik felek termékeiért az Ambu nem vállal felelősséget. Garanciáért és támogatásért forduljon az eredetiberendezés-gyártóhoz. Megjegyzés: A fogyasztói elektronikai eszközökre vonatkozó IEC 60950-1 és IEC 62368-1 szabvány nem terjed ki a beteg biztonságára.
2.3. A komponensek leírása Rész Funkció Burkolat Megjeleníti az Ambu felvétel- készítő eszköztől érkező képet, Érintőképernyő és egyben grafikus kezelőfelületként funkcionál. Az állvány segítségével a megjelenítőegység szilárd Állvány felületre állítható, illetve kikapcsolt állapotban szállítható. Csatlakozóaljzatok Igazítsa egymáshoz a felvétel- Ambu®...
A pótalkatrészek az eszköz élettartama során kopásnak és elhasználódásnak kitett alkatrészek cseréjére szolgálnak. Az alkatrészcserét szükségessé tevő problémákat a hibaelhárítási utasítás ismerteti a 14. fejezetben. Az alábbi listán felül pótalkatrészként rendelkezésre áll még az Ambu® aView™ 2 tápegysége és az Ambu® aView™ 2 Advance tartója, amelyeket a 2.3. fejezet ismertet.
2.5. A rendszer áttekintése Az alábbi ábrán egy teljes Ambu képalkotó rendszer konfigurációja látható. A különféle csatlakoztatási lehetőségeket a 8. fejezet ismerteti. Felhívjuk figyelmét, hogy az alábbi feladatokért a létesítménye felel, és azokat a helyi előírásoknak megfelelően kell végrehajtani: • Hálózat beállítása •...
Page 174
Szimbólum Leírás Szimbólum Leírás A szeméttároló Gyógyászat – általános szimbólum azt jelzi, gyógyászati készülékek; az hogy a hulladékot az áramütés és tűz veszélyét, elektronikus és valamint a mechanikus elektromos hulladék veszélyeket tekintve begyűjtésére és kizárólag a következőkkel ártalmatlanítására összhangban: ANSI/AAMI vonatkozó helyi ES60601-1:2005/ E354633 szabályozásnak és...
FONTOS: A megfelelőségi szabályozás miatt az első alkalommal ki kell választani a megfelelő országot. A kiválasztott országot a továbbiakban nem módosíthatják a megjelenítőegység felhasználói. Ha új országot kell kiválasztani, forduljon az Ambu helyi képviseletéhez. A megjelenítőegység nyelvét a rendszergazda bármikor módosíthatja.
Page 176
és az adatok kezelője teljes körű ellenőrzést gyakorol a védett egészségügyi információk felett, és felelős azokért. Az Ambu semmilyen tárolt adathoz nem fér hozzá, ideértve az egészségügyi létesítmények tulajdonában lévő és általuk ellenőrzött személyes adatokat is.
4.2. Felhasználói profilok A létrehozott felhasználói profilok a céljuknak megfelelő típusúak lesznek (lásd az alábbi táblázatot). Csak a rendszergazda rendelkezik teljes hozzáféréssel a megjelenítőegység beállításaihoz és funkcióihoz, beleértve az új felhasználók létrehozását is. A napi használathoz javasolt létrehozni legalább egy speciális felhasználói profilt, akár közös bejelentkezési lehetőségként is az egész osztály számára.
• Felhasználói profil törléséhez nyomja meg a felhasználó nevét, majd a Törlés ikont. • Megerősítésül nyomja meg az OK gombot. Bejelentkezés bármilyen felhasználói profillal: • Nyomja meg a Bejelentkezés (Login) fület. • Nyomja meg a Jobbra nyilat, majd a felhasználónevét. •...
4.4. A megjelenítőegység állványra szerelése A hordozhatóság megkönnyítése érdekében a megjelenítőegység görgős állványra, például infúziós állványra szerelhető. Az állványra szereléshez szükséges tartóelemek mellékelve vannak a megjelenítőegységhez. A szürke körökben látható betűk a 2. oldalon közölt Gyors útmutató ábráira vonatkoznak. A tartó rögzítése az állványra: •...
4.6. Akkumulátor és töltöttség A megjelenítőegység akkumulátorának töltöttségét a bekapcsológomb színe és az eszköztáron található akkumulátorikon jelzi. A tápellátást illetően a 2.3. fejezet szolgál információkkal. Bekapcsológomb Eszköztár Akkumulátor Teendő a használat jelzőlámpája akkumulátorikonja töltöttsége előtt Zöld Zöld > 40 % Narancs Narancs <...
Page 181
5.1.2.1. Wi-Fi-hálózat beállítása WPA2/WPA3 Enterprise hitelesítéshez Megjegyzés: A legtöbb vállalati konfigurációhoz CA- és/vagy felhasználói tanúsítvány szükséges. A Wi-Fi csak akkor konfigurálható, ha a tanúsítványok már rá vannak töltve a megjelenítőegységre. További részletek az 5.1.4. szakaszban olvashatók. A vállalati Wi-Fi-hálózatok többféle hitelesítési módszerrel konfigurálhatók. •...
Page 182
5.1.4. Hálózati tanúsítvány importálása WPA2/WPA3 Enterprise hitelesítéshez • A Hálózat (Network) menüben görgessen az Importált hálózati tanúsítványok (Imported Network certificates) pontra. Tanúsítványok importálása szerverről: • Csatlakoztassa a megjelenítőegységet egy ideiglenes Wi-Fi- vagy LAN-hálózathoz (lásd 5.1.2. vagy 5.1.3. fejezet). • Nyomja meg az Importálás szerverről (Server import) gombot. •...
5.1.6. Leválasztás a Wi-Fi-hálózatról • A Hálózat (Network) menüben nyomja meg az aktuális kiválasztott Wi-Fi-hálózatot, majd a Leválasztás (Disconnect) gombot. 5.1.7. A megjelenítőegység minden hálózati adatának törlése • A Hálózat (Network) menüben nyomja meg az Összes adat törlése (Clear all data) pontot. •...
Page 184
• Nyomja meg a Kapcsolat tesztelése (Test connection) gombot annak ellenőrzésére, hogy helyesek-e a megadott adatok, és létrehozható-e a szerverkapcsolat. • Mentse a szerverkapcsolat beállítását a Létrehozás (Create) gomb megnyomásával. Egyes PACS-rendszerek esetében a megjelenítőegység MAC- és IP-címére is szükség lehet. Minden megjelenítőegység egyedi MAC-címmel rendelkezik, IP-címét viszont a kórházi hálózattól kapja.
Page 185
• Nyomja meg a Közelgő eljárások megjelenítése (óra) (Display upcoming procedures (hours)) pont melletti beviteli mezőt, és írja be az órák kívánt számát. • A Jobbra nyíl megnyomásával válassza ki az Ennél régebbi eljárások elrejtése (óra) (Hide past procedures older than (hours)) pontot, és írja be az órák kívánt számát.
Szerveradatok Magyarázat Hosztnév (Host name)/ A szerver IP-címe, MAC-címe vagy teljes webcíme. Munkalistaszerver hosztneve (Worklist server hostname) Portszám (Port number)/ A szerver hálózati portjának száma. Munkalistaszerver portszáma (Worklist server port number) 5.3. Hálózati meghajtóhoz (SMB) történő kapcsolódás beállítása Szerverkapcsolat beállításához a megjelenítőegységnek Wi-Fi- vagy LAN-hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie (lásd 5.1.
Megjegyzés: Az Ambu felvételkészítő eszköz előkészítését és kezelését illetően lásd az adott felvételkészítő eszköz használati útmutatóját. 8. Az Ambu felvételkészítő eszköz disztális végét egy tárgy (pl. a tenyere) felé fordítva ellenőrizze, hogy élő videokép jelenik-e meg a képernyőn. Győződjön meg róla, hogy az élőképnek helyes a tájolása...
• Másik beteg kiválasztásához nyomja meg az új beteg nevét, majd a Módosítás (Change) gombot. • Beteg kiválasztásának megszüntetéséhez nyomja meg a kiválasztott beteg nevét, majd a Kiválasztás megszüntetése (Deselect) gombot. 6.5. Az élőképfunkciók áttekintése Amikor Ambu felvételkészítő eszköz csatlakozik a megjelenítőegységhez, az Élőkép lapon rendelkezésre állnak az élőképfunkciók.
Az élőképfunkciók áttekintése Ikon Név Funkció Csatlakoztatott Ambu felvételkészítő eszköz esetén itt Élőkép lap jelenik meg az élőkép. Videó Videórögzítés indítása és leállítása eljárás közben rögzítése ikon (lásd 6.3. fejezet). Fényképkészítés az eljárás során, akár videórögzítés közben Fénykép ikon is (lásd 6.3. fejezet).
Page 190
Zoom aktiválva van. 6.6.3. Az ARC (Advanced Red Contrast – speciális piros kontraszt) beállítása Az ARC az Ambu saját algoritmusa a piros szín kontrasztjának növelésére, amely felerősíti a piros színt az azonos helyen lévő egyéb színkomponensekhez képest. Az ARC célja a piros árnyalatok láthatóságának javítása a képen.
6.6.4. Kép befagyasztása A befagyasztás funkció lehetővé teszi az adott anatómia és az érdeklődésre számot tartó struktúrák élőképének álló vagy statikus módban történő megfigyelését. A megjelenítőegység felhasználói felületéről és hozzárendelt endoszkópgombbal is aktiválható. A befagyasztott kép mellett mindig látható az élőkép is. A befagyasztás funkció aktív állapotában rögzíthető a befagyasztott kép, és elindítható...
Élőkép képernyőn. A kettős kép használata: • Csatlakoztasson két Ambu felvételkészítő eszközt a megjelenítőegység csatlakozóaljzataihoz. • Az Élőkép képernyőn két kép jelenik meg, egy nagyobb és egy kisebb. Az egyes képeken látható szám megfelel a megjelenítőegység csatlakozóaljzatán szereplő számnak.
6.9. Fényképek és videofelvételek készítése Fényképezés: • A Fénykép ikon megnyomásával fényképet készíthet, amelyet az eszköz automatikusan az aktuális eljárás mappájába ment. Videó rögzítése: • A Videó ikon megnyomásával videórögzítést indíthat. • A Videó ikon újbóli megnyomásával leállíthatja a videó rögzítését, amelyet az eszköz automatikusan az aktuális eljárás mappájába ment.
A megjelenítőegység használata után hajtsa végre az alábbi lépéseket. A szürke körökben látható betűk a 2. oldalon közölt Gyors útmutató ábráira vonatkoznak. 1. Válassza le az Ambu felvételkészítő eszközt a megjelenítőegységről . A felvételkészítő eszköz ártalmatlanításához lapozza fel az adott felvételkészítő eszköz használati útmutatóját.
Az eljárás fényképei és videói időrendben jelennek meg, legfelül balra láthatók a legújabbak. Az egyes fénykép- vagy videóminiatűrök alatt megjelenik a fájl neve és egy jelölőnégyzet. A fényképek és videók áttekintése felett látható az Összes kijelölése jelölőnégyzet. Az XXXX fájlnév a fájl sorszáma 0001-től kezdve. A miniatűröket oldalra görgetve az eljárás összes fényképét és videóját áttekintheti.
Page 196
A pendrive-ra vagy hálózati meghajtóra exportált fájlok olyan mappába kerülnek, amelynek nevét az eljárás dátuma, az eljárásfájl száma, valamint a betegazonosító* alkotja, az utó- és a vezetéknevet is beleértve (amennyiben meg vannak adva a betegadatokban). Például: Az eljárás dátuma 2024-03-13, az eljárásfájl száma 001, a betegazonosító PAT005, a megszólítás (úr/úrhölgy), utó- és vezetéknév.
Az exportálási menü funkciói Ikon Név Funkció Ha a fénykép vagy videó exportálása sikeresen lezajlik, akkor Exportálási zöld jelzőikon jelenik meg mellette. jelzőikonok Piros jelzőikon megjelenése azt jelenti, hogy az exportálás sikertelen volt. * Digital Imaging and Communications in Medicine – digitális képalkotás és kommunikáció az orvostudományban ** Picture Archiving and Communication System –...
A megjelenítőegység csatlakoztatása külső monitorhoz: • Csatlakoztassa a külső monitor 3G-SDI- vagy HDMI-kábelét a megjelenítőegység hátulján található csatlakozóaljzathoz (lásd 2.3. fejezet). • A külső monitoron válassza ki a megfelelő bemeneti beállítást (lásd a külső monitorhoz mellékelt használati útmutatót). Megjegyzés: A külső monitort a megjelenítőegység kikapcsolt állapotában javasolt csatlakoztatni. Megjegyzés: HDMI-csatlakoztatás esetén a külső...
Megjegyzés: A betegadatok nem kerülnek rá a nyomatra. Megjegyzés: Ellenőrzött kompatibilitás a Sony UP-DR80MD digitális színes nyomtatóval orvosi alkalmazásokhoz. Harmadik felek termékeiért az Ambu nem vállal felelősséget. Garanciáért és támogatásért forduljon az eredetiberendezés-gyártóhoz. 8.5. Külső billentyűzet csatlakoztatása Külső billentyűzettel a megjelenítőegység képernyőjének használata nélkül rögzíthet képeket és videókat.
8.5.1. Parancsikonok beállítása képrögzítéshez és videofelvételhez • Jelentkezzen be rendszergazdaként vagy szerviztechnikusként (lásd 4.2. fejezet). • Csatlakoztassa a külső billentyűzetet a megjelenítőegység USB-portjához a fentiek alapján. • Nyomja meg a Beállítások (Settings) fület, a Parancsikonok beállítása (Shortcuts setup) pontot, majd a Parancsikon hozzáadása (Add shortcut) pontot.
Megjegyzés: Ha endoszkóp csatlakozik a megjelenítőegységhez, illetve egyéb funkciókkal vagy eljárásokkal egyidejűleg nem végezhető szoftverfrissítés. Megjegyzés: Az eszköz csak frissítéskor kapcsolódik az Ambu frissítési szerveréhez. Az Ambu soha nem kezdeményez szoftverfrissítési folyamatot frissítés leküldésével, a kapcsolódást mindig az Online frissítés (Online Upgrade) gomb megnyomásával kell engedélyezni.
Rendszernaplófájl exportálása: • Nyomja meg a Beállítások (Settings) fület, majd a Névjegy (About) menüpontot. • Nyomja meg a Rendszernapló (System log) pontot. • Nyomja meg a pendrive nevét, majd az Exportálás (Export) gombot. • Várja meg a naplófájlok exportálását, majd nyomja meg az OK gombot.
10. A megjelenítőegység tisztítása és fertőtlenítése A megjelenítőegység többször használatos orvostechnikai eszköz. A Spaulding-osztályozás szerint a megjelenítőegység nem kritikus eszköz. A megjelenítőegységet minden használat előtt és után az alábbi eljárások egyikének megfelelően meg kell tisztítani és fertőtleníteni kell. Az utasításoktól való bármilyen eltérést gondosan mérlegelnie kell a tisztításért és fertőtlenítésért felelős személynek a hatékonyság és az esetleges nemkívánatos következmények szempontjából, ezzel biztosítva, hogy az eszköz továbbra is betölthesse a feladatát.
3 óráig is eltarthat. Az akkumulátort 10 és 35 °C közötti hőmérsékleten kell tölteni. VIGYÁZAT! A készülék hibás működésének megelőzése érdekében csak az Ambu által szállított pótalkatrészeket használjon. Ne módosítsa a pótalkatrészeket. Megjegyzés: Ha az akkumulátort ki kell cserélni, forduljon az Ambu helyi képviseletéhez.
Az akkumulátor működése: Az új, teljesen feltöltött akkumulátor jellemző üzemideje (bekapcsolt megjelenítőegység mellett és csatlakoztatott endoszkóppal) a csatlakoztatott endoszkóptól függően legalább 2,5 óra (lásd a megjegyzést). Érintésvédelem: Belső védelem Megjegyzés: Az akkumulátor üzemidejével kapcsolatban különböző csatlakoztatott endoszkópok esetén forduljon az Ambu helyi képviseletéhez.
215 mm (8,46”) Vastagság (c): 52 mm (2,05”) Tömeg: 2,7 kg (6,0 font) 13.3. Az aView 2 Advance tartójának műszaki adatai Tartó Állvány* átmérője a tartó felszereléséhez Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5”) * lásd a 4.4. szakaszt. 13.4. Az aView 2 Advance tápegységének műszaki adatai Méretek...
Ha probléma merül fel az megjelenítőegységgel kapcsolatban, a hiba okának felderítéséhez és megszüntetéséhez használja a jelen hibaelhárítási utasítást. Ha a hibaelhárítási útmutatóban foglalt műveletekkel nem sikerül megoldani a problémát, forduljon az Ambu helyi képviseletéhez. Pótalkatrészcseréhez lapozza fel a pótalkatrészkészletben vagy az ambu.com webhelyen megtalálható...
Page 208
Hajtson végre ki-be kapcsolási Kommunikációs ciklust (a fenti táblázatban probléma van a megjelenítőegység és ismertetett eljárás szerint). az Ambu felvételkészítő eszköz között. Hibás a felvételkészítő Csatlakoztasson új felvételkészítő eszköz vagy a eszközt. Ha ez nem segít, akkor megjelenítőegység sérült lehet a megjelenítőegység...
Page 209
Probléma Lehetséges ok Ajánlott intézkedés SDI – a külső monitor Ellenőrizze, hogy a külső monitor nem támogatja a támogatja-e a 3G-SDI-t 3G-SDI-t. (1920 × 1080 p 60 fps). Nem a megfelelő Gondoskodjon a megfelelő bemeneti csatorna van bemeneti csatorna kiválasztásáról a kiválasztva a külső...
Page 210
A kiválasztott ország Véletlenül rossz ország Forduljon az Ambu helyi képviseleté- nem megfelelő. lett kiválasztva. hez. Kap egy egyszeri kódot, amelyet beírhat az aktiválási kód mezőjébe. A megfelelő visszaállítási kód megadása után újból megjelenik az országvá- lasztó...
Az Ambu semmilyen esetben nem tehető felelőssé semmilyen fajta közvetett, véletlen, járulékos vagy különleges veszteségért vagy kárért (ideértve egyebek között a nyereségelmaradást és az üzemkiesést), abban az esetben sem, ha az Ambu tisztában volt az ilyen veszteség vagy kár lehetőségével, vagy tisztában kellett volna lennie azzal.
Page 212
Iránymutatás és a gyártó nyilatkozata – Elektromágneses zavarkibocsátás A rendszer az alábbi elektromágneses környezetben való működésre szolgál. Az ügyfélnek vagy a felhasználónak gondoskodnia kell róla, hogy a rendszert ilyen környezetben használják. Zavarkibocsátási Megfelelőség Iránymutatás az elektromágneses vizsgálat környezethez Rádiófrekvenciás A osztály A rendszer a lakókörnyezet kivételével minden kibocsátás, CISPR 11 létesítményben történő...
Page 213
Iránymutatás és gyártói nyilatkozat – Elektromágneses zavartűrés A rendszer az alábbi elektromágneses környezetben való működésre szolgál. Az ügyfélnek vagy a felhasználónak gondoskodnia kell róla, hogy a rendszert ilyen környezetben használják. Zavartűrési vizsgálat IEC 60601-1-2 Megfelelési szint Iránymutatás az vizsgálati szint elektromágneses környezethez Hálózati frekvenciás 30 A/m...
Page 214
Iránymutatás és gyártói nyilatkozat – Elektromágneses zavartűrés A rendszer az alábbi elektromágneses környezetben való működésre szolgál. Az ügyfélnek vagy a felhasználónak gondoskodnia kell róla, hogy a rendszert ilyen környezetben használják. Zavartűrési vizsgálat IEC 60601-1-2 Megfelelési szint Iránymutatás az vizsgálati szint elektromágneses környezethez 8 V/m 28 V/m...
Luxemburg (LU), Magyarország (HU), Málta (MT), Németország (DE), Olaszország (IT), Portugália (PT), Románia (RO), Spanyolország (ES), Svédország (SE), Szlovákia (SK), Szlovénia (SI). Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege megtalálható a következő internetes címen: www.ambu.com. Industry Canada-nyilatkozat (IC) HU: Az eszköz megfelel az ISED nem engedélyköteles RSS szabványainak. A működés során a következő...
Page 216
Az USA Szövetségi Kommunikációs Bizottságának (FCC) zavarással kapcsolatos nyilatkozata Az eszköz megfelel az USA Szövetségi Kommunikációs Bizottsága (FCC) szabályai 15. cikkének. A működés során a következő két feltételnek kell eleget tenni: (1) az eszköz nem okozhat káros zavarást, és (2) az eszköznek el kell viselnie minden zavarást, az olyan zavarást is beleértve, amely nemkívánatos működést okozhat.
A megjelenítőegység közepes biztonsági kockázatot jelent (a NIST szerint), mivel: • A megjelenítőegység nem teszi lehetővé külső eszközökről történő bevitelt (az Ambu felvételkészítő eszközök és a biztonságos szoftverfrissítések kivételével). • Hálózati problémák esetén biztosítva van az alapvető működés.
Videó H.264 videotömörítés Ambu Tiszta szöveg Az exportált rendszernaplófájlok elsősorban az rendszernapló Ambu munkatársai által végzett hibaelhárításra szolgálnak, különösen megjelenítőegységgel kapcsolatos probléma esetén. Ezek a tömörített, jelszóval védett fájlok pendrive-ra exportálhatók. Ellenőrzési napló Tiszta szöveg Az exportált ellenőrzési napló lehetővé teszi a kórház számára a felhasználói tevékenységek...
Page 219
Wi-Fi- vagy LAN- PACS DICOM DICOM kommunikáció is használható. Videó Pendrive MP4/DICOM – – Wi-Fi- vagy LAN- Hálózati MP4/DICOM kommunikáció is meghajtó használható. Ambu Tiszta rendszernapló és Pendrive – – szöveges fájl ellenőrzési naplók Szoftveres anyagjegyzék (SBOM) az ambu.com webhelyen áll rendelkezésre.
Page 220
13. Specyfikacje techniczne produktu .......................259 13.1. Zastosowane normy ................................. 259 13.2. Dane techniczne aView 2 Advance............................259 13.3. Dane techniczne uchwytu aView 2 Advance ........................261 13.4. Dane techniczne zasilacza aView 2 Advance ........................261 14. Rozwiązywanie problemów .........................261 15. Gwarancja i wymiana ............................266 Załącznik 1.
1.9. Ostrzeżenia i środki ostrożności Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń i środków ostrożności może doprowadzić do wystąpienia obrażeń u pacjenta lub uszkodzenia sprzętu. Firma Ambu nie odpowiada za żadne uszkodzenia systemu ani obrażenia pacjenta spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
10. Do montażu monitora Ambu aView 2 Advance na interfejsie VESA należy używać wyłącznie śrub M4 o długości 14 – 16 mm. Zastosowanie dłuższych śrub spowoduje przebicie akumulatora litowo-jonowego i w konsekwencji zagrożenie pożarowe oraz...
Uwaga: Kolor i geometria portu złącza wyświetlacza muszą odpowiadać kolorowi i geometrii złącza urządzenia do wizualizacji. Uwaga: aView 2 Advance NIE jest kompatybilny z żadnymi produktami z serii Ambu Gastroenterology aScope™ ani z endoskopami generacji wcześniejszych niż rodzina produktów aScope™ 4, np. Rodzina produktów...
Page 224
IEC 60950-1 lub IEC 62368-1. Uwaga: Sprawdzona kompatybilność z drukarką kolorową Sony UP-DR80MD do zastosowań medycznych. Specyfikacja połączeń z urządzeniami zewnętrznymi znajduje się w rozdziale 8. Ambu nie ponosi żadnej odpowiedzialności za produkty osób trzecich. Aby uzyskać gwarancję i wsparcie, należy skontaktować się z producentem oryginalnego sprzętu.
2.3. Opis komponentów Część Funkcja Obudowa – Wyświetla obraz z urządzenia do Ekran dotykowy obrazowania firmy Ambu oraz graficzny interfejs użytkownika. Podstawka służy do ustawienia wyświetlacza na stabilnej Podstawka powierzchni oraz przenoszenia go PO WYŁĄCZENIU. Złącza służące do Dopasować kolory, strzałki i podłączania...
Zapoznaj się z przewodnikiem rozwiązywania problemów w rozdziale 14, aby dowiedzieć się, jakie problemy mogą wymagać wymiany części zamiennych. Oprócz poniższej listy jako części zamienne są dostępne zasilacz Ambu® aView™ 2 Advance oraz uchwyt Ambu® aView™ 2 Advance opisane w rozdziale 2.3.
2.5. Opis systemu Konfiguracja pełnego systemu obrazowania firmy Ambu przebiega w sposób przedstawiony poniżej. Różne opcje połączeń zostały opisane w rozdziale 8. Należy pamiętać, że Państwa organizacja jest odpowiedzialna za następujące obszary, które powinny zostać wdrożone zgodnie z lokalnymi zasadami: •...
Symbol Opis Symbol Opis Medyczny – ogólny sprzęt Symbol kosza na śmieci medyczny w odniesieniu do wskazujący, że odpady porażenia prądem, pożaru muszą być wywożone i zagrożeń mechanicznych zgodnie z lokalnymi wyłącznie zgodnie z ANSI/ uregulowaniami i planami AAMI ES60601-1:2005/ utylizacji odpadów AMD2:2021+ CAN/ E354633...
Page 229
Placówka opieki zdrowotnej w pełni kontroluje chronione informacje zdrowotne (PHI) jako właściciel produktu i administrator danych oraz jest odpowiedzialna za dane PHI. Ambu nie ma dostępu do żadnych przechowywanych danych, w tym danych osobowych będących własnością i kontrolowanych przez placówki opieki zdrowotnej.
9. Zmiana języka systemu: • Naciśnij kartę Ustawienia (Settings), a następnie naciśnij Konfiguracja (Setup) • Naciśnij Język (Language) • Naciśnij Język urządzenia (Device language) a następnie wybierz żądany język. Język systemu zmienia się natychmiast po wybraniu. 10. Ustaw datę i godzinę: •...
Page 231
Typy profili użytkowników i dostęp do systemu Typ profilu Wartość Użytkownik Administrator Użytkownik użytkownika domyślna zaawansowany serwisowy Dostęp bez Codzienna Administrator Zadania logowania eksploatacja z pełnym serwisowe Dostęp do funkcji dostępem Lista zadań Regulacja obrazu +ARC Archiwum Ustawienia – x**** x**** * Administrator może włączyć...
Zaloguj się jako dowolny profil użytkownika: • Naciśnij zakładkę Logowanie (Login). • Naciśnij strzałkę w prawo, a następnie naciśnij nazwę użytkownika. • Wprowadź hasło i naciśnij przycisk Zaloguj (Login). Zmień nazwę użytkownika lub hasło: • Naciśnij zakładkę Ustawienia (Settings), a następnie opcję Profile użytkowników (User Profiles).
VESA FDMI. W przypadku standardu VESA MIS-D otwory montażowe z tyłu wyświetlacza mają odległość 75 mm w poziomie i w pionie, co odpowiada standardowi VESA 75 × 75. Umożliwia to montaż monitora aView 2 Advance na wózkach medycznych lub stacjach roboczych wyposażonych w uchwyty monitora VESA.
5.1. Konfiguracja Wi-Fi i LAN/Ethernet Jednostka wyświetlająca obsługuje uwierzytelnianie WPA, WPA2, WPA2 Enterprise, WPA3 i WPA3 Enterprise. Zaleca się korzystanie z WPA2 lub WPA3 Enterprise. Sieci Wi-Fi, które przekierowują na stronę logowania, nie są obsługiwane. 5.1.1. Włącz Wi-Fi • Naciśnij kartę Ustawienia (Settings), a następnie naciśnij Konfiguracja (Setup) •...
Page 235
• Aby włączyć automatyczne połączenie z określoną siecią Wi-Fi, naciśnij suwak WŁ./WYŁ. obok opcji Połącz automatycznie (Connect automatically) (przełącz na kolor zielony). Uwaga: Skontaktuj się z administratorem IT swojej organizacji, aby skonfigurować połączenie Wi-Fi WPA2/WPA3. 5.1.2.2. Konfiguracja ukrytej sieci Wi-Fi (sieć Wi-Fi nie jest wyświetlana na liście dostępnych połączeń...
• Naciśnij przycisk Import Aby zaimportować certyfikaty sieciowe z pamięci USB: • Włóż USB z certyfikatem sieciowym. (patrz rozdział 5.1). • Naciśnij przycisk Import USB (USB import) i poczekaj, aż wyświetlacz wyszuka certyfikaty sieciowe na pamięci USB. • Wybierz żądany certyfikat sieci i naciśnij przycisk Import Uwaga: Po zaimportowaniu certyfikatu sieciowego nazwa pliku certyfikatu jest wyświetlana poniżej Importowane certyfikaty sieciowe (Imported Network certificates) w menu Sieć...
Page 237
5.2.1. Skonfiguruj wyświetlacz do połączenia z serwerem • Naciśnij kartę Ustawienia (Settings), a następnie naciśnij Konfiguracja (Setup). • Naciśnij przycisk Konfiguracja DICOM (DICOM Setup) • Naciśnij pole wprowadzania obok Nazwy stacji (Station name) i wprowadź nazwę urządzenia. Domyślna nazwa to AmbuMon Uwaga: Maksymalna długość...
Page 238
Adres MAC to adres 48-bitowy zgrupowany w 6 oktetów. W poniższym przykładzie adres MAC jest podświetlony na czerwono, w zależności od konfiguracji sieci. Można również znaleźć adres IP przypisany przez sieć. W poniższym przykładzie adres IP jest zaznaczony na niebiesko. 5.2.3.
Page 239
• Naciśnij przycisk Testuj połączenie z listą zadań (Test worklist connection) aby sprawdzić, czy informacje zostały prawidłowo wprowadzone i czy można nawiązać połączenie z serwerem. Import certyfikatu TLS z serwera lub pamięci USB: W celu zwiększenia bezpieczeństwa podczas konfigurowania połączeń z serwerami PACS i Worklist można użyć...
Upewnić się, że strzałki są wyrównane, a kolor złącza i portu jest zgodny Uwaga: W celu przygotowania i obsługi urządzenia do obrazowania Ambu należy zapoznać się z instrukcją obsługi danego urządzenia do obrazowania.
8. Sprawdzić, czy na ekranie widać obraz z kamery – skierować końcówkę dystalną urządzenia do obrazowania firmy Ambu w kierunku jakiegoś obiektu, np. swojej dłoni. Sprawdzić, czy obraz z kamery ma odpowiednią orientację 9. W razie potrzeby, zewnętrzny monitor można podłączyć do portu HDMI lub SDI, który znajduje się...
• Aby odznaczyć pacjenta, naciśnij najpierw jego imię i nazwisko, a następnie przycisk Odznacz (Deselect) w wyskakującym oknie. 6.5. Przegląd funkcji widoku na żywo Po podłączeniu urządzenia do obrazowania firmy Ambu do wyświetlacza funkcje obrazu z kamery są dostępne na karcie Obraz z kamery. Przegląd funkcji widoku na żywo...
Przegląd funkcji widoku na żywo Ikona Nazwa Funkcja Rejestrowanie czasu i tworzenie znaczników czasu Stoper podczas procedury (patrz rozdział 6.7.). 00:00 Regulacja koloru, kontrastu, ostrości, jasności obrazu, Dostosowanie podświetlenia ekranu, powiększenia i obrotu obrazu (patrz sekcja 6.6.). Regulacja koloru, kontrastu, ostrości, jasności obrazu, Dostosowanie podświetlenia ekranu, powiększenia, obrotu i ARC obrazu*...
Page 244
Zoom. 6.6.3. Regulacja ARC (zaawansowanego czerwonego kontrastu) ARC jest zastrzeżonym przez firmę Ambu algorytmem wzmacniania kontrastu w kolorze czerwonym, który wzmacnia kolor czerwony w porównaniu z innymi składnikami koloru w tym samym miejscu. ARC ma to na celu poprawę widoczności odcieni czerwieni na obrazie.
Page 245
Aktywacja funkcji zamrożenia: • W podglądzie na żywo przejdź do ustawień regulacji obrazu. Przycisk zamrożenia pojawią się w prawym dolnym rogu ekranu. • Naciśnij przycisk zamrażania. Obraz z kamery zostanie przesunięty do lewego górnego rogu, a obraz nieruchomy pojawi się jako obraz główny. Przycisk zamrożenia będzie aktywny, podczas gdy inne funkcje będą...
żywo z dwóch podłączonych urządzeń do obrazowania. Korzystanie z widoku podwójnego: • Podłącz dwa urządzenia do obrazowania firmy Ambu do gniazd na wyświetlaczu. • Na ekranie Obrazu z kamery wyświetlane są dwa obrazy: jeden większy i jeden mniejszy.
Zachowanie opcji zapisu Plik połączony: • Jeśli podczas nagrywania w trybie pojedynczego widoku zostanie podłączone drugie urządzenie do obrazowania, nagrywanie w trybie pojedynczego widoku zostanie zatrzymane i rozpocznie się nowe nagrywanie w trybie podwójnego widoku. • Jeśli urządzenie do obrazowania zostanie odłączone podczas nagrywania w trybie podwójnego widoku, nagrywanie w trybie podwójnego widoku zostanie zatrzymane i rozpocznie się...
Po użyciu wyświetlacza wykonaj poniższe czynności. Litery w szarych kółkach odnoszą się do ilustracji w skróconej instrukcji na stronie 2. 1. Odłączyć urządzenie do obrazowania firmy Ambu od wyświetlacza . W celu utylizacji urządzenia do wizualizacji należy zapoznać się z instrukcją obsługi danego urządzenia do wizualizacji.
• Aby przemieszczać się do przodu lub do tyłu podczas wstrzymania nagrania wideo, naciśnij strzałkę w lewo lub strzałkę w prawo lub przeciągnij suwak w lewo lub w prawo. Przechwytywanie klatki z filmu: • Po wstrzymaniu odtwarzania naciśnij ikonę przechwytywania klatki .
Page 250
Uwagi: • Upewnij się, że wprowadzone dane pacjenta są prawidłowe. • Chronione informacje o stanie zdrowia (PHI) zostaną zapisane w lokalnej pamięci wyświetlacza do czasu aż pliki zostaną usunięte ręcznie lub za pomocą funkcji automatycznego usuwania. Dostęp do informacji o stanie zdrowia (PHI) wymaga zalogowania się.
Objaśnienie funkcji menu eksportu Ikona Nazwa Funkcja Dane pacjenta można pobrać automatycznie, wybierając pacjenta z Listy zadań (patrz rozdział 6.4) lub wprowadzić ręcznie. Informacje o Dane pacjenta zostaną zapisane w lokalnej pamięci pacjencie wyświetlanie jednostki do momentu usunięcia plików, ręcznie lub z funkcją automatycznego usuwania (może zostać skonfigurowana przez administratora w Ustawieniach ogólnych (General settings), patrz rozdział...
Przenieś pliki z folderu Zabiegi (Procedures) do kosza: • Naciśnij zakładkę Archiwum (Archive), a następnie przycisk Zabiegi (Procedures). • Naciśnij żądany folder zabiegu. lub naciśnij przycisk Wybierz • Zaznacz żądane pliki, zaznaczając pola pod miniaturami wszystko (Select all) • Naciśnij ikonę usuwania , a następnie OK.
8.1.2. Ukrywanie informacji o pacjencie na ekranach Informacje o pacjencie mogą być ukryte podczas zabiegów zarówno na ekranie wyświetlacza, jak i na monitorze zewnętrznym. Funkcję tę można włączyć lub wyłączyć, naciskając suwak WŁ./WYŁ. Ukryj informacje o pacjencie (Hide patient information) .
Uwaga: Na wydrukowanym obrazie nie ma danych pacjenta. Uwaga: Sprawdzona kompatybilność z drukarką kolorową Sony UP-DR80MD do zastosowań medycznych. Ambu nie ponosi żadnej odpowiedzialności za produkty osób trzecich. Aby uzyskać gwarancję i wsparcie, należy skontaktować się z producentem oryginalnego sprzętu.
• Wybierz funkcję, która ma być obsługiwana przez skrót (zdjęcie lub wideo) i naciśnij przycisk Dalej (Next) • Zmień nazwę skrótu lub zachowaj domyślną. Wszystkie skróty zostaną zapisane i będą widoczne w menu Konfiguracja skrótów (Shortcuts setup). Skróty można modyfikować lub usuwać.
Uwaga: Aktualizacje oprogramowania nie mogą być przeprowadzane, gdy endoskop jest podłączony do wyświetlacza lub jednocześnie z innymi funkcjami lub procedurami. Uwaga: Połączenie z serwerem aktualizacji Ambu jest aktywowane tylko podczas aktualizacji. Firma Ambu nie inicjuje procesu aktualizacji ani uaktualniania oprogramowania poprzez wypychanie aktualizacji;...
Eksportowanie logu audytu: • Naciśnij kartę Ustawienia (Settings), a następnie naciśnij przycisk Informacje (About). • Naciśnij Log audytu (Audit log). • Naciśnij nazwę nośnika USB, a następnie ikonę Export. • Poczekaj aż pliki zostaną wyeksportowane, a następnie naciśnij OK. 9.5. Reset danych Jeśli wyświetlacz ma być...
Page 258
Procedura 1 – Czyszczenie i dezynfekcja podchlorynem Ściereczek nasączonych podchlorynem, zatwierdzonych do dezynfekcji urządzeń medycznych, np. Sani-Cloth® Bleach firmy PDI, należy używać zgodnie z instrukcjami producenta. Czyszczenie: Za pomocą chusteczki usunąć większe zanieczyszczenia. Dokładnie oczyścić powierzchnie i przedmioty z krwi oraz innych płynów ustrojowych. Przed dezynfekcją za pomocą...
ŚRODEK OSTROŻNOŚCI: Aby uniknąć nieprawidłowego działania urządzenia, należy używać wyłącznie części zamiennych dostarczanych przez firmę Ambu. Nie modyfikować części zamiennych. Uwaga: Jeśli bateria wymaga wymiany, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Ambu. 12. Utylizacja Po zakończeniu okresu eksploatacji wyświetlacza należy wyczyścić i zdezynfekować (zobacz rozdział...
Standard interfejsu montażowego VESA: Ekran zgodny z VESA MIS-D, 75 C, VESA FDMI, część D, z centralnie umieszczonym systemem montażu Do montażu aView 2 Advance na interfejsie VESA należy używać wyłącznie śrub M4 o długości 14 – 16 mm (patrz ostrzeżenie nr 10).
Ambu. Jeśli konieczna jest wymiana części zamiennych, należy zapoznać się z instrukcją wymiany części zamiennych zawartą w zestawie części zamiennych lub znaleźć ją na stronie ambu.com. Tutaj można również znaleźć informacje o dostępnych autoryzowanych częściach zamiennych Ambu.
Page 262
Wyłącz i następnie włącz urządzenia Uwaga: Nie wyłączaj wyświetlacza podczas pobierania i instalacji aktualizacji oprogramowania. Wyłączyć wyświetlacz i włączyć go ponownie 1. Nacisnąć przycisk zasilania, aby wyłączyć wyświetlacz. 2. Kiedy wyświetlacz jest wyłączony, ponownie nacisnąć przycisk zasilania, aby go ponownie włączyć. Jeżeli wyświetlacz nie przechodzi w tryb gotowości, należy wymusić...
Page 263
Wyświetlacz i urządzenie Wykonaj Cykl wyłączania zasilania i ponownie włącz zasilanie do obrazowania firmy Ambu mają problemy z (postępuj zgodnie z procedurą komunikacją. opisaną w powyższej tabeli). Awaria portu złącza Podłączyć nowe urządzenie do urządzenia do obrazowania.
Page 264
Problem Możliwa przyczyna Zalecane działanie Kolory, kontrast, Ustawienia obrazu na Dostosować ustawienia obrazu na ostrość, jasność monitorze zewnętrznym monitorze zewnętrznym, aby obrazu i podświetlenie są nieprawidłowe. uzyskać pożądany rezultat. ekranu wyglądają Informacje na temat kalibracji inaczej na monitorze monitora zewnętrznego znajdują zewnętrznym niż...
Page 265
żaden podłączony rejestrator. Wybrano Przypadkowo wybrano Skontaktować się z lokalnym nieprawidłowy kraj. niewłaściwy kraj. przedstawicielem Ambu. W polu kodu aktywacyjnego zostanie wprowadzony kod jednorazowy. Po wprowadzeniu prawidłowego kodu resetowania wyskakujące okienko wyboru kraju pojawi się ponownie, a użytkownik może wybrać inny kraj.
15. Gwarancja i wymiana Ambu gwarantuje, że wyświetlacz (określony w rozdziale 2.1) jest zgodny ze specyfikacją pisaną przez Ambu oraz wolny od wad materiałowych i wykonawczych przez okres jednego (1) roku od daty faktury. W ramach ograniczonej gwarancji Ambu ponosi odpowiedzialność wyłącznie za dostawę...
Page 267
Wytyczne i deklaracja producenta – Pole elektromagnetyczne System jest przeznaczony do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik systemu powinien się upewnić, że system ten jest używany w takim środowisku. Badanie emisyjności Zgodność Środowisko elektromagnetyczne – wytyczne Emisja pola elektromagne- Klasa A System jest odpowiedni do użycia we tycznego o częstotliwości...
Page 268
Wytyczne i deklaracja producenta – Odporność elektromagnetyczna System jest przeznaczony do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik systemu powinien się upewnić, że system ten jest używany w takim środowisku. Badanie IEC 60601-1-2 Poziom zgodności Środowisko odporności poziom badania elektromagnetyczne –...
Page 269
Wytyczne i deklaracja producenta – Odporność elektromagnetyczna System jest przeznaczony do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik systemu powinien się upewnić, że system ten jest używany w takim środowisku. Badanie IEC 60601-1-2 Poziom zgodności Środowisko odporności poziom badania elektromagnetyczne –...
(PL), Portugalia (PT), Rumunia (RO), Słowenia (SI), Słowacja (SK), Finlandia (FI), Szwecja (SE) i Wielka Brytania (UK). Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.ambu.com. Deklaracja Industry Canada (IC) PL: Wyrób jest zgodny z normami RSS dla urządzeń niewymagających zezwolenia ISED.
Page 271
Oświadczenie o narażeniu na promieniowanie/Déclaration d'exposition aux radiations: PL: Urządzenie jest zgodne z limitami ekspozycji na promieniowanie ISED określonymi dla niekontrolowanych środowisk. Urządzenie należy zainstalować i eksploatować w odległości większej niż 20 cm pomiędzy źródłem promieniowania a ciałem użytkownika. FR: Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements ISED établies pour un environnement non contrôlé.
Wyświetlacz jest objęty średnim ryzykiem bezpieczeństwa (zgodnie z NIST) ponieważ: • Wyświetlacz nie pozwala na wprowadzanie danych z urządzeń zewnętrznych (z wyjątkiem urządzeń do obrazowania firmy Ambu i zabezpieczonych aktualizacji oprogramowania). • Kluczowe funkcje są zabezpieczone na wypadek problemów z siecią.
Załącznik 3.1. Konfiguracja sieci Przygotowując sieć do podłączenia wyświetlacza, należy uwzględnić następujące kwestie: Przegląd istniejących portów i ich protokołów komunikacyjnych Element Zastosowane Komentarz normy Komunikacja IEEE 802.11 Urządzenie wykorzystuje WPA_Supplicant do bezprzewodowa obsługi komunikacji bezprzewodowej WPA2/WPA3 jako TKIP i CCMP. Uwierzytelnianie i integralność komunikacji zapewnia bezprzewodowy sterownik zgodny z FIPS 140-2.
Page 274
LAN. Film Pamięć USB MP4/DICOM – – Może korzystać z Dysk sieciowy MP4/DICOM komunikacji Wi-Fi lub LAN. Log systemu Plik z czystym Ambu i log Pamięć USB – – tekstem audytu Wykaz materiałów oprogramowania (SBOM) dostępny na stronie ambu.com...
Page 275
13.2. Technické údaje pre jednotku aView 2 Advance ......................314 13.3. Technické údaje pre držiak aView 2 Advance ........................315 13.4. Technické údaje pre napájanie jednotky aView 2 Advance ..................315 14. Riešenie problémov ............................316 15. Záruka a výmena ............................320 Príloha 1.
1. Dôležité informácie – Prečítajte si pred použitím Pred použitím jednotky Ambu® aView™ 2 Advance si dôkladne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie môže byť aktualizovaný bez oznámenia. Kópie aktuálnej verzie sú k dispozícii na vyžiadanie. Posledná verzia je dostupná na ambu.com. Nezabúdajte, že návod nevysvetľuje klinické...
Page 277
či sú identifikátory pacienta správne. 10. Pri montáži jednotky aView 2 Advance na rozhranie VESA používajte len skrutky M4 s dĺžkou 14 – 16 mm. Dlhšie skrutky preniknú cez lítiovo-iónovú batériu a spôsobia nebezpečenstvo požiaru a vytečenia batérie, čo môže spôsobiť ťažké popáleniny, vdýchnutie dymu a podráždenie pokožky.
Poznámka: Farba a geometrický tvar konektorového portu na zobrazovacej jednotke sa musia zhodovať s farbou a geometrickým tvarom konektora na vizualizačnej pomôcke. Poznámka: Jednotka aView 2 Advance NIE JE kompatibilná s výrobkami v portfóliu Ambu Gastroenterology aScope™ ani v generáciách endoskopov pred radom aScope™ 4, napr. rad Ambu aScope™ 3.
Page 279
Poznámka: Overená kompatibilita s digitálnou farebnou tlačiarňou Sony UP-DR80MD pre zdravotnícke aplikácie. Informácie o špecifikáciách pripojení k externému zariadeniu nájdete v kapitole 8. Spoločnosť Ambu nepreberá žiadnu zodpovednosť za položky tretích strán. Informácie o záruke a podpore získate od výrobcu originálneho zariadenia.
2.3. Opis komponentov Č. Diel Funkcia Puzdro – Zobrazenie obrazu z vizualizačnej Dotyková pomôcky od spoločnosti Ambu obrazovka a grafického používateľského rozhrania. Stojan sa používa na umiestnenie zobrazovacej jednotky na pevný Stojan povrch a na prenášanie zobrazovacej jednotky vo vypnutom stave.
Problémy, ktoré si môžu vyžadovať výmenu náhradných dielov, nájdete v sprievodcovi riešením problémov v kapitole 14. Okrem nižšie uvedeného zoznamu sú k dispozícii ako náhradné diely Ambu® aView ™ 2 Advance – zdroj napájania a Ambu® aView™ 2 Advance – držiak opísané v časti 2.3.
2.5. Prehľad systému Kompletný zobrazovací systém Ambu je nakonfigurovaný tak, ako je znázornené nižšie. Rôzne možnosti pripojenia sú opísané v kapitole 8. Upozorňujeme, že vaša organizácia je zodpovedná za nasledujúce oblasti, ktoré by sa mali implementovať v súlade s miestnymi zásadami: •...
Page 283
Symbol Opis Symbol Opis Zdravotníctvo – všeobecný zdravotnícky Symbol koša na odpadky prístroj z hľadiska zásahu upozorňuje na to, že elektrickým prúdom, likvidácia odpadu musí požiaru a mechanických byť v súlade s miestnymi nebezpečenstiev v súlade predpismi a systémom s normami ANSI/AAMI spätného odberu na ES60601-1: 2005/AMD2: E354633 likvidáciu elektronického...
(PHI) ako vlastník produktu a prevádzkovateľ údajov a je zodpovedné za údaje PHI. Spoločnosť Ambu nemá prístup k žiadnym uloženým údajom vrátane osobných údajov vo vlastníctve a pod kontrolou zdravotníckych zariadení. Spoločnosť Ambu preto nikdy nenesie...
Poznámka: V prípadne straty alebo zabudnutia hesla správcu sa obráťte na miestneho zástupcu spoločnosti Ambu. 9. Zmena jazyka systému: • Stlačte kartu Nastavenia (Settings), potom tlačidlo Nastavenie (Setup) • Stlačte tlačidlo Jazyk (Language) • Stlačte tlačidlo Jazyk zariadenia (Device language) a vyberte požadovaný...
Page 286
Typy používateľských profilov a prístup do systému Typ používateľského Predvolený Pokročilý Správca Servisný profilu používateľ používateľ používateľ Prístup bez Denná Správca s Úlohy prihlásenia prevádzka úplným súvisiace so Prístup k funkciám prístupom servisom Vyžaduje sa – prihlásenie Živý náhľad Záznam videa Fotografia Aktuálny zákrok Pracovný...
• Ak chcete odstrániť používateľský profil, stlačte meno používateľa a potom stlačte ikonu odstránenia. • Stlačením tlačidla OK potvrďte. Prihlásenie ako akýkoľvek používateľský profil: • Stlačte kartu Prihlásenie (Login). • Stlačte šípku doprava, potom stlačte svoje používateľské meno. • Zadajte heslo a stlačte tlačidlo Prihlásenie (Login). Zmena používateľského mena alebo hesla: •...
MIS-D, 75 C, VESA FDMI. Pri štandarde VESA MIS-D majú montážne otvory na zadnej strane zobrazovacej jednotky vzájomnú horizontálnu a vertikálnu vzdialenosť 75 mm, čo zodpovedá štandardu VESA 75 × 75. To umožňuje montáž jednotky aView 2 Advance na lekárske vozíky alebo pracovné stanice, ktoré sú navrhnuté s držiakmi monitora VESA.
4.6. Batéria a napájanie Zostávajúca kapacita batérie zobrazovacej jednotky sa zobrazuje pomocou farby tlačidla napájania a ikony batérie na paneli s nástrojmi. Informácie o elektrickom napájaní nájdete v časti 2.3. Svetelná kontrolka Ikona batérie na Zostávajúca kapaci- Potrebné opatrenia napájania paneli s nástrojmi ta batérie pred použitím...
Page 290
5.1.2.1. Nastavenie siete Wi-Fi s autentifikáciou WPA2/WPA3 Enterprise Poznámka: Väčšina podnikových konfigurácií vyžaduje certifikát CA a/alebo používateľský certifikát. Certifikáty sa do zobrazovacej jednotky musia nahrať pred konfiguráciou siete Wi-Fi. Podrobnejšie informácie nájdete v časti 5.1.4. Podnikové siete Wi-Fi možno nakonfigurovať s niekoľkými rôznymi metódami autentifikácie. •...
Page 291
• Importovanie certifikátov zo servera: • Uistite sa, že zobrazovacia jednotka je pripojená k dočasnej sieti Wi-Fi alebo LAN (pozrite si časť 5.1.2. alebo 5.1.3.). • Stlačte tlačidlo Import zo servera (Server import). • Stlačte vstupné pole vedľa položky Názov súboru certifikátu (Certificate file name) a zadajte názov súboru.
5.2. Nastavenie PACS a pracovného zoznamu Údaje o pacientovi je možné prenášať medzi zobrazovacou jednotkou a externými servermi. Údaje o pacientovi a informácie týkajúce sa nadchádzajúceho zákroku možno získať zo servera pracovného zoznamu pred zákrokom, počas zákroku alebo po zákroku. Po zákroku je možné exportovať...
Page 293
MAC adresa je 48-bitová adresa zoskupená do 6 oktetov. Na nasledujúcom príklade je MAC adresa zvýraznená v červených obdĺžnikoch v závislosti od nastavenia siete. Okrem toho tu môžete nájsť IP adresu, ktorú vám pridelila vaša sieť. Na nasledujúcom príklade je IP adresa zvýraznená v modrom obdĺžniku. 5.2.3.
Importovanie certifikátu TLS zo servera alebo USB kľúča: Na zvýšenie bezpečnosti môžete pri nastavovaní pripojení k serveru PACS a pracovného zoznamu použiť TLS. Povolenie TLS si vyžaduje importovanie certifikátu TLS do zobrazovacej jednotky zo servera alebo z USB kľúča. Ak sa do zobrazovacej jednotky importujú viaceré certifikáty TLS, server PACS/pracovného zoznamu automaticky vyberie požadovaný...
Uistite sa, že šípky sú zarovnané, a že sa farba zhoduje s farbou na konektore a jeho porte Poznámka: Informácie o príprave a obsluhe vizualizačnej pomôcky od spoločnosti Ambu nájdete v návode na použitie konkrétnej vizualizačnej pomôcky.
6.3. Spustenie a zastavenie zákroku 6.3.1. Spustenie zákroku Po pripojení vizualizačnej pomôcky od spoločnosti Ambu k zobrazovacej jednotke sa spustí nový zákrok, keď sa vykoná jedna z nasledujúcich činností: 1) pacient sa vyberie z pracovného zoznamu, 2) nasníma sa fotografia alebo video, prípadne 3) aktivujú sa stopky.
• Ak chcete zrušiť výber pacienta, stlačte meno vybraného pacienta a potom tlačidlo Zrušiť výber (Deselect). 6.5. Prehľad funkcií živého náhľadu Keď je vizualizačná pomôcka Ambu pripojená k zobrazovacej jednotke, funkcie živého náhľadu sú k dispozícii prostredníctvom karty živého náhľadu. Prehľad funkcií živého náhľadu Ikona Názov...
Prehľad funkcií živého náhľadu Ikona Názov Funkcia Úprava farby, kontrastu, ostrosti, jasu obrazu, Úprava obrazu podsvietenia obrazovky, priblíženia a otáčania (pozrite si časť 6.6.). Úprava farby, kontrastu, ostrosti, jasu obrazu, Úprava obrazu* podsvietenia obrazovky, priblíženia, otáčania a ARC +ARC (pokročilý kontrast červenej farby) (pozrite si časť 6.6.). * Táto ikona sa zobrazí...
Page 299
6.6.3. Úprava nastavenia ARC (pokročilý kontrast červenej farby) ARC je proprietárny algoritmus na zlepšenie kontrastu červenej farby od spoločnosti Ambu, ktorý zosilňuje červenú farbu vzhľadom na iné farebné komponenty na tom istom mieste. Cieľom algoritmu ARC je zlepšiť...
Zachytenie obrazu počas zmrazenia: • Keď je funkcia zmrazenia aktívna, ťuknite na ikonu fotografie na obrazovke zobrazovacej jednotky alebo použite priradené tlačidlo na vizualizačnej pomôcke. • Obraz sa rozmrazí a malý živý náhľad v ľavom hornom rohu sa vráti do pôvodnej polohy. Poznámka: * Počas zmrazenia sú...
Použitie duálneho zobrazenia: • Pripojte dve vizualizačné pomôcky Ambu k portom konektora na zobrazovacej jednotke. • Na obrazovke živého náhľadu sa zobrazujú dva obrazy, jeden väčší a jeden menší. Číslo zobrazené na každom obraze zodpovedá číslu na porte konektora zobrazovacej jednotky.
Po používaní zobrazovacej jednotky postupujte nasledovne. Písmená uvedené v sivých krúžkoch sa vzťahujú na obrázky v stručnej príručke na strane 2. 1. Odpojte vizualizačnú pomôcku Ambu od zobrazovacej jednotky . Informácie o likvidácii vizualizačnej pomôcky nájdete v návode na použitie ku konkrétnej vizualizačnej pomôcke.
4. Vyčistite a vydezinfikujte zobrazovaciu jednotku (pozrite si kapitolu 10) 5. Ak tlačidlo napájania bliká naoranžovo, keď je zobrazovacia jednotka vypnutá, úroveň nabitia batérie je menej ako 20 %. V takom prípade nabite zobrazovaciu jednotku. 7. Manipulácia so súbormi v archíve 7.1.
7.2. Exportovanie súborov na server PACS alebo na USB kľúč Pred exportovaním súborov na server PACS alebo sieťovú jednotku sa uistite, že je nadviazané pripojenie k sieti Wi-Fi alebo LAN a že bolo nastavené pripojenie k serveru PACS alebo sieťovej jednotke (pozrite si časť...
Page 305
* Pri exportovaní na sieťovú jednotku alebo server PACS sa ID pacienta musí zadať. Poznámka: Odporúča sa vykonávať pravidelné zálohovanie zobrazovacej jednotky exportovaním súborov na server PACS alebo na USB kľúč. Chránené zdravotné informácie (PHI) sa ukladajú chránené heslom do pamäte zobrazovacej jednotky a neodstránia sa zo zobrazovacej jednotky exportovaním súborov.
7.3. Odstránenie súborov z archívu Odstránené súbory sa presunú do koša, kým sa neodstránia natrvalo. Správca môže nastaviť, aby sa súbory presúvali do koša alebo aby sa po určitom čase natrvalo odstránili. V predvolenom nastavení sa súbory v koši natrvalo odstránia po jednom týždni. Všetky typy používateľov môžu presúvať...
8.1.1. Kalibrácia externého monitora Na dosiahnutie optimálnej kvality obrazu na externom monitore môže technik vykonať kalibráciu externého monitora pomocou testovacieho obrazu zo zobrazovacej jednotky: • Pripojte externý monitor. • Prejdite do ponukyNastavenia (Settings) – Nastavenie (Setup) – Nastavenie výstupu (Output Setup) – Testovací obraz monitora (Monitor test image). •...
Poznámka: Údaje o pacientovi nie sú zahrnuté na vytlačenej snímke. Poznámka: Overená kompatibilita s digitálnou farebnou tlačiarňou Sony UP-DR80MD pre zdravotnícke aplikácie. Spoločnosť Ambu nepreberá žiadnu zodpovednosť za položky tretích strán. Informácie o záruke a podpore získate od výrobcu originálneho zariadenia.
8.5.1. Nastavenie skratiek na snímanie obrazu a nahrávanie videa • Uistite sa, že ste prihlásení ako správca alebo servisný technik (pozrite si časť 4.2). • Pripojte externú klávesnicu k portu USB na zobrazovacej jednotke podľa popisu vyššie. • Stlačte kartu Nastavenia (Settings) , stlačte položky Nastavenie skratiek...
Poznámka: Pripojenie k aktualizačnému serveru Ambu je aktivované len počas aktualizácií. Spoločnosť Ambu neiniciuje žiadny proces aktualizácie ani inovácie softvéru vynútením aktualizácie; namiesto toho sa pripojenie musí aktivovať stlačením tlačidla Online inovácia (Online Upgrade). Len správca môže iniciovať...
Exportovanie súboru denníka: • Stlačte kartu Nastavenia (Settings), potom položku Informácie (About). • Stlačte tlačidlo Systémový denník (System log). • Stlačte názov USB kľúča a potom stlačte tlačidlo Exportovať (Export) • Počkajte, kým sa dokončí export súborov denníka, potom stlačte tlačidlo OK. 9.4.
Page 312
Upozornenia: Čistiace a dezinfekčné utierky musia byť vlhké, ale nesmie z nich kvapkať, aby sa zabránilo poškodeniu vnútornej elektroniky zobrazovacej jednotky. Ak používate utierky obsahujúce chlórnan alebo kyselinu citrónovú, uistite sa, že sú všetky zvyšky úplne odstránené. Utierky obsahujúce chlórnan alebo kyselinu citrónovú môžu časom poškodiť antireflexnú...
UPOZORNENIE: Aby ste predišli zlyhaniu vybavenia, používajte len náhradné diely dodávané spoločnosťou Ambu. Náhradné diely neupravujte. Poznámka: Ak je potrebné vymeniť batériu, obráťte sa na miestneho zástupcu spoločnosti Ambu. 12. Likvidácia Na konci životnosti nezabudnite zobrazovaciu jednotku vyčistiť a vydezinfikovať (pozrite si kapitolu 10).
13.2. Technické údaje pre jednotku aView 2 Advance Displej Rozlíšenie: 1920 × 1080 pixlov Orientácia: Na šírku Typ displeja: 12,8" farebný displej LCD TFT Čas nábehu: 5 sekúnd Pripojenia 2× pripojenie USB: USB 3.0 typu A Digitálny obrazový výstup: HDMI a 3G-SDI (pozrite si poznámku) Formát videa: 1 920 ×...
13.3. Technické údaje pre držiak aView 2 Advance Držiak Priemer stojana* na montáž držiaka Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5") * Pozrite si časť 4.4. 13.4. Technické údaje pre napájanie jednotky aView 2 Advance Rozmery Hmotnosť: 360 g (0,79 lb) Elektrické napájanie Požadované...
Ambu. Ak je potrebná výmena náhradných dielov, pozrite si návod na výmenu náhradných dielov, ktorý je súčasťou súpravy náhradných dielov, alebo ho nájdete na stránke ambu.com. Nájdete tu tiež informácie o dostupných náhradných dieloch autorizovaných spoločnosťou Ambu. Mnoho problémov sa dá odstrániť reštartovaním zobrazovacej jednotky jej vypnutím a zapnutím napájania.
Page 317
Vykonajte vypnutie a zapnutie Zobrazovacia jednotka žiadne LED svetlo. a vizualizačná pomôcka napájania (postupujte podľa pokynov Ambu majú problémy uvedených nad touto tabuľkou). s komunikáciou. Porucha konektorového Pripojte novú vizualizačnú pomôcku. portu vizualizačnej Ak to nefunguje, konektorový port na pomôcky alebo...
Page 318
Problém Možná príčina Odporúčané riešenie Na externom Externý monitor je Zapnite externý monitor. monitore sa vypnutý. nezobrazuje Problém s káblom SDI Skontrolujte, či je kábel správne pripojený. žiadny obraz ani alebo HDMI alebo s Ak je to možné, vyskúšajte nový kábel. používateľské...
Page 319
Vybrali ste Omylom ste vybrali Obráťte sa na miestneho zástupcu nesprávnu krajinu. nesprávnu krajinu. spoločnosti Ambu. Dostanete jednorazový kód na zadanie do poľa aktivačného kódu. Po zadaní správneho resetovacieho kódu sa znovu zobrazí kontextové okno výberu krajiny a používateľ si môže vybrať inú krajinu.
Spoločnosť Ambu v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za akékoľvek nepriame, náhodné, následné alebo osobitné škody alebo poškodenia akéhokoľvek druhu (vrátane, okrem iného, straty zisku alebo straty používania), bez ohľadu na to, či si spoločnosť Ambu je alebo nie je vedomá možnosti takejto potenciálnej straty alebo poškodenia.
Page 321
Usmernenie a vyhlásenie výrobcu – Elektromagnetické emisie Systém je určený na používanie v elektromagnetickom prostredí uvedenom ďalej. Zákazník alebo používateľ systému by mali zaistiť, že sa používa v takomto prostredí. Skúšanie emisií Zhoda s Usmernenie pre elektromagnetické prostredie normami RF emisie CISPR 11 Skupina 1 Systém využíva RF energiu len na svoje vnútorné...
Page 322
Usmernenie a vyhlásenie výrobcu – Elektromagnetická odolnosť Systém je určený na používanie v elektromagnetickom prostredí uvedenom ďalej. Zákazník alebo používateľ systému by mali zaistiť, že sa používa v takomto prostredí. Skúška IEC 60601-1-2 Úroveň zhody Usmernenie pre odolnosti úroveň skúšania elektromagnetické prostredie Krátkodobé...
Page 323
Usmernenie a vyhlásenie výrobcu – Elektromagnetická odolnosť Systém je určený na používanie v elektromagnetickom prostredí uvedenom ďalej. Zákazník alebo používateľ systému by mali zaistiť, že sa používa v takomto prostredí. Skúška IEC 60601-1-2 Úroveň zhody Usmernenie pre odolnosti úroveň skúšania elektromagnetické prostredie 28 V/m 28 V/m...
Slovensko (SK), Fínsko (FI), Švédsko (SE) a Spojené kráľovstvo (UK). Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.ambu.com. Vyhlásenie organizácie Industry Canada (IC) SK: Toto zariadenie je v súlade so špecifikáciami RSS pre nelicencované pásmo organizácie ISED.
Page 325
Upozornenie/Avertissement SK: (i) zariadenie na prevádzku v pásme 5150 – 5250 MHz je určené len na použitie v interiéri na zníženie potenciálu škodlivého rušenia medzikanálových mobilných satelitných systémov; (ii) ak je to relevantné, musia byť jasne uvedené typy antény, modely antény a najhoršie uholy náklonu, ktoré...
Page 326
Upozornenie FCC Akékoľvek zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené stranou zodpovednou za dodržiavanie predpisov, môžu viesť k zrušeniu oprávnenia používateľa na prevádzkovanie tohto zariadenia. Tento vysielač sa nesmie umiestniť ani prevádzkovať v spojení s inou anténou alebo vysielačom. Toto zariadenie spĺňa všetky ostatné...
Zobrazovacia jednotka predstavuje stredné bezpečnostné riziko (podľa NIST) ako: • Zobrazovacia jednotka neumožňuje žiadny vstup z externých zariadení (okrem vizualizačných pomôcok Ambu a zabezpečených aktualizácií softvéru). • Základné funkcie sú v prípade problémov so sieťou zabezpečené. Príloha 3.1. Nastavenie siete Pri príprave siete na pripojenie k zobrazovacej jednotke je potrebné...
Video USB kľúč MP4/DICOM – – Môže používať buď Sieťová MP4/DICOM Wi-Fi, alebo LAN jednotka komunikáciu. Systémový Súbor vo denník Ambu a USB kľúč formáte – – denníky auditu čistého textu Software Bill Of Materials (SBOM) dostupný na ambu.com...
Page 329
13.1. Uygulanan standartlar ................................366 13.2. aView 2 Advance’in Teknik Özellikleri ..........................366 13.3. aView 2 Advance braketinin Teknik Özellikleri ........................ 367 13.4. aView 2 Advance güç kaynağının teknik özellikleri ....................... 367 14. Sorun Giderme ...............................368 15. Garanti ve Değişim ............................371 Ek 1.
1.5. Klinik faydaları Uyumlu tek kullanımlık görüntüleme cihazıyla birlikte Ambu® aView™ 2 Advance, vücuttaki içi boş organların ve boşlukların görselleştirilmesini ve incelenmesini sağlar. 1.6. Kontrendikasyonlar Görüntüleme ünitesinin bilinen bir kontrendikasyonu yoktur.
Page 331
önce hasta tanımlayıcılarının doğru olup olmadığını dikkatlice kontrol edin. 10. aView 2 Advance'i VESA arayüzüne monte ederken yalnızca 14 – 16 mm uzunluğunda M4 vidalar kullanın. Daha uzun vida uzunluklarının kullanılması lityum iyon pile nüfuz edecek ve ciddi yanıklara, duman solunmasına ve cilt tahrişine yol açabilecek yangın...
Desteklenen görüntüleme cihazlarına gidin. Not:Görüntüleme ünitesindeki konektör bağlantı noktası rengi ve geometrisi, görselleştirme cihazındaki konektör rengi ve geometrisiyle eşleşmelidir. Not: aView 2 Advance, Ambu Gastroenterology aScope™ portföyündeki veya aScope™ 4 ailesinden önceki kapsam jenerasyonlarındaki ürünlerle uyumlu DEĞİLDİR, örn. Ambu aScope™ 3 ailesi.
Page 333
Not: Tıbbi uygulamalar için Sony UP-DR80MD dijital renkli yazıcı ile doğrulanmış uyumluluk. Harici ekipmana bağlantıyla ilgili teknik özellikler için bkz. bölüm 8. Ambu, üçüncü taraf öğeler için hiçbir sorumluluk kabul etmez. Garanti ve destek için orijinal ekipman üreticisiyle iletişime geçin.
Yedek parça değişimi gerektirebilecek sorunlar için 14. bölümdeki sorun giderme kılavuzuna bakın. Aşağıdaki listeye ek olarak bölüm 2.3'de tanımlanan Ambu® aView™ 2 Advance - Güç Kaynağı ve Ambu® aView™ 2 Advance - Braket yedek parça olarak mevcuttur.
üreticisi: FSP065M-DBA. 405015400 K (DK) 405015500 Yedek parçalar tüm ülkelerde bulunmamaktadır. Lütfen bölgenizdeki Ambu temsilcinizle iletişime geçin. 2.5. Sisteme Genel Bakış Tam bir Ambu Görüntüleme Sistemi aşağıda gösterildiği gibi yapılandırılmıştır. Çeşitli bağlantı seçenekleri bölüm 8'te açıklanmaktadır. Lütfen kuruluşunuzun yerel politikanıza göre uygulanması gereken aşağıdaki alanlardan sorumlu olduğunu unutmayın:...
Harici Bağlantı Seçeneği Ambu Görüntüleme Sistemi * daha fazla bilgi için bkz. Bölüm 8. Ambu Görüntüleme Ünitesi HDMI 3G-SDI Görüntü ve Harici Ekran Video Akı ı USB 3.0 A Tipi Görüntüleme Cihazı Kayıt/Günlük Dosyaları USB 3.0 A Tipi Ses Cihazı...
Sembol Açıklama Sembol Açıklama Yüksek Çözünürlüklü HDMI Evrensel Seri Veri Yolu (USB) Multimedya Arayüzü 3G-SDI Seri Dijital Arayüz Yerel Alan Ağı Parti Kodu Tıbbi Cihaz Nem sınırı Atmosferik basınç sınırı Amerikan Federal Yasası bu cihazın satışını bir Onaylanmış kuruluşun hekim tarafından veya Rx only kimlik numarasını...
Page 338
PHI verilerinden sorumlu ve sorumludur. Ambu'nun, sağlık tesislerinin sahip olduğu ve kontrol ettiği kişisel veriler de dahil olmak üzere, depolanan hiçbir veriye erişimi yoktur. Buna göre Ambu, kişisel verilerle ilgili herhangi bir kullanım, kötüye kullanım veya güvenlik ihlalinden hiçbir zaman sorumlu tutulamaz.
• Önceki menüye dönmek için Tarih ve saati ayarla düğmesine basın. • Zaman formatı altında gerekli ayarı seçin. • Saati ayarlamak için Saati ayarla öğesinin altındaki saat ve dakikaları kaydırın. • Takvimden istenen tarihi seçin. Not: Hasta prosedürlerinin doğru sırada kaydedilmesini ve dışa aktarılmasını...
Gelişmiş kullanıcı oluşturma: • Ayarlar sekmesine basın. • Kullanıcı Profilleri’ne, ardından Kullanıcı Ekle düğmesine basın. • Kullanıcı adını, parolayı ve tekrarlanan parolayı ilgili giriş alanlarına girin ve Kaydet simgesine basın. Not:Parolalar en az 8 karakterden oluşmalıdır. Herhangi bir karaktere izin verilir, ancak parola korumasını geliştirmek için büyük ve küçük harfler, sayılar ve simgelerden oluşan bir kombinasyon kullanılması...
3. VESA montajı için doğru uzunlukta dört adet M4 vida seçin. Vida uzunluğu 14 – 16 mm olmalıdır. aView 2 Advance'i VESA arayüzüne monte ederken yalnızca 14 – 16 mm uzunluğunda M4 vidalar kullanın. Daha uzun vidaların kullanılması lityum iyon bataryayı delecek ve yangın tehlikesinin yanı sıra ciddi yanıklar, duman solunması...
4. Vida deliklerini hizalayarak aView 2 Advance VESA montaj arayüzünü medikal arabanın VESA monitör tutucusuna takın. VESA tutucunun sabitlenmesini sağlamak için tornavidayı ve 14 – 16 mm uzunluğunda dört vidayı kullanın. 4.6. Pil ve güç Görüntüleme ünitesinin kalan pil gücü, açma/kapama düğmesinin rengi ve Araç Çubuğundaki pil simgesi ile gösterilir.
Page 343
5.1.2.1. WPA2/WPA3 Kurumsal kimlik doğrulamasıyla Wi-Fi ağını kurulumu Not: Çoğu kurumsal yapılandırma bir CA ve/veya Kullanıcı sertifikası gerektirir. Wi-Fi yapılandırılmadan önce görüntüleme ünitesine sertifikalar yüklenmelidir. Detaylı açıklamalar için bölüm bkz. 5.1.4. Kurumsal Wi-Fi ağları çeşitli kimlik doğrulama yöntemleriyle yapılandırılabilir. • Seçilen Wi-Fi ağının Dış kimlik doğrulama Türünü seçin.
• Sertifika dosya adının yanındaki giriş alanına basın ve dosya adını girin. • Ana bilgisayar adının yanındaki giriş alanına basın ve ana bilgisayar adını girin. • Bağlantı noktası numarası yanındaki giriş alanına basın ve bağlantı noktası numarasını girin. • İçe Aktar düğmesine basın.
Page 345
5.2.1. Görüntüleme ünitesini sunucu bağlantısı için kurun • Ayarlar sekmesine ve ardından Kurulum düğmesine basın. • DICOM kurulumu düğmesine basın. • İstasyon adının yanındaki giriş alanına basın ve cihaz adını girin. Varsayılan ad AmbuMon'dur Not: İstasyon adının maksimum uzunluğu 16 karakterdir. •...
Page 346
5.2.3. Çalışma listesi sunucusuna bağlantı kurun • Çalışma Listesini Etkinleştir seçeneğinin yanındaki AÇIK/KAPALIkaydırma çubuğuna basın (yeşile getirin). • Çalışma listesi sunucusu AE başlığı, Çalışma listesi sunucu adı ve Çalışma listesi sunucu çıkış numarasının yanındaki giriş alanlarına basın ve her bir alana gerekli bilgileri girin. •...
olduğundan emin olun (bkz. bölüm 5.1.). USB flaş bellekten içe aktarma için, sertifika içe aktarımı için USB bağlantısının etkinleştirildiğinden ve görüntüleme ünitesine bir USB flaş belleğin bağlı olduğundan emin olun (bkz. bölüm 4.3.). Bir sunucudan TLS sertifikalarını içe aktarmak için: •...
ünitesine bağlayın. Okların hizalı olduğundan ve rengin konektör ve bağlantı çıkış noktasında eşleştiğinden emin olun Not: Ambu görselleştirme cihazını hazırlamak ve çalıştırmak için lütfen ilgili görselleştirme cihazının Kullanım Talimatlarına bakın. 8. Ambu görüntüleme cihazının distal ucunu bir nesneye (örneğin avucunuza) doğrulttuğunuzda canlı...
Ağ hatası veya sistemde başka sorunlar meydana gelse bile, Canlı görüntü, görüntüleme ünitesinin klinik amaçlarla kullanılmasını mümkün kılacak şekilde kullanılabilir. 6.3.2. Bir prosedürün durdurulması Ambu görselleştirme cihazının görüntüleme ünitesiyle bağlantısını kesin ve Prosedüre genel bakış açılır penceresinde aşağıdaki seçeneklerden birini seçin: • Prosedürü sonlandırmak ve açılır pencereyi kapatmak için Kapat 'a basın.
• Bir hastanın seçimini kaldırmak için, seçilen hasta adına basın ve Seçimi kaldır düğmesine basın. 6.5. Canlı Görüntü fonksiyonlarına genel bakış Görüntüleme ünitesine bir Ambu görüntüleme cihazı bağlandığında, Canlı Görüntü işlevleri Canlı Görüntü sekmesinde kullanılabilir. Canlı Görüntü fonksiyonlarına genel bakış...
Page 351
Görüntü ayarlama fonksiyonlarının açıklamaları +ARC Simge Adı Fonksiyon Görüntü rengi sıcaklığını soğuk ile sıcak arasında Renk ayarlamayı sağlar. Görüntü kontrastını ayarlar. Seçilen değer yükseldikçe Kontrast koyu ve parlak alanlar arasındaki fark artar. Görüntüdeki detayları artırır. Daha yüksek bir değer, Netlik daha keskin görüntüye eşittir.
Page 352
6.6.3. ARC (Advanced Red Contrast) ayarını düzenleme: ARC, Ambu'nun tescilli kırmızı renk kontrast geliştirme algoritmasıdır ve kırmızı rengi aynı konumdaki diğer renk bileşenlerine göre güçlendirir. ARC, görüntüdeki kırmızı renk tonlarının daha iyi görünmesini sağlamak için tasarlanmıştır. Her bir görselleştirme cihazı tipi için ARC gücünün ayarlanması, görüntüleme ünitesi kapatıldıktan sonra saklanacaktır.
İkili Görüntü Kullan: • Görüntüleme ünitesindeki bağlantı çıkış noktalarına iki adet Ambu görüntüleme cihazı bağlayın. • Canlı Görüntü ekranı biri daha büyük, diğeri daha küçük olmak üzere iki görüntü gösterir. Her görüntüde gösterilen sayı, görüntüleme ünitesinin konektör bağlantı çıkış noktası üzerindeki sayıya karşılık gelir.
İkili Görüntü’nün video kaydı ve görüntü yakalama: İki görselleştirme cihazının aynı anda kullanıldığı İkili Görüntü prosedürleri ayrı veya birleştirilmiş dosyalar olarak kaydedilebilir. Yönetici veya Servis Teknisyeni bu seçimi Arşiv Ayarları altındaki Ayarlar – Kurulum – Genel Ayarlar kısmından yapabilir. Varsayılan ayar Birleştirilmiş dosyadır. Ayarlarda değişiklik yapılabilmesi için görselleştirme cihazlarının görüntüleme ünitesiyle bağlantısının kesilmesi gerektiğini unutmayın.
6.11. Görüntüleme Ünitesini Kullandıktan Sonra Görüntüleme ünitesini kullandıktan sonra aşağıdaki adımları izleyin. Gri dairelerdeki harfler sayfa 2'deki Hızlı Kılavuz'da yer alan resimlere işaret eder. 1. Ambu görüntüleme cihazının bağlantısını görüntüleme ünitesinden kesin Görselleştirme cihazının imhası için lütfen ilgili görselleştirme cihazının Kullanım Talimatlarına bakın.
Video oynatma işlevlerini kullanma: • Oynatma simgesine basın. • Videoyu ağır çekimde oynatmak için, oynatma hızları arasında geçiş yapmak amacıyla yavaş çekim simgesine art arda basın. • Video oynatma sırasında, videoyu duraklatmak için duraklat simgesine basın. • Video duraklatıldığında ileri veya geri gitmek için sol oka veya sağ...
Page 357
Notlar: • Girilen hasta verilerinin doğru olduğundan emin olun. • Korumalı Sağlık Bilgileri (PHI), dosyalar manuel olarak veya otomatik silme fonksiyonuyla silinene kadar görüntüleme ünitesinin yerel deposuna kaydedilecektir. PHI'a erişim için oturum açmak gerektiğini unutmayın. • Görüntüleme ünitesinden dosyaları dışa aktarırken daima güvenli bir ağ kullanın. •...
Dışa aktarma menüsündeki fonksiyonların açıklamaları Simge Adı Fonksiyon Program Çalışma Listesinden bir hasta seçildiğinde program bilgileri bilgisi otomatik olarak alınabilir veya manuel olarak girilebilir. Fotoğraf(ları) veya videoyu USB flaş belleğe aktarmak için bağlı bir USB flaş belleği seçin. Fotoğrafı/fotoğrafları veya videoyu/videoları hastanenin Ağ...
Dosyaları kalıcı olarak silme: • Arşiv sekmesine basın, ardından Çöp Kutusu düğmesine basın. • Gereken klasöre basın. • Küçük resimlerin altındaki kutuları işaretleyerek gerekli dosyaları seçin veya Tümünü seç düğmesine basın. • Kalıcı olarak sil simgesine basın, ardından Tamam’a basın. 8.
8.2. USB Flaş Belleklerin Bağlanması Gerekirse, görüntüleme ünitesinin yanındaki USB bağlantı çıkış noktalarına harici bir USB flaş bellek takın (USB çıkışlarının yerleri için bkz. 9-1’deki 2.3). 8.3. Bir ses cihazını bağlama 8.3.1. Prosedür sırasında ses kaydetme • Görüntüleme ünitesini USB bağlantısı üzerinden bir ses cihazına bağlayın (bkz. bölüm 2.3., 9-1). •...
• Yazdır'a basın. Not:Hasta verileri yazdırılan görüntüye dahil değildir. Not: Tıbbi uygulamalara yönelik Sony UP-DR80MD dijital renkli yazıcıyla doğrulanmış uyumluluk. Ambu, üçüncü taraf ögeler için hiçbir sorumluluk kabul etmez. Garanti ve destek için orijinal ekipman üreticisiyle iletişime geçin. 8.5. Harici klavyenin bağlanması...
Çevrimiçi güncelleme veya yükseltme gerçekleştirme: Çevrimiçi güncelleme veya yükseltme yapmadan önce bir Wi-Fi ağ bağlantısının kurulduğundan emin olun (bkz. bölüm 5.1.). Görüntüleme ünitesinin mevcut herhangi bir güncellemeyi veya yükseltmeyi alabildiğinden emin olmak için bağlandığınız ağın https://api.services.ambu.com adresine erişebildiğini kontrol edin.
9.3. Bir Sorunun Bildirilmesi Görüntüleme ünitesiyle ilgili sorunlarla karşılaşırsanız, bölüm 14'teki Sorun Giderme kılavuzuna bakın. Sorun devam ederse yerel Ambu temsilcinizle iletişime geçin. Ambu, görüntüleme ünitesi sistemi hakkında bilgi sağlayan bir Sistem günlük dosyası gerektirebilir. Sistem günlük dosyasını dışa aktarma: •...
Verileri sıfırlama: • Ayarlar sekmesine ve ardından Hakkında düğmesine basın. • Veri sıfırlama düğmesine basın, ardından düğmesine basın. Sonuçları bildiren ve onay isteyen bir iletişim kutusu görüntülenir. • Onayla’ya basın, ardından Yönetici parolasını girin ve Devam et’e basın. • Bu işlemin biraz zaman alabileceğini, işlemin başarılı ya da başarısız olabileceğini bildiren bir iletişim kutusu görüntülenir.
Pil bitmiş ise işlem 3 saate yakın sürer. Pil, 10 – 35°C arasındaki sıcaklıklarda şarj edilmelidir. DİKKAT: Ekipmanın arızalanmasını önlemek için yalnızca Ambu tarafından sağlanan yedek parçaları kullanın. Yedek parçalar üzerinde değişiklik yapmayın. Not: Pilin değiştirilmesi gerekiyorsa, yerel Ambu temsilcinizle iletişime geçin.
ünitesi AÇIK ve kapsam bağlı) tipik pil çalışma süresi, bağlı kapsama göre 2,5 saat veya daha fazladır (nota bakın) Elektrik çarpmasına karşı koruma: İçten Çalıştırılır Not:Farklı kapsamlar bağlıyken pil süresi hakkında daha fazla bilgi için, lütfen yerel Ambu temsilcinizle iletişime geçin.
13.3. aView 2 Advance braketinin Teknik Özellikleri Braket Braket montajı için direk* çapı Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5 inç) * bkz. bölüm 4.4. 13.4. aView 2 Advance güç kaynağının teknik özellikleri Boyutlar Ağırlık: 360 g (0.79 lbs) Elektrik gücü...
Ambu temsilcinizle iletişime geçin. Yedek parçaların değiştirilmesi gerekiyorsa, lütfen yedek parça kitinde bulunan Yedek Parça Değiştirme Kılavuzuna bakın, bunu ambu.com adresinde de bulabilirsiniz. Burada aynı zamanda mevcut Ambu yetkili yedek parçaları hakkında bilgiler de bulabilirsiniz. Güç OFF Döngüsü ile görüntüleme ünitesi yeniden başlatılarak birçok sorun çözülebilir.
Page 369
Görselleştirme cihazını bağlayın veya cihazının distal bağlantısında arıza var. yeniden bağlayın. ucundaki LED ışığı yanmıyor. Bir Güç KAPALI Döngüsü gerçekleştirin Görüntüleme ünitesi ile Ambu görselleştirme (bu tablonun üzerindeki prosedürü cihazı arasında iletişim izleyin). problemleri var. Görselleştirme cihazının Yeni bir görüntüleme cihazı bağlayın. veya görüntüleme Bu işe yaramazsa görüntüleme...
Page 370
Sorun Olası neden Önerilen eylem Bir Güç KAPALI Döngüsü gerçekleştirin Dokunmatik arayüz Görüntüleme ünitesinde yanıt vermiyor. dahili iletişim problemleri (bu tablonun üzerindeki prosedürü mevcut. izleyin). Düşük görüntü Kirli veya nemli ekran. Ekranı, 10. bölümde anlatıldığı şekilde kalitesi. temiz bir bez ile silin. Görüntü...
Aksi yazılı olarak açıkça kabul edilmedikçe, bu garanti görüntüleme ünitesi için geçerli olan tek garantidir ve Ambu, satılabilirlik, uygunluk veya belirli bir amaca uygunluk garantisi de dahil olmak üzere açık veya zımni diğer herhangi bir garantiyi açıkça reddeder.
önce dekontamine edilmesi gerekir (bölüm 10'daki temizlik ve dezenfeksiyon prosedürleri uyarınca). Ambu, usulüne uygun olarak dekontamine edilmemiş bir görüntüleme ünitesini reddetme hakkına sahiptir, bu durumda bu sınırlı garanti geçerli olmayacaktır. Ek 1. Elektromanyetik uyumluluk Diğer elektrikli tıbbi cihazlar gibi sistem de diğer elektrikli tıbbi cihazlar ile elektromanyetik uyumluluğu sağlamak için özel önlemler gerektirir.
Page 373
Kılavuz ve üreticinin beyanı – Elektromanyetik bağışıklık Sistem, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Sistemin müşterisi ya da kullanıcısı, sistemin bu tür ortamlarda kullanıldığından emin olmalıdır. Dokunulmazlık IEC 60601-1-2 Uyumluluk Seviyesi Elektromanyetik testi test seviyesi Çevre Kılavuzu Voltaj Düşüşleri, 0,5 döngü için % 0 U 0,5 döngü...
Page 374
Kılavuz ve üreticinin beyanı – Elektromanyetik bağışıklık Sistem, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Sistemin müşterisi ya da kullanıcısı, sistemin bu tür ortamlarda kullanıldığından emin olmalıdır. Dokunulmazlık IEC 60601-1-2 Uyumluluk Seviyesi Elektromanyetik testi test seviyesi Çevre Kılavuzu Yayılan Radyo 28 V/m 28 V/m Frekansı...
Avusturya (AT) , Polonya (PL), Portekiz (PT), Romanya (RO), Slovenya (SI), Slovakya (SK), Finlandiya (FI), İsveç (SE) ve Birleşik Krallık (UK). AB uyumluluk beyanının tam metnine, şu internet sitesinden erişilebilir: www.ambu.com. Industry Canada (IC) beyanı EN: This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 376
Radyasyona Maruz Kalma Beyanı/ Déclaration d'exposition aux radiations: EN: This equipment complies with ISED radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with greater than 20 cm between the radiator & your body. FR: Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements ISED établies pour un environnement non contrôlé.
Görüntüleme ünitesi, aşağıdaki gibi orta güvenlik riskine sahiptir (NIST'ye göre): • Görüntüleme ünitesi, harici cihazlardan herhangi bir giriş yapılmasına izin vermez (Ambu görselleştirme cihazları ve güvenli yazılım güncellemeleri hariç). • Ağ sorunları olması halinde temel işlevler güvence altına alınır. Ek 3.1. Ağ kurulumu Ağ, görüntüleme ünitesine bağlanmak üzere hazırlanırken, aşağıdakiler dikkate alınmalıdır:...
Ambu Sistem Açık metin Dışa aktarılan Sistem günlük dosyaları, özellikle günlüğü görüntüleme ünitesiyle ilgili sorunları giderirken Ambu personeli tarafından sorun giderme amacıyla tasarlanmıştır. Bu dosyalar sıkıştırılmıştır, parola korumalıdır ve bir USB sürücüsüne aktarılabilir Denetim Açık metin Dışa aktarılan Denetim günlüğü hastanelerin Günlüğü...
Page 379
Wi-Fi veya LAN PACS DICOM DICOM iletişimini kullanabilir. Video USB flaş bellek MP4/DICOM Wi-Fi veya LAN Ağ sürücüsü MP4/DICOM iletişimini kullanabilir. Ambu Sistem günlüğü ve Açık metin USB flaş bellek Denetim formatı günlükleri Yazılım Malzeme Listesi (SBOM) ambu.com adresinde mevcuttur...
Page 380
First Floor, Incubator 2 2750 Ballerup Alconbury Weald Enterprise Campus Denmark Alconbury Weald T +45 72 25 20 00 Huntingdon PE28 4XA ambu.com United Kingdom www.ambu.co.uk Ambu is a registered trademark and aScope and aView are trademarks of Ambu A/S.
Need help?
Do you have a question about the aView 2 Advance and is the answer not in the manual?
Questions and answers