Page 2
SICHERHEITSHINWEISE UNSERE ENERGIESPARTIPPS BEDIENELEMENTE INSTALLATION BEDIENUNG BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE TECHNISCHE DATEN CONSEILS DE SÉCURITÉ COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE DESCRIPTION DU PRODUIT INSTALLATION FONCTIONNEMENT CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES NETTOYAGE ET ENTRETIEN DONNÉES TECHNIQUES SAFETY INSTRUCTIONS HOW TO SAVE ENERGY DESCRIPTION OF THE APPLIANCE...
SEHR GEEHRTER KUNDE, Der Einbaubackofen verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Einbaubackofen das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft. Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
Page 5
SICHERHEITSHINWEISE Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger verwenden. Damit es nicht zu Überhitzung kommt, darf das Gerät nicht hinter Zierklappen/Ziertüren aufgestellt werden. Verbrühungsgefahr! Heißer Dampf kann beim Öffnen der Gerätetür entweichen. Während oder nach dem Garbetrieb die Gerätetür vorsichtig öffnen. Beim Öffnen nicht über die Gerätetür beugen.
Page 6
UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwort- lich verbraucht, der schont nicht nur die Haushaltskas- se, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Elektro- energie! Folgendes können Sie tun: ● Unnötiges „Topfgucken” vermeiden. Auch die Backofentür nicht unnötig oft öff- nen.
Page 7
AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Für den Transport haben wir Nach Beendigung der Benut- das Gerät durch die Verpak- zung des Geräts darf es nicht kung gegen Beschädigung zusammen mit dem gewöhnli- gesichert. Nach dem Aus- chen Hausmüll entsorgt werden, packen entsorgen Sie bitte sondern ist an eine Sammel- und umweltfreundlich die Verpak- Recyclingstelle für Elektro- und...
Page 8
BEDIENELEMENTE P Elektronisches Programmierer 1. Ein-Aus-Schalter 2. Wasserschublade...
IHR HERD STELLT SICH VOR Zusammenstellung Bratenthermometer Backblech Bratblech Gelochtes Garblech Auffangbehälter Der Auffangbehälter ist werksseitig an der Backofentür angebracht. Er fängt das Kondenswasser auf, das von der Backofentür abläuft, wenn diese nach dem Dampfprogramm geöffnet wird. Ungelochtes Garblech Backblechträger Grillrost (Gitterrost) *vorhanden nur bei einigen Modellen...
INSTALLATION Der richtige Einbauort ● Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben; die Aufstellung des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen Steuerelementen sicherstellen. ● Die Einbaumöbel müssen Beläge haben und die verwendeten Kleber müssen hitzebeständig sein (100°C).
INSTALLATION Elektrischer Anschluss ● Den Backofen ist werkseitig an die Strom- versorgung mit Einphasen-Wechselstrom (230V ~50 Hz) ausgelegt und ist mit ei- nem Anschlusskabel 3 x 1,5 mm , 1,5 m lang, mit Stecker mit Schutzkontakt aus- gestattet. ● Die Anschlusssteckdose für die Elektroin- stallation muss mit einem Erdungsbolzen ausgestattet sein, und darf sich nicht über dem Herd befinden.
BEDIENUNG Vor der ersten Inbetriebnahme Ausbrennen des Backraums • Schalten Sie die Raumlüftung ein oder • Beseitigen Sie alle Verpackungsteile, öffnen Sie das Fenster. vor allem die Transportsicherungen im • Wählen Sie die konventionelle Funkti- Inneren des Backraums. oder Umlufthitze (eine genaue •...
Page 13
Ihr WLAN-Netzwerk an das Internet angeschlossen ist. geändert. • Im LAN- und WAN-Verfahren benötigen Sie das Passwort für Ihr häusliches WLAN- Auf der Webseite www.amica-group.de Netzwerk. finden Sie eine Schritt-für-Schritt-Anlei- • Verschlüsselung (encryption) TKIP oder tung für die Konfiguration.
BEDIENUNG Elektronischer Programmierer Der Programmierer verfügt über eine LCD-Anzeige und 6 Tastsensoren: Sensor Beschreibung Symbol Beschreibung Ein-Aus-Schalter (Standby-Modus) Sperre des Programmierers Einstellung der Temperatur Änderung der Temperatur Einstellen der Uhr Geruchskatalysator aktiv Plus / nach oben [+] Türsperre (Pyrolyse) Bestätigung Restzeit Minus / nach unten [-] Betriebsdauer.
Page 15
BEDIENUNG Die Änderung der Uhrzeit erfolgt im Bereich auf Standby schalten, indem Sie das Symbol von 0:00 bis 23:59 im 24-Stunden-Modus SCHLIESSEN auswählen und die Wahl mit oder von 0:00 und 12:00, falls die Anzeige dem Sensor bestätigen. Sie können das im AM/PM-Modus gewählt wurde.
Page 16
BEDIENUNG - ENGLISH zur Wahl: - POLSKI - DIGITAL - PYCCКИЙ - ANALOG - ČESKY Wählen Sie mit den Sensoren die Art - SRBSKI der UHR und bestätigen Sie mit . Ihre Wahl - LIETUVIŠKAI wird gespeichert und der Programmierer geht - EESTI automatisch zur Registerkarte ZEIT zurück.
Page 17
BEDIENUNG derung eingegeben wird, kehrt das Display maximal für 10 Minuten - danach schaltet in den Standby-Modus zurück. sich die Beleuchtung aus. Die Timereinstellung können Sie mit den Signalton Sensoren mit einer Genauigkeit von bis zu 1 Sekunde ändern. Nach der Bestätigung Nach der Auswahl der Registerkarte Signal- erscheint im Display die Rückwärts- ton mit dem Sensor...
Page 18
BEDIENUNG Heizfunktionen SERVICE SERVICE Wählen Sie mit den Sensoren Registerkarte HEIZFUNKTIONEN und be- stätigen Sie mit dem Sensor Unter der Registerkarte sind folgende HEIZ- FUNKTIONEN verfügbar: - SCHNELLAUFHEIZEN Sollte die Elektronik einen der vordefinierten - OBER- UND UNTERHITZE Fehler erkennen, wird dieser im Display - KUCHEN angezeigt.
Page 19
BEDIENUNG Ablauf Temperatur [ Beschreibung der Voreingestellte Stufe von Funktion Temperatur[ unten min. max. SCHNELLAUFHEI- Ringheizkörper + Ventilator + Grill untere Heizkörper + obere Heiz- OBER- UND UNTER- HITZE körper untere Heizkörper + obere Heizkör- KUCHEN per + Ventilator GRILL Grill TURBOGRILL Grill + Ventilator...
Page 20
BEDIENUNG Bratenthermometer Sensoren mit einer Genauigkeit von 1 °C von 30 bis 99 °C ändern. Nach der Wahl der Heizfunktion müssen Sie Nach der Bestätigung mit wird die einge- die gewünschte Temperatur für den Gar- stellte Temperatur gespeichert. Im Display vorgang einstellen bzw.
Page 21
BEDIENUNG Temperaturen für das Bratenthermometer det und das Symbol hört auf zu blinken. Mit den Sensoren können Sie die Fleischsorte Temperatur [°C] Betriebsdauer mit einer Genauigkeit bis 1 Schweinefleisch 85 - 90 Minute ändern. Durch Drücken von wird die eingestellte Betriebsdauer gespeichert. Rindfleisch 80 - 85 Die Anzeige BETRIEBSDAUER ändert sich...
Page 22
BEDIENUNG Signalton und das Symbol blinkt konstant. FAN COOKING FAN COOKING FAN COOKING FAN COOKING FAN COOKING FAN COOKING Den Signalton können Sie mit dem Sensor ausschalten. Der Programmierer geht in TEMPERATURE TEMPERATURE TEMPERATURE TEMPERATURE TEMPERATURE TEMPERATURE COOKING TIME COOKING TIME COOKING TIME COOKING TIME COOKING TIME...
Page 23
BEDIENUNG - BISKUIT - MUFFINS CHICKEN CHICKEN - PLÄTZCHEN TEMPERATURE TEMPERATURE WEIGHT WEIGHT - BROT GÄREN VON TEIG TROCKNEN WARMHALTEN Wählen Sie die gewünschte Option mit den Sensoren und bestätigen Sie die Wahl Soll der Backofen vor Beginn des Pro- mit dem Sensor gramms vorgeheizt werden, wählen Sie die Sie können die Temperatureinstellungen für...
Page 24
BEDIENUNG Benutzerdefinierte Programme - DAMPFGAREN - DAMPFGAREN + GRILL Wenn Sie im Menü mit den Sensoren - AUFWÄRMEN & PASTEURISIEREN benutzerdefinierte Programme wählen und - SCHWEINEFLEISCH BEI NIEDRIGTEM- mit dem Sensor bestätigen, haben Sie PERATUR 10 Programme zur Wahl, die Sie nach Ihren - ZARTES FLEISCH BEI NIEDRIGTEMPE- Bedürfnissen anpassen können.
Page 25
BEDIENUNG Nach Auswahl des Programms P01S-P09S Wasser zu entfernen. wird über die Taste OK das Programm ge- startet. Nach ein paar Dampfgarprogrammen den Ofen für ca. 30 Minuten mit der Umluftfunktion WICHTIG: Die blinkende Meldung in der 180°C einschalten. Anzeige „0,5l Wasser nachfüllen“ und ein Si- gnalton während des Programms bedeuten, ACHTUNG: Verbrühungsgefahr! Beim Öffnen dass Wasser nachgefüllt werden muss.
Page 26
BEDIENUNG reinigen oder abzunehmen, das Kondensat • Starten Sie das Programm „Entkal- zu entleeren und den Behälter zu trocknen. kung“ mit dem Sensor OK. (Führen Sie die Reinigung und Demontage durch, wenn der Backofen abgekühlt ist, ge- HINWEIS: Während des Programms muss mäß...
Page 27
BEDIENUNG WICHTIG: Wenn während eines Dampf- Garprogrammen gemacht werden. Alle Sensoren, mit Ausnahme von garprogramms Wasser aus dem Ablaufrohr sind inaktiv, wobei der Sensor , wenn die austritt, muss das System gespült werden. Sperre aktiviert ist, nur in Verbindung mit dem Bei eingeschaltetem Backofen ohne aktive Sensor zum Ausschalten der Blockade...
Page 28
BEDIENUNG Nachtmodus Berührung mit der Hand als auch mit einem bekleideten Körperteil, wie dem Ellbogen In der Zeit von 22.00 bis 6.00 Uhr geht der oder dem Knie, reagiert. Programmator automatisch in den Nachtmo- dus - d. h. die Displayhelligkeit wird reduziert. Natürlich kann die Tür jederzeit manuell, unabhängig von den OpenUp!-Einstellungen, Signalisierung der Öffnung der Backofentür...
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck ● Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. ● Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
Page 30
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Heizfunktion ECO • Mit der Heizfunktion ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um Energie bei der Zubereitung der Speisen zu sparen. • Da die Garzeit nicht durch die Einstellung höherer Temperaturen verkürzt werden kann, sollte der Ofen vor dem Garen vorgeheizt werden.
Page 31
BACKEN IM BACKOFEN – PRAKTISCHE HINWEISE Art des Backens Backofen-Funk- Temperatur Stufe Zeit [Min.] oder Bratens tion Biskuitgebäck 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Napfkuchen/ 160 - 170 25 - 40 Muffins Napfkuchen/ 155 - 170 25 - 40 Muffins Pizza 200 - 230...
Page 32
BACKEN IM BACKOFEN – PRAKTISCHE HINWEISE Parameter für die Dampfgarprogramme Name des Temperatur Zeit Programmnr. Backofen-Funktion Stufe Speisen Programms [Min.] Gemüse, Reis, Grütze, Shaks- 1. Phase P01S Dampfgaren huka, Crème Dampfgaren Brulee, Wiener Eier 1. Phase Gebratener Dampfgaren Dampfgaren P02S Fisch, Nudelauf- + Grill 2 Phase...
Page 33
TESTGERICHTE. Nach Norm EN 60350-1. Backen Gericht Zubehör Stufe Heizfunktion Temperatur Backdauer (Min.) Gebäckblech 28 - 32 Gebäckblech 23 - 26 Gebäckblech 26 - 30 Kleine Kuchen 2 + 4 2 - Gebäck- Gebäckblech blech oder 27 - 30 Bratenblech Bratenblech 4 - Gebäck- blech...
Page 34
TESTGERICHTE Nach Norm EN 60350-1. Grillen Gericht Zubehör Stufe Heizfunk- Temperatur Zeit tion (Min.) Weißbrot- Grillrost 3 - 7 Toasts Grillrost + Bratenblech Rindfleisch- (Zum Auf- 4 - Grillrost 1 Seite 13 - 18 Burger fangen von 3 - Bratenblech 2 Seite 10 - 15 abtropfendem Fett)
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Abnehmen des Auffangbehälters Backofens sowie dessen richtige Wartung Der Auffangbehälter ist zwischen die innere haben einen wesentlichen Einfluss auf die und die mittlere Scheibe eingepresst. Verlängerung der einwandfreien Funktions- • Um den Auffangbehälter zu entfernen, tüchtigkeit des Gerätes.
Page 36
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE ● Die Backöfen wurden mit leicht ausbauba- ● Die Backöfen verfügen über nicht ros- ren Blechträgern ausgerüstet.. Um diese tende Auszüge, die an den Blechträgern reinigen zu können, die Schrauben von befestigt sind. Die Auszüge sind samt den Befestigungshaltern der Blechträger Blechträgern herauszunehmen und zu mit dem Inbusschlüssel Größe 3 entfer- waschen.
Page 37
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Backofentür aushängen Herausnahme der inneren Scheibe Zum Reinigen und für einen besseren Zu- 1. Die obere Türleiste herausnehmen. gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die (Abb.B, C) Backofentür aushängen. Backofentür öffnen, die Klappbügel an den Scharnieren an bei- den Seiten nach oben drücken (Abb. A). Tür leicht zudrücken, anheben und nach vorne herausziehen.
Page 38
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 2. Innere Scheibe aus den Befestigungen Wechsel der Halogenleuchte im Back- (im unteren Bereich der Tür) nehmen. ofen Mittlere Scheibe herausnehmen (Zeich- nung D). Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel der Halogen- 3. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel leuchte vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist.
Page 39
LÖSUNG VON PROBLEMEN Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: • Funktionsbaugruppen des Backofens ausschalten, • von der Stromversorgung trennen, • da einige geringfügige Fehler entsprechend den unten angegebenen Anweisungen durch den Benutzer selbst entfernt werden können, ist das Gerät gemäß den Punkten der nach- stehenden Tabelle zu überprüfen, bevor der Kundendienst angerufen wird.
TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230V ~ 50 Hz Nennleistung max. 3,6 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 59,5 x 59,5 x 57,5 cm Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1; EN 60335-2-6, die in der Europäischen Union gelten. Die Angaben auf den Energieeffizienzkennzeichnung für elektrische Backöfen erfolgen nach der Norm EN 60350-1 /IEC 60350-1.
Page 41
CHER(S) CLIENT(S), La four combine à la perfection la facilité d’utilisation et une efficacité optimale. Après lecture de ce mode d’emploi, vous n’aurez aucun problème pour utiliser ses fonctionnalités. À la sortie de l’usine, avant d’être emballée, la four a passé tous les tests de sécurité et de compatibilité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Page 43
CONSEILS DE SÉCURITÉ L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à la vapeur est formellement proscrite en hygiène de l’appareil. L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte déco- rative, afin d’éviter une surchauffe. Risque de brûlure ! De la vapeur chaude peut s’échapper lors de l’ouverture de la porte du four.
COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE L’utilisation responsable de l’énergie apporte non seulement des économies au budget du ménage mais permet aussi de préser- ver l’environnement. C’est pourquoi, il est important d’économiser l’énergie électrique. Comment utiliser économiquement la cuisinière ●Utilisez les casseroles dont le diamètre du fond correspond aux surfaces chauf- fantes.
Page 45
DÉBALLAGE RETRAIT D’EXPLOITATION L’appareil a été mis sous Après la fin de la période emballage pour éviter les en- d’utilisation, l’appareil ne dommagements pendant le peut pas être traité comme transport. Après avoir déballé un déchet ménager nor- l’appareil, veuillez enlever les mal ;...
DESCRIPTION DU PRODUIT P Programmateur électronique 1. Interrupteur marche / arrêt 2. Récipient du tiroir à eau...
Page 47
CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT Équipement de la four Sonde à viande Plat à pain Plat à rôtissage Récipient perforé Égouttoir Il est monté en usine à la porte du four. L’égouttoir collecte l’eau de condensation qui coule de la porte du four à l’ouverture de celle-ci après le programme vapeur.
INSTALLATION Installation du four. ● Le four devrait être un endroit sec et bien aéré, avec une ventilation ef- ficace. La disposition de la cuisinière devrait garantir un accès libre à tous les éléments de commande. ● Le four est encastrée dans la classe Y, l’une des cotes d’encastrement peut donc être un meuble haut ou un mur.
INSTALLATION Raccordement électrique ● Le four doit être alimentée par un courant alternatif monophasé (230 V 1 N~50 Hz) et équipée d’un cordon d’alimentation de 3 x 1,5 mm de longueur d’environ 1,5 m avec une prise de courant dotée d’une mise à...
Page 50
FONCTIONNEMENT Avant la première mise en marche Première chauffe du four • Mettre en marche la ventilation dans la • Retirer tous les éléments d’emballage, pièce ou ouvrir la fenêtre. en particulier les éléments protégeant • Sélectionner le mode de cuisson l’intérieur du four lors du transport.
Page 51
Les instructions de configuration étape 2,4 GHz. par étape est disponible sur le site www. • Ports de communication TCP/IP déver- rouillés : 7770, 7773, 7763. amica-group.de • Pas de filtrage pour les messages broadcast UDP (multicasting). Codes d‘anomalie: À partir du moment •...
FONCTIONNEMENT Programmateur électronique Le programmateur est équipé d’un afficheur LCD et 6 senseurs tactiles: Senseur Description Symbole Description Système de blocage du program- Interrupteur marche / arrêt (Mode StandBy) mateur Réglage de la température Édition de la température Réglage de l’horloge Smell catalyst actif Plus / vers le haut [+] Blocage porte (pyrolyse)
Page 53
FONCTIONNEMENT Réglages Après le réglage de l’heure le programma- teur passe en mode veille dans lequel seule l’heure actuelle est affichée. Apres avoir touché le senseur le program- mateur passe au menu, avec les senseurs Pour passer du mode veille au réglage de sélectionner l’onglet RÉGLAGES et l‘heure actuelle, toucher le senseur .
Page 54
FONCTIONNEMENT - NORSK, DE L’HEURE avec le senseur les onglets - SUOMI, suivants sont disponibles : - DANSK, - 24h, - ITALIANO, - AM / PM. - NEDERLANDS - SORTIE, Sélectionner avec les senseurs option de l’affichage de l’heure et confirmer Pour passer de l’onglet LANGUE à...
Page 55
FONCTIONNEMENT Clarté de l’afficheur le senseur . Le programmateur passe en mode veille. Confirmer la sélection de l’anglet CLARTÉ Éclairage DE L’AFFICHEUR avec le senseur message avec la valeur en% apparaît sur Confirmer la sélection de l’onglet ÉCLAI- l’afficheur. RAGE avec le senseur , éclairages sui- vants disponibles : - ÉCLAIRAGE CONTINU...
Page 56
FONCTIONNEMENT Fonctions de chauffage FACTORY SETTINGS FACTORY SETTINGS Sélectionner avec les senseurs l’anglet- FONCTIONS DE CHAUFFAGE et confirmer Restore factory settings Restore factory settings avec le senseur Dans l’onglet FONCTIONS DE CHAUF- FAGE sont disponibles : - PRÉCHAUFFAGE RAPIDE Avec le senseurs il est possible de réta- - CONVENTIONNELLE blir les configurations d’origine ou de garder...
Page 57
FONCTIONNEMENT Pour la fonction chaleur tournante ECO, le chauffage optimisé se met en route pour économiser de l’énergie lors de la préparation des aliments. Chaleur tournante Sélectionner avec les senseurs fonction CHALEUR TOURNANTE confirmer avec le senseur . Sur l’afficheur apparaît le message ci-dessous avec la température préprogrammée 170 °...
Page 58
FONCTIONNEMENT l’affichage de la température, et l’afficheur du et le programmateur passe au fonctionne- temps indique “00:00”. ment standard. Toucher deux fois le senseur permet de Afficheur avant le réglage du temps de modifier le réglage de la température du four. cuisson ou du temps de cuisson et la fin du Pour modifier les réglages de température temps de cuisson.
Page 59
FONCTIONNEMENT Attention. Le processus terminé, l‘utilisateur symboles peut prolonger sa durée. Au lieu de tou- cher et régler avec les senseurs Après avoir touché le programmateur temps supplémentaire. passe du mode veille à l’affichage des réglages entrés. Le réglage du temps de cuisson et de la fin du temps de cuisson pour les fonc- Fonctionnement en mode réglé.
Page 60
FONCTIONNEMENT - POULET avec le senseur - CANARD Toucher sur fait passer le programmateur - OIE en mode veille. - DINDE PIZZA Pour certains programmes il est possible de - PÂTE FINE modifier la valeur du poids. Le symbole poids - PÂTE PAN clignotant informe qu’il est possible de modi- - SURGELÉE...
Page 61
FONCTIONNEMENT Le signal peut être désactivé en touchant sur le senseur . Le programmateur passe en SWISS ROLL SWISS ROLL mode veille. TEMPERATURE TEMPERATURE END TIME END TIME Programmes à vapeur Après avoir choisi à l’aide des senseurs l’onglet PROGRAMMES DE VAPEUR À...
Page 62
FONCTIONNEMENT Sur le panneau de commande se trouve le récipient du tiroir. Le récipient doit être pous- sé et ensuite tiré vers l’avant. Il faut verser 0,5 l d’eau dans le récipient. (La nécessité de verser l’eau est signalé par le message clignotant sur l’affichage «...
Page 63
FONCTIONNEMENT Porte de four équipée d’un égouttoir message informe l’utilisateur qu’il est néces- saire d’effectuer un détartrage du circuit. L’égouttoir est monté en usine en bas de la L’utilisateur peut différer le détartrage deux porte du four. fois en appuyant sur le senseur .
Page 64
FONCTIONNEMENT « Vider l’eau » signalent la nécessité de vider 3 secondes Lors du blocage, le message apparaît à chaque toucher d’un senseur. le circuit : Lorsque le blocage du programmateur est • Ouvrir la porte du four. activé, il est impossible d’apporter des modi- •...
Page 65
FONCTIONNEMENT Mode nuit La porte peut être ouverte manuellement Entre 22h00 et 6h00, le programmateur dans toutes les situations en tirant sur la poi- passe automatiquement en mode nuit - gnée, quels que soient les réglages OpenUp!. l‘intensité du rétroéclairage de l’afficheur est réduite.
Page 66
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Cuissons ● il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des pâtisseries, ● les cuissons peuvent être aussi effectuées dans les moules disponibles sur le marché (il faut les poser sur la grille), pour les cuissons, optez plutôt pour les moules noirs qui permettent de réduire le temps de cuisson, ●...
Page 67
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Mode de cuisson ECO • en utilisant le mode ECO, la cuisson est optimisée par un programme spécifique qui se met en route pour économiser de l’énergie lors de la préparation des plats, •...
Page 68
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Type de plat/ Fonction du four Température Niveau Temps (min.) cuisson Tarte biscotte 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Muffins 155 - 170 25 - 40 Pizza 200 - 230...
Page 69
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Paramètres pour les programmes vapeur Nom du Température Temps Fonction du four Niveau Plats programme programme [min.] Légumes, riz, gruaux, shaks- Cuisson à 1 étape P01S huka, crème vapeur vapeur brûlée, œufs à la coque 1 étape Cuisson à...
Page 70
PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Cuisson de gâteaux Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Temps de de cuisson cuisson (min.) Plaque pour 28 - 32 pain Plaque pour 23 - 26 pain Plaque pour 26 - 30 pain Petits gâteaux 2 + 4...
Page 71
PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Mode gril Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Durée de cuisson (min.) Pain blanc Grille 3 - 7 grillé Grille + plaque pour rôti 4 - grille Hamburgers 1 page 13 - 18 (pour récupé- 3 –...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage régulier et l’entretien appro- Démontage de l’égouttoir prié de la four permettent de rallonger L’égouttoir est calé entre la vitre intérieure et la période de son exploitation. la vitre centrale. • Pour démonter l’égouttoir, le tirer vers le Avant de commencer le nettoyage, bas en l’attrapant par l’une des extrémi- débranchez la cuisinière et mettez toutes...
Page 73
NETTOYAGE ET ENTRETIEN l Le four équipés de glissières en l Le four possèdent des glissières en inox grille(échelles) pour les inserts du four télescopiques rétractables fixées aux facilement retirables. Afin de les retirer glissières en grille. Les glissières doivent pour le nettoyage il faut dévisser à l’aide être retirées et lavées avec les glissières d’une clef Allen de taille 3 les vis à...
Page 74
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Démontage de la vitre intérieure Retrait de la porte 1. Retirer la plinthe supérieure de la porte. Vous pouvez retirer la porte du four pour (fig.B, C) avoir un meilleur accès à la cavité lors du nettoyage. Pour ce faire, il faut ouvrir la porte et soulever le dispositif de verrouil- lage dans la charnière (fig.A).
Page 75
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remplacement de l’ampoule halogène 2. Décrochez la vitre intérieure de sa fixa- de l’éclairage du four* tion (en partie inférieure de la porte). Extraire la vitre intérieure (schéma D). Afin d’éviter la possibilité d’électrocution Laver la vitre à l’eau chaude avec un il faut s’assurer avant le remplacement peu de produit de nettoyage.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Dans toute situation d’avarie, entreprendre les actions suivantes: • éteindre les ensembles de travail du four, • couper l’alimentation électrique, • Cependant, l’utilisateur peut lui-même supprimer certains problèmes selon les indications ci-dessous ; avant de contacter le service après-vente ou autre service de réparations, vérifier les points dans le tableau suivant.
DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 230V~50 Hz Puissance nominale max. 3,6 kW Dimensions de la cuisinière (Largeur/Hauteur/Profondeur) 59,5 x 59,5 x 57,5 cm Le produit est conforme aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-6, en vigueur dans l’Union européenne. Les données sur l’étiquetage énergétique des fours électriques sont indiquées conformément à...
DEAR CUSTOMER, The oven is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the oven will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the oven was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
Page 80
SAFETY INSTRUCTIONS Danger of burns! Hot steam may escape when you open the oven door. Be careful when you open the oven door during or after cooking. Do NOT lean over the door when you open it. Please note that depending on the temperature the steam can be invisible.
HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- sible way not only saves money but also helps the environment. So let’s save energy! And this is how you can do it: ● Do not uncover the pan too often (a wat- ched pot never boils!).
Page 82
DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING During transportation, pro- Old appliances should not sim- tective packaging was used ply be disposed of with normal to protect the appliance household waste, but should against any damage. After be delivered to a collection and unpacking, please dispose recycling centre for electric and of all elements of packaging...
SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Oven fittings Meat probe Baking tray Roasting tray Perforated bowl Oven door condensate channel The oven door condensate channel is fac- tory fitted. The oven door condensate channel collects water condensation that drips down the oven door when you open the door after the steam programmed has completed.
INSTALLATION Installing the oven ● The kitchen area should be dry and aired and equipped with efficient ventillation. When installing the oven, easy access to all control elements should be ensured. ● This is a Y–type design built–in oven, which means that its back wall and one side wall can be placed next to a high piece of furniture or a wall.
INSTALLATION Electrical connection ● The oven is manufactured to work with a one-phase alternating current (230V 1N~50 Hz) and is equipped with a 3 x 1,5 connection lead of 1,5 m length with a plug including a protection contact. ● A connection socket for electricity supply should be equipped with a protection pin and may not be located above the coo- ker.
OPERATION Before first use Warm up the oven chamber • Turn on the ventilation in the room or • Remove all packaging elements, par- open a window. ticularly those protecting the interior of • Select conventional heating or fan the oven chamber during transport. assisted heating (a detailed descrip- •...
Page 88
OPERATION WiFi function Please visit www.amica-group.de for step- by-step instructions how to configure your The oven is equipped with the WiFi function. It network. can be controlled by mobile application. Error Codes: When there is a connection failure, Note: you can check the error code in ERRORS or •...
OPERATION Electronic programmer The Control Panel is equipped with an LCD display and 6 touch sensors: Sensors Description Symbol Description On / off switch (Standby mode) Child Lock Temperature of the setting Adjust temperature Clock setting Active odour catalyst Plus / up [+] Door lock (pyrolysis) Confirm End Time...
Page 90
OPERATION Time can be set in the range from 0:00 to sensors to select the SETTINGS menu and 23:59 for 24-hour clock system or from 0:00 touch to confirm. to 12:00 for the 12-hour clock system. When current time is set, the appliance enters The SETTINGS menu items: standby mode in which the display shows the - LANGUAGE,...
Page 91
OPERATION - ITALIANO, - NEDERLANDS Use the sensors to make your choice - EXIT, of time format and touch to confirm. The selection is stored by the appliance and the To exit into SETTINGS from the LANGUA- TIME upper level menu is automatically GE menu use the sensors to select displayed.
Page 92
OPERATION The following items will be available: - CONTINUOUS LIGHTING DISPLAY BRIGHTNESS DISPLAY BRIGHTNESS - ECO LIGHTING Use the sensors to select the desired lighting option and touch to confirm. The selection is stored by the appliance and the SETTINGS upper level menu is displayed. Use the sensors to adjust display bright- ness within 0-100% range in 1% steps.
OPERATION Use the sensors to choose to restore Heating functions the factory settings or leave the current settings. Use the sensors to select the HEATING To keep current settings, select “No” and FUNCTIONS menu and touch to confirm. touch to confirm. The appliance will exit The following HEATING FUNCTIONS menu to SETTING upper level menu.
Page 94
OPERATION Fan cooking Use the meat probe Use the sensors to select the FAN When select a heating function, set the COOKING and touch to confirm. The desired cooking temperature, or accept the following screen is displayed showing the default temperature. Note.
Page 95
OPERATION Setting Duration (for a heating function) To do this touch . When you first touch the sensor, the set meat probe temperature is When the heating function is set, touch the displayed, the symbol is flashing and you sensor. When the symbol flashes, the can adjust the temperature.
Page 96
OPERATION Note. Once the Duration has elapsed you heating function. START TIME changes to END TIME and can extend it. Do not touch and touch the display shows end time and the time and adjust the extended duration using the remaining to end time is displayed on the sensors.
Page 97
OPERATION - FISH - CASSEROLE CHICKEN CHICKEN - LASAGNE TEMPERATURE TEMPERATURE WEIGHT WEIGHT - CHIPS PASTRIES - CRUMBLE CAKE - FRUITCAKE - SWISS ROLL To start a pre-set programme with pre-heating - SPONGE CAKE function, select it and touch to confirm. - CUPCAKES Oven will start preheating to 200 °C.
Page 98
OPERATION User programmes - SLOW COOK TENDER MEAT - BREAD Use the sensors to select user program- - POULTRY mes and touch to confirm. There are 10 - ROAST & STEAM user programmes that can be customized to - ROAST & STEAM suit your needs.
Page 99
OPERATION NOTE: When water runs out the programme container drawer when using the standard is not interrupted! heating functions. Oven door is fitted with the condensate When the set time has elapsed, you will channel hear beeping. Touch any sensor to mute the beeping.
Page 100
OPERATION Descale the steam system water drain. • Press OK to drain the remaining water When you have run several steam program- from the steam system. Pour the solu- mes, a flashing “Descale” message will be tion out of the baking tray and rinse it shown on the display.
Page 101
OPERATION completed programme. When child lock is door by touching the handle. There are two opening modes to choose from - One-time enabled the sensor serves only to interrupt the programme rather than access the menu. is displayed) and a Always ( is dis- played).
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking ● we recommend using the baking trays which were provided with your cooker; ● it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
Page 103
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS ECO Heating • ECO Heating an optimised heating function designed to save energy when preparing food. • It will not be possible to reduce the cooking time by setting a higher temperature. It is recommended to preheat the oven.
Page 104
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Type of Type Temperature Level Time dish of heating °C) (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Muffins 155 - 170 25 - 40 Pizza 200 - 230...
Page 105
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Parameters for steam programs Programme Programme Temperature Time Oven functions Level Dish number name [°C] [min] Vegetables, rice, cereals, stage 1 P01S Steam cooking shakshuka, steam crème brûlée , Viennese eggs stage 1 steam Roasted fish, P02S...
Page 106
TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Baking Type of dish Accessory Level Type Temperature Baking of heating time (min.) Baking tray 28 - 32 Baking tray 23 - 26 Baking tray 26 - 30 Small cakes 2 + 4 Baking tray 2 - baking tray 27 - 30...
Page 107
TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Grilling Type of dish Accessory Level Type Temperature Time of heating (min.) White bread Wire rack 3 - 7 toast Wire rack + 4 - wire rack roasting tray 1st side 13 - 18 Beef burgers 3 - roasting (to gather...
CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and mainte- Remove the oven door condensate channel nance of your oven you can have a significant influence on the continuing fault-free operati- The oven door condensate channel is snap- on of your appliance. fitted between the oven door glass panes.
Page 109
CLEANING AND MAINTENANCE l Oven is equipped with easily removable l Oven has stainless steel sliding telescopic wire shelf supports. To remove them for runners attached to the wire shelf sup- cleaning use size 3 Allen key to undo the ports. The telescopic runners should be fixing screws from shelf support holders removed and cleaned together with the Once cleaned, replace the shelf supports...
Page 110
CLEANING AND MAINTENANCE Removing the inner panel Door removal 1. Pull the upper door slat loose. (fig. B, C) In order to obtain easier access to the oven chamber for cleaning, it is possible to remove the door. To do this, tilt the safety catch part of the hinge upwards (fig.
Page 111
CLEANING AND MAINTENANCE 2. Pull the inner glass panel from its seat Replacing the halogen bulb in the oven (in the lower section of the door). Re- move the inner panel (fig. D). Before replacing the halogen bulb, make sure the appliance is disconnected from 3.
TROUBLESHOOTING In the event of any fault: • turn off the appliance, • disconnect the power supply, • based on the instructions given in the table below, some minor issues can be corrected by the user. Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to customer service.
TECHNICAL DATA Voltage rating 230V~50 Hz Power rating max. 3,6 kW Cooker dimensions H/W/D 59,5 / 59,5 / 57,5 cm The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1; EN60335-2-6. The data on the energy labels of electric ovens is given according to standard EN 60350-1 / IEC 60350-1.
GEACHTE KLANT De ovens combineren uitzonderlijk gebruiksgemak en optimale doeltreffendheid. Na het lezen van deze gebruikershandleiding zult u zonder problemen deze oven kunnen bedienen. Voor hij ingepakt werd en de fabriek verliet, werd deze oven bij de controleposten grondig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit. Voordat u het toestel aanschakelt, dient u deze gebruikershandleiding grondig door te lezen.
Page 115
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzonder voorzich- tig bij het aanraken van de verwarmingselementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kunnen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis...
Page 116
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Om elektrocutie te vermijden dient u het toestel uit te schakelen vooraleer u het lampje vervangt. Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken van het fornuis. Tijdens het pyrolytische reinigingsproces kan het fornuis bijzonder heet worden. Het buitenoppervlak van het fornuis kan daardoor heter worden dan normaal.
Page 117
ENERGIEBESPARING Door op verantwoorde wijze energie te gebruiken be- spaart u niet alleen op de kosten van het huishouden, maar werkt u ook bewust mee aan de bescherming van het milieu. Laten we daarom ons steentje bijdragen aan energie- besparing! Dat kan op de volgende manier: ●...
Page 118
RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO UITPAKKEN ESTELLEN Het toestel wordt door zijn Op het einde van de gebruiks- verpakking beveiligd tegen periode mag dit product niet bij beschadigingen tijdens het het gewone huisvuil geplaatst transport. Na het uitpakken worden, maar moet afgegeven van het toestel dient u de worden bij een verzamelpunt verpakkingselementen te...
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL P Elektronische programmator 1. Aan/Uit-schakelaar 2. Container van de waterlade...
Page 120
KENMERKEN VAN HET TOESTEL Uitrusting van de oven Kerntemperatuurmeter Bakplaat voor gebak Bakplaat voor gebraad Geperforeerde schaal Opvangbak De ovendeur is fabrieksmatig uitgerust met een opvangbak. De opvangbak verzamelt het condenswater dat van de ovendeur naar beneden druipt wanneer deze na afloop van het stoompro- gramma wordt geopend.
Page 121
INSTALLATIE Montage van de oven ● De keukenruimte moet droog en goed verlucht zijn en een goed werkende ventilatie bezitten. De opstelling van de oven moet een vrije toegang tot alle bedieningselementen garanderen. ● De oven is ontworpen volgens klasse Y.
Page 122
INSTALLATIE Aansluiting van de oven op de elektrische installatie ● De oven is in de fabriek aangepast aan voeding met eenfasige wisselstroom (230V 1N~50Hz) en uitgerust met een aansluitleiding van 3 x 1,5 mm met een lengte van ongeveer 1,5 m en een stekker met aarding.
Page 123
BEDIENING Voor de eerste inbedrijfstelling Inbranden van de ovenruimte • Verwijder alle verpakkingselementen, • Schakel de ventilatie in de ruimte in of met name de elementen die de oven- zet het raam open. ruimte tijdens het transport hebben be- • Kies de conventionele functie of de schermd.
Page 124
• In de LAN- en WAN-modus heeft u het wachtwoord van uw wifi-thuisnetwerk no- Een stap-voor-stap configuratiehandleiding dig. vindt u op de website www.amica-group.de. • Encryptie: TKIP of TKIP/AES. • De wifi in de oven werkt op 2,4 GHz. Foutcodes: Vanaf het moment dat het ver- •...
Page 125
BEDIENING Elektronische programmer Het bedieningspaneel is uitgerust met een lcd-display en 6 tiptoetsen: Tiptoets Beschrijving Symbool Beschrijving Aan/Uit-schakelaar (Stand-bymodus) Blokkade bedieningspaneel Instelling temperatuur Temperatuurwijziging Instelling klok Actieve geurkatalysator Plus / omhoog [+] Deurblokkade (pyrolyse) Bevestiging Eindtijd Min / omlaag [-] Kooktijd Automatisch uitschakelen van de stroomvoorziening...
Page 126
BEDIENING BEDIENING Instelling van de actuele tijd Om een willekeurig submenu te kiezen raakt u tiptoets aan. Na de selectie en bevestiging van de taal Als u geen keuze maakt binnen 60 seconden, bevestigt u de tijd die wordt getoond op keert het bedieningspaneel automatisch terug het display met behulp van de tiptoets in de stand-bymodus.
Page 127
BEDIENING BEDIENING Taal - KOOKWEKKER, - KLOKTYPE, Na het kiezen van het submenu TAAL met - TIJDFORMAT, de tiptoetsen bevestigt u uw keuze met - SLUITEN. tiptoets Kies met de tiptoetsen één van de In het submenu taal zijn de volgende talen bovenstaande opties en bevestig uw keuze beschikbaar: - DEUTSCH,...
Page 128
BEDIENING Kookwekker staande verlichtingsopties voor de ovenruim- te heeft gekozen, bevestigt u uw keuze met Na bevestiging van de keuze voor het tabblad . Het bedieningspaneel keert automatisch KOOKWEKKER met tiptoets verschijnt op terug naar het submenu INSTELLINGEN het scherm van het bedieningspaneel de tijd (niveau hoger).
Page 129
BEDIENING BEDIENING Helderheid display Fabrieksinstellingen Na bevestiging van uw keuze voor het sub- Na bevestiging van uw keuze voor het menu HELDERHEID DISPLAY met tiptoets submenu FABRIEKSINSTELLINGEN met verschijnt op het display een bericht met tiptoets verschijnt op het display onder- een waarde in %.
Page 130
BEDIENING Bij een keuze voor “ja” keert het bedienings- - TURBOGRILL paneel terug naar de fabrieksinstellingen. - SUPERGRILL - HETELUCHT Verwarmingsfunctie - PIZZA - GRATINEREN Nadat u met de tiptoetsen het submenu - ROOSTEREN VERWARMINGSFUNCTIES heeft geselec- - ONTDOOIEN teerd, bevestigt u uw keuze met tiptoets - HETELUCHT ECO In het submenu VERWARMINGSFUNC- - SLUITEN...
Page 131
BEDIENING Hetelucht Gebruik van de kerntemperatuurmeter Nadat u met de tiptoetsen de functie Na het kiezen van de verwarmingsfunctie HETELUCHT heeft geselecteerd, bevestigt stelt u de gewenste temperatuur in of ac- u uw keuze met tiptoets . Op het display cepteert u de standaardtemperatuur.
Page 132
BEDIENING tiptoets , met een nauwkeurigheid van Temperaturen voor de kerntemperatuur- 1°C binnen het bereik van 30 tot 99°C. meter Na bevestiging met wordt de ingestelde temperatuur opgeslagen. Op het display Vleessoort Temperatuur [°C] wordt de actuele temperatuur van de kern- Varkensvlees 85 - 90 temperatuurmeter getoond.
Page 133
BEDIENING tweemaal tiptoets aan, op het display gaat FAN COOKING FAN COOKING het symbool continu branden en begint het symbool te knipperen. Op het display TEMPERATURE TEMPERATURE COOKING TIME COOKING TIME KOOKTIJD verschijnt het tijdstip waarop de kooktijd begint. FAN COOKING FAN COOKING FAN COOKING FAN COOKING...
Page 134
BEDIENING daadwerkelijke starttijd. Het verstrijken van BEVROREN PRODUCTEN de kooktijd wordt getoond en geanimeerd op - VIS het balkje onder de getoonde eindtijd. Zodra - OVENSCHOTEL de kooktijd begint verdwijnt het symbool - LASAGNE en blijft het symbool branden. - FRIETJES Na het verstrijken van de ingestelde tijd hoort GEBAK u een geluidssignaal.
Page 135
BEDIENING van het gewicht wijzigen. Een knipperend gewichtssymbool geeft aan dat u het gewicht Na het verstrijken van de tijd van het voor- kunt wijzigen of het voorgestelde standaard- ingestelde programma hoort u een geluids- gewicht bevestigen. U kunt de instellingen signaal.
Page 136
BEDIENING aan te raken. Het bedieningspaneel schakelt container met 0,5 l water. (Als het nodig is om over naar de stand-bymodus. water bij te vullen, verschijnt op de display „Vul met water (0,5L) en druk op OK.”). Sluit Stoomprogramma’s de reservoirlade. Na het kiezen van het programma P01S- Kies met de tiptoetsen het tabblad...
Page 137
BEDIENING Door het aanraken van de tiptoets OK worden waterresten uit de stoominstallatie verwijderd. Om het resterende water te verwijderen nadat het stoomprogramma is voltooid, veegt u de binnenkant van de ovenruimte af met een droge doek. Na een aantal keer uitvoeren van het stoom- programma moet u de oven ongeveer 30 minuten inschakelen op het programma hetelucht bij 180°C.
Page 138
BEDIENING dat een bakplaat is, giet dan de ont- de tiptoets aan te raken. Als u echter na kalkingsoplossing onmiddellijk weg en het volgende voltooide stoomprogramma spoel de bakplaat af met water). geen ontkalking uitvoert, is het niet meer BELANGRIJK: Als er tijdens het stoompro- mogelijk om stoomprogramma’s uit te voeren.
Page 139
BEDIENING in te voeren in de ingestelde bakprogramma; Tussen 22.00 en 6.00 uur schakelt het alle tiptoets met uitzondering van bedieningspaneel automatisch over op de zijn inactief, waarbij tiptoets bij een nachtmodus - de lichtintensiteit van het dis- actieve blokkade alleen gebruikt kan worden play wordt beperkt.
Page 140
BEDIENING door met de hand aan de handgreep te trek- ken, onafhankelijk van de instellingen van OpenUp!. Attentie! Als de functie OpenUp! actief is, vooral in de meermalige modus, is het bij- zonder eenvoudig om de deur te openen, zelfs per ongeluk. We bevelen aan om kleine kinderen goed in de gaten te houden of de functie OpenUp! te deactiveren.
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Gebak ● het is aan te raden om gebak te bereiden op de bakplaten die deel uitmaken van de uitrusting van het fornuis, ● gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje geplaatst moeten worden.
Page 142
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Verwarmingsfunctie ECO-hetelucht • bij gebruik van de functie ECO-hetelucht start een optimale verwarmingswijze die be- doeld is om energie te besparen tijdens het bereiden van gerechten; • de baktijd niet kan worden verkort door hogere temperaturen in te stellen; aanbevolen wordt om voor het bakken de oven voor te verwarmen, •...
Page 143
BAKKEN IN DE OVEN - PRAKTISCHE TIPS Bereidingswijze Functie van de Temperatuur Niveau Tijd (min.) gerecht oven Biscuittaart 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Muffins 155 - 170 25 - 40 Pizza 200 - 230 2 - 3...
Page 144
BAKKEN IN DE OVEN - PRAKTISCHE TIPS Parameters voor het stoomprogramma Nummer Naam Functie van de Temperatuur Tijd Niveau Gerechten oven programma programma [min] Groente, rijst, Koken met pap, shakszuka, 1e fase P01S stomen stoom crème brûlee, Weense eieren 1e fase stomen Koken met Gebakken vis,...
Page 145
TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Bakken van taarten Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Baktijd mingsfunc- (min.) Bakblik 28 - 32 Bakblik 23 - 26 Bakblik 26 - 30 Kleine taart 2 + 4 Bakblik 2 - bakblik of 27 - 30 Bakplaat bakplaat...
Page 146
TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Grillen Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Tijd mingsfunc- (min.) Toast van Rooster 3 - 7 witbrood Rooster + bakplaat 1 pagina Rundvleesbur- (voor het 4 - rooster 13 - 18 gers opvangen 3 - bakplaat 2 pagina 10 -15...
REINIGING EN ONDERHOUD De zorg waarmee de gebruiker het oven Demontage van de opvangbak reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke De opvangbak wordt gemonteerd door deze invloed op zijn levensduur en probleemloze tussen de binnenruit en de middenruit te werking. drukken.
Page 148
REINIGING EN ONDERHOUD ● Oven hebben roestvrijstalen geleiders l Oven zijn uitgerust met eenvoudig te die zijn bevestigd aan de zijwandgelei- verwijderen zijwandgeleiders voor de ders. Verwijder en reinig deze geleiders ovenroosters. Om deze te verwijderen samen met de zijwandgeleiders. Trek de zodat u ze kunt schoonmaken, moet u geleiders uit voordat u er een bakblik op met een inbussleutel maat 3 de schroe-...
Page 149
REINIGING EN ONDERHOUD Verwijderen van de binnenruit Wegnemen van de deur 1. Verwijder de bovenrand van de deur. Om gemakkelijker toegang te hebben tot (fig.B, C) de ovenkamer en die te reinigen, kunt u de deur wegnemen. Hiervoor moet u de deur openen en de beveiliging op het scharnier naar boven klappen (fig.
Page 150
REINIGING EN ONDERHOUD 2. Trek de binnenruit uit de houder (in het Vervanging van de halogeenlamp van de ovenverlichting onderste deel van de deur). Neem de middenruit weg. (Fig. D). 3. Was de ruit met warm water en een klein Zorg ervoor dat het apparaat is losge- koppeld van het lichtnet voordat u de beetje reinigingsmiddel.
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Bij het optreden van storingen handelt u als volgt: • schakel alle functies van de oven uit; • onderbreek de stroomtoevoer; • omdat u zelf kleine storingen kunt verhelpen volgens de onderstaande aanwijzingen, dient u het apparaat eerst te controleren aan de hand van de punten in de volgende tabel, voordat u contact opneemt met de klantenservice.
TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230V~50 Hz Nominaal vermogen max. 3,6 kW Afmetingen van het fornuis 59,5/59,5/57,5 cm Het product voldoet aan de eisen van de normen EN 60335-1, EN 60335-2-6 die gelden in de Europese Unie. De gegevens op de energie-etiketten van elektrische ovens staan vermeld in overeenstemming met de norm EN 60350-1/IEC 60350-1.
Page 156
Amica S.A. ul. Mickiewicza 52 64-510 Wronki www.amica.pl Amica International GmbH Lüdinghauser Str. 52 D-59387 Ascheberg www.amica-group.de...
Need help?
Do you have a question about the 12263.3eTtvpiDasAdJVX and is the answer not in the manual?
Questions and answers