Page 2
Spis treści Wykaz skrótów i symboli Zastosowanie Środki ochronne Instalacja pompy Podłączenie elektryczne Możliwe problemy i ich rozwiązywanie Przechowywanie Utylizacja Deklaracja zgodności UE/WE | Moduł A English User Manuals 16–30 Betriebsanleitung 31–44 Použití 45–58 Instrucțiuni de utilizare a pompelor 59–72 KARTA GWARANCYJNA Każde zastosowanie urządzenia, inne niż...
Page 3
Wykaz skrótów i symboli Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować niebezpieczeństwo dla życia lub zdrowia ze strony instalacji elek- trycznej. Przed przystąpieniem do czynności oznaczonych tym symbolem, przewód zasilający pompę musi być odłączony od zasilania elektrycznego. Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo”...
Page 4
Zastosowanie Dziękujemy za zakup naszych urządzeń. Pompy, których instrukcja dotyczy, przeznaczone są do pompowania czystej wody z wierconych ujęć głębinowych lub podwyższania ciśnienia w układach wodociągo- wych przy zabudowie agregatu w płaszczu hermetycznym. Mogą być wykorzystywa- ne w gospodarstwach przy zaopatrywaniu w wodę, przy nawadnianiu, w instalacjach pomp ciepła, zaopatrzeniu w wodę...
Page 5
Środki ochronne Instalacja Instrukcja obsługi jest głównym elementem umowy kupna-sprzedaży. Prosimy o poświęcenie czasu na uważne przeczytanie instrukcji przed użyciem tego urządzenia. Zdecydowanie zalecamy przechowywanie niniejszej instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stoso- wać...
Page 6
Instalacja pompy Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac instalacyjnych należy bezwzględnie odłączyć prąd zasilający. Należy zabezpieczyć się przed jego przypadkowym włączeniem. Pompy 3TI, 3t2i, 3"STM 3"SDM, 4SD i 4"SDM, 4ISP, 4"ISPM, 6" ISP, 6" SD ze względu na swoje wymiary mogą być dostarczane w dwóch częściach. Jedna to część hydrauliczna pompy, druga to silnik elektryczny.
Page 7
Instalacja pompy Instalacja Min. wymiary opróżnianego zbiornika powinny być takie, aby pływak miał możliwość swobodnego przemieszczania się w pompowanej cieczy, nie zawadzając o ścianki zbiornika. W przypadku gdy pływak może zawiesić się na ściance zbiornika, pompa powinna pracować pod bezpośrednim dozorem użytkownika tak, aby nie doszło do awarii związanej z ewentualną...
Page 8
Instalacja Instalacja pompy Tabela dla pomp do średnicy 98 mm: Wydajność pompy [m3/h] Średnica odwiertu [mm] Użytkowanie pompy w studni o większej średnicy niż podano w tabeli, może doprowadzić do przegrzania silnika i jego awarii. Jeżeli studnia, w której ma pracować...
Page 9
Instalacja pompy Instalacja Bezpośrednio nad pompą należy zainstalować zawór zwrotny zabezpieczający urzą- dzenie przed uderzeniami powracającej wody. Silnik pompy wypełniony jest ekologicznym olejem. W przypadku awarii silnika może dojść do wycieku oleju do studni. Przed opuszczeniem pompy do nowej studni użytkownik powinien upewnić się, czy firma studniarska wykonująca studnię...
Page 10
Podłączenie elektryczne Zabrania się przebywania ludziom lub zwierzętom w wodzie, w której pracuje pompa. W razie uszkodzenia izolacji kabla zasilającego lub kabla włącznika pływakowego zabrania się użytkowania pompy. W takiej sytuacji należy zwrócić się do gwaranta w celu wymiany kabla. Uszkodzenia mechaniczne nie podlegają naprawom gwaran- cyjnym, nieodpłatnym.
Page 11
Podłączenie elektryczne Niestosowanie się do powyższych zaleceń dotyczących doboru kabla doprowadzi do pracy pompy przy zbyt niskim napięciu prądu, a tym samym do przeciążenia silnika, co może prowadzić do awarii. Jeżeli pompa fabrycznie wyposażona jest w krótki odcinek kabla, w zależności od potrzeb użytkownika kabel może być...
Page 12
Możliwe problemy i ich rozwiązywanie Objaw Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Zadziałało zabezpie- Poczekaj aż ilość wody w studni będzie wystarczająca czenie przed suchobie- dla automatycznego włączenia pompy giem Sprawdź czemu nastąpiło przeciążenie. Zadziałało zabezpiecze- Usuń przyczynę. Poczekaj, aż silnik ostygnie i włącz nie nadprądowe pompę...
Page 13
Możliwe problemy i ich rozwiązywanie Instalacja Objaw Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Sprawdź czy nie jest przekroczona maksymalna wysokość podnoszenia dla danego typu pompy. Na wysokość podnoszenia jaką musi wytworzyć pompa Zbyt duże opory przy ma wpływ różnica poziomów między lustrem wody przepływie przez ruro- w studni z którego pompujemy, a poziomem na który ciąg (wąż) tłoczny...
Page 14
Przechowywanie Oczyszczoną pompę należy przechowywać w suchym pomieszczeniu. Należy zwrócić uwagę, aby pompa była ułożona na równej powierzchni na całej swojej długości. Podparcie pompy w jednym lub kilku punktach może doprowadzić do ugięcia pompy, co może skutkować awarią. Utylizacja Zadbajmy o nasze środowisko! Każdy użytkownik może przyczynić...
Page 17
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS User manual Deep-well pumps 2” STING, 2,5”STM, 3”STM, 3”SDM, 3TI, 3”SKM, 3”SCR, 3”SQIBO, 3”ISP, 3,5”SCR, 3,5”SC 3,5”SCM, 3,5”SDM, 4”SKM, 4”SD, 4”SDM, 4”ISP, 4”ISPM, 6”ISP, 6”SD, OLA, OLA INOX, OLA AUTO, FP4, AP6, FX8, IBQ CAUTION! Read the operation instructions before use. For safety reasons the pump may be operated only by persons who are fully acquainted with operation instructions.
Page 18
Installation Contents List of abbreviations and symbols Application Protective measures Pump installation Electrical connection Troubleshooting Let’s take care of our environment Declaration of Conformity EU/EC | Module A A ny use of the device, other than the intended use, is a foreseeable misuse of the device .
Page 19
List of abbreviations and symbols Installation Warning! „Danger” symbol used for notes whose non-observance may result in danger to life or health caused by the electrical installation. The power cord of the pump must be disconnected from the power supply before carrying out the operations marked with this symbol.
Page 20
Installation Application The pumps referred to in this manual are designed to pump clean water from bore- holes or to increase the pressure in water supply systems when the unit is installed in a hermetic casing. The pumps can be used on farms for water supply, irrigation, heat pump installations or water supply of industrial systems.
Page 21
Protective measures Installation Before starting any installation work, it is essential to disconnect the power supply. Protection must be provided against accidental power restoration. 3ti, 3t2i, 3Stm 3SDm, 4SD and 4SDm, 4ISP, 4ISPm, 6ISP, 6SD pumps can be supplied in two parts due to their dimensions.
Page 22
For 4SD, 4SDm, 3.5SCM, 3.5SDM.4ISPm, 4ISP, 3STm, 3Ti, 3SDm, 2.5STm, 3SCR, 3.5SCR, 3 “SQIBO, OLA, MEGI, 4SKM 2 STING, 6SD, 6ISP pumps due to the need to ensure motor cooling during operation, the diameter of the borehole in which the pump operates must not be greater than the diameters shown in the table below.
Page 23
Pump installation Installation Table for pumps up to 98 mm diameter: Operating the pump in a well with a larger diameter than that shown in the table can lead to motor overheating and malfunction. In case the well where the pump is to operate has a diameter larger than that indicated in the table, the pump must be installed in a special casing to ensure proper cooling.
Page 24
Installation Pump installation The pump motor is filled with environmentally friendly oil. In the event of a motor failure, oil may leak into the well. Before lowering the pump into a new well, make sure that the well drilling company has cleaned it by pumping the water.
Page 25
Electrical connection Installation Operation of the pump is prohibited if the insulation of the power cable or the float switch cable is damaged. If this is the case, contact the guarantee company to have the cable replaced. Mechanical damage is not subject to free of charge warranty repairs. Operating the pump with damaged cable insulation will result at best in water damage to the motor and at worst may cause an electrical shock Before starting the pump, it is essential to check the voltage at the end of the cable.
Page 26
Installation Electrical connection If the pump is originally equipped with a short cable, the cable can be extended de- pending on the user’s needs. Sealed cable connections should be made by a person with appropriate knowledge and experience. The user should have this fitted by a well technician, or they can do it at the retail point where they bought the pump.
Page 27
Troubleshooting Installation Symptom Possible cause Problem solution Dry-running protection Wait until there is enough water in the well has tripped for the pump to start automatically Check why the overload occurred. Eliminate the cause. Overcurrent protection Wait until the motor cools down and switch on the has tripped pump using the switch built into the safety box Check that the electrical plug of the pump is properly...
Page 28
Installation Troubleshooting Symptom Possible cause Problem solution Check that the maximum head for the pump type is not exceeded. The head the pump must produce is in- fluenced by the difference in level between the water Too much resistance to table in the well from which we are pumping, and the flow through the di- level to which we are pumping, the length of the di-...
Page 29
Let’s take care of our environment Installation Every user can contribute to environmental protection. It is neither difficult nor expensive. To do this, hand over the cardboard packaging for recycling, put the plastic bags in the plastic container. Return the used appliance to a suitable disposal facility. Disposal Information The packaging of this product can be recycled.
Page 31
Betriebs- anleitung Tiefrunnenpumpen 2” STING, 2,5”STm, 3”STm, 3SDm, 3ti, 3ti economic, 3SKm, 3”SCR, 3”SQIBO, 3ISP, 3,5”SCR, 3,5”SC 3,5”SCM, 3,5”SDM, 4SKm, ,4SD, 4SDm, 4”ISP, 4”ISPm, 6”ISP, 6”SD, OLA, OLA INOX, OLA AUTO, 1”GSK4–16, 1”GSK 6–16, FP4, AP6, FX8 ACHTUNG! Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Gebrauch des Aggregats. Aus Sicherheitsgründen dürfen die Pumpe nur Personen bedienen, welche die Betriebsanleitung gut kennen.
Page 32
Installation Inhalt Schutzmaßnahmen Anwendung Schutzmaßnahmen Pumpenmontage Elektroanschluss Fehlerbehebung Kümmern wir uns um unsere Umwelt! Konformitätserklärung | Modul A Jede andere als die bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes stellt eine vorhersehbare Fehlanwendung des Gerätes dar. Dieses Handbuch enthält Informationen zur Installation, zu Betriebsparametern, zur routinemäßigen Wartung, zur Fehlerbehebung, zu Sicherheitshinweisen usw.
Page 33
Schutzmaßnahmen Installation Warnung! Das Symbol „Gefahr“ bei den Anmerkungen bedeutet, dass dessen Nichtbeachtung eine Gefahr für Leben und Gesundheit seitens der Elektroanlage verursachen kann. Vor der Durchfuhrung von Tatigkeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, muss das Netzkabel der Pumpe von der Stromversorgung getrennt werden. Warnung! Das Symbol „Gefahr“...
Page 34
Installation Anwendung Die Pumpen, die diese Anleitung betrifft, sind zum Pumpen von sauberem Wasser aus gebohrten tiefen Wassereinlässen oder zur Druckerhöhung in Wasserversor- gungssystemen bestimmt, wenn das Aggregat in einem hermetischen Mantel ins- talliert ist. Sie können in landwirtschaftlichen Betrieben für die Wasserversorgung, Bewässerung, Wärmepumpeninstallationen, Wasserversorgung für Industrieanlagen verwendet werden.
Page 35
Schutzmaßnahmen Installation Vor Beginn der Montagearbeiten ist die Stromzufuhr auszuschalten. Es soll sicher- gestellt werden, dass ein zufälliges Einschalten nicht möglich ist. Die Pumpen 4SKm, 4SCR, 4SG werden in fertig montierten Sätzen geliefert. Die Pumpen 4SD und 4SDm können aufgrund deren Größe in zwei Teilen geliefert werden(der hydraulische Teil und der Elektromotor).
Page 36
„trockenen“ Betrieb kommt. Für Pumpen 4SD, 4SDm, 3.5SCM, 3.5SDM.4ISPm, 4ISP, 3STm, 3Ti, 3SDm, 2.5STm, 3SCR, 3.5SCR, 3”SQIBO, OLA, MEGI, 4SKM 2 STING, 6SD, 6ISP darf Aufgrund der Notwendig- keit der Sicherung der Kühlung des Motors während des Betriebs der Durchmesser des Bohrlochs, in dem die Pumpe arbeitet, nicht größer sein als in der nachstehen-...
Page 37
Pumpenmontage Installation Tabelle für Pumpen bis zum 98 mm Durchmesser: Die Nutzung der Pumpe in einem Brunnen mit einem größeren Durchmesser als in der Tabelle angegeben, kann zu einer Überhitzung des Motors und seinem Ausfall führen. Wenn der Brunnen, in dem die Pumpe betrieben werden soll, einen größeren Durchmesser als in der Tabelle angegeben hat, sollte die Pumpe in einem speziellen Mantel installiert werden, der eine ordnungsgemäße Kühlung erzwingt.
Page 38
Installation Pumpenmontage Direkt über der Pumpe ist ein Rückschlagventil zu montieren, dass die Pumpe vor zurückströmendem Wasser schützt. Der Pumpenmotor ist mit umweltfreundlichem Öl gefüllt. Bei Motorstörung kann das Öl in den Brunnen sickern. Vor Herabsetzen der Pumpe in einen neuen Brunnen ist sicherzustellen, ob dieser durch die Brunnenbaufirma durch Abpumpen des Wassers gereinigt wurde.
Page 39
Elektroanschluss Installation Bei Beschädigung der Isolierung des Einspeisungskabels darf die Pumpe nicht ge- braucht werden. In diesem Fall ist beim Garantiegeber ein Kabelwechsel zu beantragen. Die Reparaturen von mechanischen Beschädigungen sind in der Garantie nicht ent- halten und sind kostenpflichtig. Der Gebrauch der Pumpe bei beschädigter Isolierung des Einspeisungskabels kann zum Wassereindringen in den Motor oder auch zum Stromschlag führen.
Page 40
Installation Elektroanschluss Nichtbeachtung der obigen Vorgaben zur Kabelauswahl fuhrt dazu, dass die Pumpe bei einer zu kleinen Stromspannung arbeitet und es somit zur Motoruberlastung kommen kann. Dies kann eine Störung verursachen. Ist die Pumpe mit einem kurzem Kabel werkseitig ausgestattet, kann das Kabel je nach Bedarf verlängert werden.
Page 41
Fehlerbehebung Installation Problem Ursache Behebung Sicherung vor trocke- Warten Sie bis die Wassermenge im Brunnen zum nem Betrieb aktiviert automatischen Einschalten der Pumpe ausreichend ist Finden und beheben Sie die Ursachen der Überlas- Fehlerstrom- Schutzein- tung. Warten Sie bis der Motor kühl ist, dann schalten richtung aktiviert Sie die Pumpe mit dem eingebauten Schalter ein Überprüfen Sie, ob der Stecker in der Steckdose kor-...
Page 42
Installation Fehlerbehebung Problem Ursache Ursache Uberprufen Sie, ob die maximale Forderhohe fur den gegebenen Pumpentyp uberschritten wurde. Die Förderhöhe ist durch die Unterschiede zwischen der Zu hoher Widerstand Höhe des Wasserspiegels im Brunnen, aus dem Wasser beim Durchfluss entnommen wird und der Höhe, auf die es gefördert durch die Rohrleitung wird, sowie die Länge der Rohrleitung (des Schlau- (Schlauch)
Page 43
Kümmern wir uns um unsere Umwelt! Installation Jeder Nutzer kann zum Schutz der Umwelt seine Leistung beitragen. Es ist weder schwierig noch kostspielig. Hierfür sind Kartonverpackungen für Altpapier abzugeben, Plastiktüten sind in einen Plastikbehälter zu werfen. Das gebrauchte Gerät sollte an eine geeigneten Sammelstelle abgegeben werden.
Page 45
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU Návod na obsluhu Ponorné čerpadlá 2” STING, 2,5”STm, 3”STm, 3SDm, 3ti, 3ti economic, 3SKm, 3”SCR, 3”SQIBO, 3ISP, 3,5”SCR, 3,5”SC 3,5”SCM, 3,5”SDM, 4SKm, ,4SD, 4SDm, 4”ISP, 4”ISPm, 6”ISP, 6”SD, OLA, OLA INOX, OLA AUTO, 1”GSK4–16, 1”GSK 6–16, FP4, AP6, FX8 POZOR pred pristúpením na používanie sa zoznámte s návodom na obsluhu.
Page 46
Instalace Obsah Zoznam skratiek a symbolov Využitie Inštalácia čerpadla Elektrické pripojenie Spolupráca čerpadla s generátorom Problémy pri prevádzke a ich riešenie Skladování Likvidace výrobku Prohlášení O Shodě | Modul A Jakékoli jiné použití zařízení, než je zamýšlené použití, představuje předvídatelné nesprávné...
Page 47
Zoznam skratiek a symbolov Instalace Varovanie! Symbol „nebezpečenstvo” je uvedený pri upozorneniach, ktorých nedodržanie môže viesť k ohrozeniu života alebo zdravia elektrickou inštaláciou. Skôr, ako začnete vykonávať činnosti označené týmto symbolom, odpojte napájací kábel čerpadla. Varovanie! Symbol „nebezpečenstvo” je uvedený pri poznámkach, ktorých nedodržanie môže viesť...
Page 48
Instalace Využitie Čerpadlá, ktorých sa návod týka, sú určené na čerpanie čistej vody z vŕtaných hlbin- ných zdrojov alebo na zvyšovanie tlaku vo vodovodných systémoch pri zabudovaní agregátu do hermetického plášťa. Môžu byť používané v domácnosti pri zásobovaní vodou, pri zavodňovaní, v inšta- láciách tepelných čerpadiel, zásobovaní...
Page 49
Inštalácia čerpadla Instalace Pred zahájením akýchkoľvek inštalačných prác je bezpodmienečne nutné odpojiť prúd napájania. Je potrebné sa chrániť pred jeho prípadným spustením. Čerpadlá 3ti, 3t2i, 3Stm 3SDm, 4SD a 4SDm, 4ISP, 4ISPm, 6ISP, 6SD môžu byť s ohľadom na svoje rozmery dodávané v dvoch častiach. Jednu tvorí hydraulická časť čerpadla, druhú...
Page 50
„na sucho“. Pre čerpadlá 4SD, 4SDm, 3,5SCM, 3,5SDM.4ISPm, 4ISP, 3STm, 3Ti, 3SDm, 2,5STm, 3SCR, 3,5SCR, 3”SQIBO, OLA, MEGI, 4SKM 2 STING, 6SD, 6ISP nemôže byť s ohľadom na nutnosť zaistiť chladenie motora počas práce priemer vrtu, v ktorom čerpadlo pracuje, väčší...
Page 51
Inštalácia čerpadla Instalace Pokiaľ výdatnosť studne znemožňuje takúto montáž (studňa je málo výdatná vo vzťahu k výkonnosti čerpadla) môžete podľa vlastného uváženia: • inštalovať na výtlačnom potrubí ventil trvalo obmedzujúci prietok, • inštalovať ochranu pred behom na sucho monitorujúcu úroveň vodnej hladiny a v prípade nebezpečenstva výskytu práce na sucho vypínajúci prívod prúdu do generátora.
Page 52
Instalace Elektrické pripojenie Elektrická sieť, z ktorej má byť čerpadlo napájané, musí mať menovité údaje zhodné s tými uvedenými na typovom štítku motora. Čerpadlá musia byť pripojené k zásuvke s aktívnym uzemnením. Výrobca a posky- tovateľ záruky je zbavený všetkej zodpovednosti za škody spôsobené na osobách alebo veciach vyplývajúcej z absencie správneho uzemnenia.
Page 53
Elektrické pripojenie Instalace Nižšie uvádzame tabuľku uľahčujúcu správny výber kábla: Maximálna prípustná dĺžka kábla pri danom priemere vodičov napájacieho kábla Druh na- Výkon napájaného moto- pájania ra [kW] 1 × 230 V 0,37 1 × 230 V 0,55 1 × 230 V 0,75 1 ×...
Page 54
Instalace Elektrické pripojenie Niektoré typy čerpadiel majú samostatne dodávanú Prepäťový chránič Kondenzátor krabicu. Do krabice je zabudovaný štartový konden- zátor, prúdový chránič, vypínač. Vedľa je na schéme Starat zachytené pripojenie vodičov napájacieho kábla na svorkovnici v krabici. Vodiče kábla napájacieho čerpa- dla sú...
Page 55
Problémy pri prevádzke a ich riešenie Instalace Prejav Možná príčina Riešenie problému Spustila sa ochrana pred Počkajte, až množstvo vody v studni bude dosta- behom na sucho točné pre automatické spustenie čerpadla. Skontrolujte, prečo došlo k preťaženiu. Odstráňte Spustila sa prepäťová príčinu.
Page 56
Instalace Problémy pri prevádzke a ich riešenie Prejav Možná príčina Riešenie problému Skontrolujte, či nie je prekročená maximálna výška zdvihu pre daný typ čerpadla. Na výšku zdvihu, ktorú musí čerpadlo vytvoriť, má vplyv rozdiel úrovní Príliš veľký odpor pri prie- medzi vodnou hladinou v studni, z ktorej čerpáme, toku cez výtlačné...
Page 57
Skladování Instalace Skladovanie Očistené čerpadlo ukladajte v suchej miestnosti. Dajte pozor, aby čerpadlo ležalo na rovnom povrchu po celej svojej dĺžke. Podoprenie čer- padla v jednom alebo niekoľkých bodoch môže viesť k prehnutiu čerpadla, čo môže viesť k poruche. Likvidace výrobku Pečujme o naše životní...
Page 59
TRADUCEREA MANUALULUI ORIGINAL Návod na obsluhu Pompelor submersibile 2” STING, 2,5”STM, 3”STM, 3”SDM, 3TI, 3TI economic, 3”SKM, 3”SCR, 3”SQIBO, 3”ISP, 3,5”SCR, 3,5”SC 3,5”SCM, 3,5”SDM, 4”SKM, 4”SD, 4”SDM, 4”ISP, 4”ISPM, 6”ISP, 6”SD, OLA, OLA INOX, OLA AUTO, 1”GSK4–16, 1”GSK 6–16, FP4, AP6, FX8 ACHTUNG! Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Gebrauch des Aggregats.
Page 60
Cuprins Lista de abrevieri și simboluri Aplicare Măsuri de protecție Instalarea pompei Conexiunea electrică Probleme posibile și metodede soluţionare Depozitare și eliminare Eliminarea produsului uzat Declarație de conformitate UE/CE | Modul A Orice utilizare a dispozitivului, alta decât cea prevăzută, constituie o utilizare greșită...
Page 61
Lista de abrevieri și simboluri Avertizare! Simbolul „pericol” este folosit pentru observații care, dacă nu sunt respectate, pot reprezenta o amenințare pentru viață sau sănătate din partea instalației electrice. Înainte de a efectua activitățile marcate cu acest simbol, cablul de alimentare al pompei trebuie deconectat de la sursa de alimentare.
Page 62
Aplicare Pompele, la care se referă prezentele instrucțiuni, sunt destinate pentru pomparea apei curate din surse de apă forate adânci sau pentru creșterea presiunii în sisteme de alimentare cu apă atunci când agregatul este instalat într-o jachetă ermetică. Acestea pot fi utilizate în gospodării pentru alimentarea cu apă, pentru irigaţii, pentru instalații cu pompe de căldură, pentru alimentarea cu apă...
Page 63
Măsuri de protecție Instalarea Înainte de a începe orice lucrare de instalare, este absolut necesar să deconectați sursa de alimentare. Este necesar să protejaţi echipamentul împotriva pornirii ac- cidentale. Pompele 3ti, 3t2i, 3Stm 3SDm, 4SD și 4SDm, 4ISP, 4ISPm, 6ISP, 6SD, datorită dimen- siunilor, pot fi furnizate în două...
Page 64
Instalarea Instalarea pompei Lungimea minimă a cablului dintre mânerul flotorului și flotor nu trebuie să fie mai mică de 8 cm. Nerespectarea acestei indicaţii va deteriora izolația cablului flotorului. În acest caz, pompa poate fi reparată numai contra plată. Dimensiunile minime ale rezervorului gol trebuie să fie îndeajuns de mari astfel încât flotorul să...
Page 65
Instalarea pompei Instalarea PENTRU POMPE AUTO OLA Trebuie avut grijă când instalați pompe într-un puț, astfel încât pompa să nu fie montată mai jos de 50 cm deasupra fundului dacă pompa este suspendată. Este posibil să plasați pompa pe fund folosind un picior suplimentar. Într-un astfel de caz, instalați un picior de protecție și așezați pompa pe un fund dur pentru a preveni îngroparea/scufundarea pompei în nisip.
Page 66
Pumpenmontage Motorul pompei este umplut cu ulei ecologic. În caz de defectare a motorului, uleiul se poate scurge în puţ. Înainte de coborârea pompei într-un puț nou, utilizatorul trebuie să se asigure că firma care a efectuat forajul, a curăţat puţul prin pomparea apei. În timpul forării puțului, apa din interiorul țevii carcasei și a filtrului este contaminată...
Page 67
Conexiunea electrică Este interzisă prezenţa oamenilor sau a animalelor în apele în care funcționează pompa. Dacă izolația cablului de alimentare este deteriorată, pompa nu trebuie utilizată. În acest caz, o înlocuire a cablului trebuie solicitată de la garant. Reparațiile deteriorărilor mecanice nu sunt incluse în garanție și sunt supuse unei taxe.
Page 68
Conexiunea electrică Nerespectarea recomandărilor de mai sus privind alegerea cablului va duce la func- ționarea pompei la o tensiune prea mică și, astfel, la supraîncărcarea motorului, ceea ce poate genera defecţiuni. Dacă pompa este echipată din fabrică cu un cablu scurt, acesta poate fi prelun- git în funcție de nevoile utilizatorului.
Page 69
Probleme posibile și metodede soluţionare Problema Cauza probabilă Soluţia A fost declanșată pro- Așteptați până când nivelul de apă din puț va fi sufici- tecţia împotriva funcţio- ent pentru pornirea automată a pompei nării uscate Verificați de ce a apărut problema de supracurent. A fost declanșată...
Page 70
Probleme posibile și metode Problema Cauza probabilă Soluţia Verificați dacă a fost depășită nălțimea maximă de ridicare pentru acest tip de pompă. Înălțimea la care trebuie pompată apa, este influenţa- Rezistenţă prea mare la tă de diferența de nivel dintre nivelul apei din puțul de curgerea prin conducta pompare și nivelul de pompare, lungimea conductei (furtunul) de evacuare...
Page 71
Depozitare și eliminare Instalarea Pompa curățată trebuie depozitată într-o încăpere uscată.Asigurați-vă că pompa este așe- zată pe o suprafață uniformă pe toată lungimea acesteia. Susținerea pompei în unul sau mai multe puncte poate deforma pompa,ceea ce poate duce la o funcționare defectuoasă. Eliminarea produsului uzat Să...
Page 72
Instalarea Declarație de conformitate UE/CE | Modul A 1. POMPE SUBMERSIBILE de tip: 2” STING, 2,5”STM, 3”STM, 3”SDM, 3TI, 3”SKM, 3”SCR, 3”SQIBO, 3,5”SCR, 3,5”SC, 3,5”SCM, 3,5”SDM, 4”SKM, 4”SD, 4”SDM, 5”SD, 4”ISP, 4”ISPM, 6”ISP, 6”SD, OLA, OLA INOX, OLA AUTO. 2. DAMBAT Jastrzębski S.K.A., Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLONIA, e-mail: biuro@dambat.pl 3.
Page 73
KARTA GWARANCYJNA Instalacja Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu, tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. 1. Gwarantem urządzenia jest DAMBAT Jastrzębski S.K.A., adres serwisu: Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, kompleks Panattoni. 2.
Need help?
Do you have a question about the 2 STING and is the answer not in the manual?
Questions and answers