Page 1
RU Руководство пользователя LV Lietotāja rokasgrāmata PL Instrukcja obsługi LT Naudotojo vadovas KO 사용설명서 EN User’s guide TR Kullanım kılavuzu EE Kasutusjuhend month X-plorer Serie 20...
Page 3
önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć / EN For more information / EE Lisainformatsiooni saamiseks / LV Papildinformācija / LT Jei reikia daugiau informacijos / KO 제품정보 / TR Daha fazla bilgi www.tefal.com...
Page 4
RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / EN Depending on model / EE Olenevalt mudelist / LV Atkarībā no modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / KO 모델에 따라 다름 / TR Modele bağlı olarak...
Page 6
stool obstructions on staircases. cable ex. shoes books bowl remote control liquid kid’s toys RU На коврах робот может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Twój robot może napotkać trudności na dywanach z frędzelkami, zbyt grubych, z długim włosiem, zbyt le (np. dywaniki łazienkowe) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / EE Teie robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga paksud, pikakarvalised või liiga õhukesed (nt vannitoa vaip) / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas istabas paklājs) / LT Jūsų...
Page 7
Подключите блок питания к разъему питания с боковой стороны зарядной станции. Используйте только входящее в комплект зарядное устройство: не пользуйтесь универсальными зарядными устройствами. Подключите вилку питания к розетке. После подключения шнура питания убедитесь, что на верхней стороне зарядной станции загорелся зеленый индикатор. Podłączyć...
Page 8
Adaptörü, tabanın yan tarafındaki güç jakına takın. Sadece robotla birlikte verilen şarj cihazını kullanın: Evrensel şarj cihazları kullanmayın. Güç kablosuna ait fişi prize takın. Güç kablosu takıldığında tabanın üst tarafında yeşil ışığın yanıp yanmadığını kontrol edin. Устанавливая зарядную станцию, убедитесь, что с каждой стороны пустое пространство...
Page 9
충전대 설치하는 곳은 양옆 1미터와 충전대 앞 2미터가 비어 있도록 하십시오. 충전대를 계단 근처에 설치하지 마십시오. 전선은 늘어지지 말아야 합니다. 충전대는 단단한 바닥에 설치하십시오. 충전대를 카펫 위에 놓지 마십시오. Şarj istasyonunu yerleştirmek için her iki yanda 1,5 metrelik ve şarj istasyonunun önünde 2 metrelik boş...
Page 10
Кнопка включения мигает во время зарядки робота. Прекращение мигания кнопки означает завершение зарядки (полная зарядка занимает 6 ч). Migający przycisk on/off wskazuje, że robot jest w trakcie ładowania. Gdy przycisk on/off przestanie migać, robot jest całkowicie naładowany (6 godzin, by bateria całkowicie się...
Page 11
Робот оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и обрывов. Чтобы робот правильно распознавал неровности уровня пола, убедитесь, что на полу рядом с лестницами, ступенями или обрывами отсутствуют какие-либо предметы (сумки, обувь и т. д.). Robot jest wyposażony w czujniki upadku, by wykrywać schody i szczeliny. Po wykryciu schodów lub szczeliny, robot zmieni kierunek.
Page 12
Для запуска уборки нажмите кнопку «Старт» на корпусе робота или на пульте ДУ. Aby rozpocząć sesję czyszczenia, wcisnąć przycisk start na robocie lub na pilocie. To start the cleaning session, press the start button on the robot or on the remote. Puhastamise alustamiseks vajutage robotil või kaugjuhtimispuldil alustamisnuppu.
Page 13
Для завершения уборки нажмите кнопку на корпусе робота или на пульте ДУ. Чтобы вернуть робота на зарядную станцию, два раза нажмите кнопку на корпусе робота или на пульте ДУ. Aby zakończyć sesję czyszczenia, wcisnąć przycisk na robocie lub na pilocie. Aby odesłać...
Page 14
RANDOM Чтобы очистить все доступные участки дома, воспользуйтесь режимом «Систематическая уборка»: нажмите на соответствующую кнопку на пульте ДУ. Aby wyczyścić wszystkie dostępne obszary domu, użyj dowolnego trybu robota: wciśnij dowolny przycisk trybu na pilocie. To clean all accessible areas of your home, use the random mode of the robot : press the random mode button on the remote.
Page 15
EDGE Для уборки вдоль стен и в углах воспользуйтесь режимом «Вдоль стен»: нажмите на соответствующую кнопку на пульте ДУ. Aby wyczyścić ściany i kąty, użyj trybu krawędzi robota: wciśnij przycisk trybu krawędzi na pilocie. To clean along the walls and in the corners use the edge mode of the robot : press the edge mode button on the remote.
Page 16
RANDOM room 30 min. Для выполнения быстрой 30-минутной уборки во всех доступных помещениях вашего дома нажмите кнопку режима «Систематическая уборка» на пульте ДУ. Aby uruchomić krótką 30-to minutową sesję czyszczenia we wszystkich dostępnych obszarach w domu: wciśnij dowolny przycisk trybu na pilocie. To launch a short 30 minutes cleaning session in all accessible areas of your home : press the random room mode on the remote.
Page 17
Внимание! Пульт ДУ не может подключиться к роботу автоматически, соединение нужно настроить вручную. Для этого нажмите и удерживайте в течение 6 секунд кнопку «Старт» на корпусе робота, пока она не начнет мигать оранжевым цветом. Затем нажмите на кнопку «Старт» на пульте ДУ и одновременно с ней — на кнопку «Старт»...
Page 18
Tähelepanu: Kaugjuhtimispult ei pruugi olla robotida automaatselt ühendatud ja ühendamine tuleb läbi viia käsitsi. Selleks vajutage roboti alustamisnuppu 6 sekundit, kuni nupp hakkab oranžilt vilkuma. Järgmisena vajutage kaugjuhtimispuldi alustamisnuppu, vajutades samal ajal ka roboti alustamisnuppu. Kui robot laseb kuuldavale piiksatuse, siis oli ühendamine edukas. Kui teil ei õnnestu kaugjuhtimispulti robotiga ühendada, siis vaadake ohutusraamatut.
Page 19
Чтобы установить время на роботе, нажмите на кнопку часов на пульте ДУ. 1. Установите нужный час с помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» на пульте ДУ. 2. Когда выберете час, нажмите на кнопку «Вправо», чтобы установить минуты. Выберите нужное время с помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» на пульте ДУ. 3.
Page 20
Roboti kellaaja seadistamiseks vajutage kaugjuhtimispuldil kella nuppu. 1. Määrake kaugjuhtimispuldi üles- ja allanooltega tund. 2. Kui tund on määratud, siis vajutage paremnoolt, et määrata minut. Minuti määramiseks kasutage kaugjuhtimispuldi üles- ja allanoolt. 3. Kui tund ja minut on paigas, siis kinnitage valik, vajutades kaugjuhtimispuldi alustamisnuppu.
Page 21
month Для настройки времени ежедневной уборки нажмите на кнопку расписания на пульте ДУ. 1. С помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» на пульте ДУ выберите час начала уборки. 2. Когда выберете час, нажмите на кнопку «Вправо», чтобы установить минуты. Выберите нужное время с помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» на пульте ДУ. 3.
Page 22
month Roboti igapäevase puhastusaja seadistamiseks vajutage kaugjuhtimispuldil graafiku nuppu. 1. Määrake puhastamise algustund kaugjuhtimispuldi üles- ja allanooltega. 2. Kui tund on määratud, siis vajutage paremnoolt, et määrata minut. Minuti määramiseks kasutage kaugjuhtimispuldi üles- ja allanoolt. 3. Kui tund ja minut on paigas, siis kinnitage valik, vajutades kaugjuhtimispuldi alustamisnuppu.
Page 23
month Для отмены ежедневной уборки нажмите и удерживайте кнопку расписания в течение 3 секунд. Отмену ежедневной уборки робот подтвердит звуковым сигналом, а время начала уборки исчезнет с пульта. Aby anulować zaprogramowaną dzienną sesję czyszczenia, wciśnij ponownie przycisk programu przez 3 sekundy. Robot potwierdzi anulowania zaprogramowanej dziennej sesji czyszczenia sygnałem dźwiękowym a godziny programu zniknie z pilota.
Page 24
month Пылесборник необходимо очищать как минимум раз в неделю. Нажмите на кнопку на задней поверхности робота и извлеките контейнер для мусора. Откиньте крышку, чтобы очистить его. Robota należy opróżnić i czyścić co najmniej raz w tygodniu. Popchnąć przycisk z tyłu robota i wyciągnąć...
Page 25
month Извлеките фильтры из контейнера для мусора, чтобы очистить их. Для очистки сетчатого фильтра держите его над мусорным ведром и аккуратно постучите по нему с обратной стороны. Промойте фильтр из пеноматериала, сетчатый фильтр и контейнер для мусора чистой водой. Не мочите фильтр тонкой очистки (белый). Filtry należy wyjąć...
Page 26
month Дайте деталям высохнуть в течение прибл. 12 часов. Не пользуйтесь влажными фильтрами или контейнером для мусора. После высыхания установите фильтры обратно в контейнер для мусора. Odczekać, aż wszystkie części wyschną przez około 12 godzin. Nie używać mikrego filtra lub pojemnika na kurz. Po wyschnięciu włożyć filtry z powrotem do pojemnika na kurz.
Page 27
month year Для поддержания оптимальных условий работы заменяйте фильтр тонкой очистки и поролоновый фильтр каждые 6 месяцев. Co 6 miesięcy wymienić filtr drobnych pyłów i filtr piankowy na nowe, by zachować optymalną skuteczność. Every 6 months replace the fine dust and foam filter with new ones to maintain optimal performance.
Page 28
month Очищайте щетку робота раз в нелелю. Чтобы извлечь щетку, переверните робот, откройте защелки и выньте крышку щетки. Czyścić szczotkę robota raz w tygodniu. W tym celu obróć robota do góry nogami. Aby wyjąć szczotkę, otworzyć osłonę szczotki popychając 2 zatrzaski i wyciągnąć osłonę.
Page 29
month Для очистки щетки обрезайте волосы ножницами. Очищайте боковые щетки робота сухой чистой тканью. Aby wyczyścić szczotkę, użyć nożyczek, by wyciąć włosy. Wyczyść boczne szczotki robota za pomocą suchej, czystej szmatki. To clean the brush, use scissors to cut off the hair. Clean the lateral brushes of the robot with a dry clean cloth.
Page 30
month Каждые 6 месяцев заменяйте боковые щетки на новые. Для этого открутите старые, и прикрутите на их место новые. Wymieniać boczne szczotki co 6 miesięcy. Wyrzucić stare szczotki i wymienić je na nowe. Przykręcić nowe szczotki do robota. Replace lateral brushes every 6 months. Throw away the old brushes and replace them with new ones.
Page 31
month Внимание! Перед тем как касаться сенсорных частей робота, выключите его, удерживая кнопку в течение 3 секунд. Uwaga: Przed dotknięciem wrażliwych części robota, upewnić się, że jest on wyłączony wciskając przycisk on/off przez 3 sekundy. Attention: Before touching sensitive parts of the robot make sure it is turned off by pressing the on / off button 3 seconds.
Page 32
month Очищайте следующие детали мягкой сухой тканью раз в неделю: контактные пластины робота, датчики падения, датчик расстояния и клеммы станции. Raz w tygodniu czyścić następujące części czystą, suchą szmatką: płyty ładujące robota, czujniki upadku, czujnik odległości i płyty ładujące stacji ładującej. Once a week clean the following parts with a dry soft cloth: charging plates of the robot, drop sensors, distance sensor and charging plates at the docking station.
Page 33
month Компонент Очистка компонента Замена компонента После каждого Пылесборник Неприменимо использования Фильтр Один раз в неделю Дважды в год Щетка Один раз в неделю При необходимости Зарядная станция Один раз в неделю Неприменимо Датчики падения Один раз в неделю Неприменимо Переднее...
Page 34
month Component Cleaning the component Replacing the component Dust collector After each use Not applicable Filter Once a week Twice per year Brush Once a week If required Charging base Once a week Not applicable Fall sensors Once a week Not applicable Front wheel Once a week...
Page 35
month Detaļa Detaļas tīrīšana Detaļas nomaiņa Putekļu savācējs Pēc katras lietošanas Neattiecas Filtrs Reizi nedēļā Divas reizes gadā Birste Reizi nedēļā Ja nepieciešams Uzlādes bāze Reizi nedēļā Neattiecas Krituma sensori Reizi nedēļā Neattiecas Priekšējais ritenis Reizi nedēļā Neattiecas Birstes galvas Reizi mēnesī...
Page 36
month 부품 부품 청소 부품 교체 먼지통 매사용 후 해당 안 됨 필터 일주일에 한 번 일년에 두 번 솔 일주일에 한 번 필요 시 충전대 일주일에 한 번 해당 안 됨 낙하방지 센서 일주일에 한 번 해당 안 됨 앞바퀴...
Page 37
Не выбрасывайте робот вместе с бытовыми отходами. Надевайте перчатки и средства защиты. Nie wyrzucaj robota do kosza. Zawsze noś rękawice i ochronę. Do not throw the robot in the bin. Always wear gloves and protection. Ärge visake robotit olmejäätmete hulka. Kasutage alati kindaid ja kaitsevahendeid.
Page 38
Внимание! Выключите робот перед извлечением аккумулятора. Для доступа к отсеку аккумулятора, переверните робот, нажмите на защелки отсека и извлеките аккумулятор. Утилизируйте робот и аккумулятор. Uwaga: Wyłącz robota zanim wyjmiesz baterie. Obróć robot do góry nogami, by uzyskać dostęp do szczeliny baterii. Wyjąć baterię wciskając zatrzaski szczeliny baterii i wyciągnąć...
Page 40
ВОЗНИКЛА ПРОБЛЕМА С ВАШИМ ПРИБОРОМ? В зависимости от модели: • Зарядное устройство нагревается 4 Э то вполне нормальное явление. Пылесос может постоянно оставаться подключенным к зарядному устройству без какого-либо риска • Зарядное устройство подключено, но прибор не заряжается - Зарядное устройство не подключено к прибору или вышло из строя. 4 Убедитесь, что...
Page 41
RG68XX Мигающий Наименование Тип ошибки Способы устране- индикатор ошибки ния ошибки Два раза мигает крас- Неисправность левого Левое колесо не враща- Проверьте, не намотались ным с одним звуковым колеса ется и перегружено. ли волосы или нити на сигналом левое колесо устройства. Три...
Page 42
PROBLEM Z URZĄDZENIEM ? W zależności od modelu: • Podstawa do ładowania nagrzewa się: 4 Jest to zjawisko całkowicie normalne. Odkurzacz może pozostać włączony do podstawy do ładowania stale, nie stanowi to żadnego zagrożenia. • Podstawa do ładowania jest podłączona, lecz urządzenie nie ładuje się: - Podstawa do ładowania jest źle podłączona do urządzenia lub jest wadliwa.
Page 43
RG68XX Migający wskaź- Nazwy usterek Formy usterek Rozwiązania nik błędu Dwukrotne mignięcie Awaria lewego koła Lewe koło nie obraca się Sprawdź czy na lewym czerwonej diody i po- i jest przeciążone. kole urządzenia nie ma jedynczy sygnał dźwię- skręconego materiału. kowy Trzykrotne mignięcie Awaria prawego koła...
Page 44
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE? According to model: • The charger is getting hot: 4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger without any risk. • The charger is connected but your appliance is not charging: - The charger is incorrectly attached to the appliance or is faulty.
Page 45
RG68XX Error Error Error Forms Solutions Indicator Light Designations The red indicator light Failure of the left wheel The left wheel does not Please confirm that the blinks twice and beeps turn and is overloaded. device's left wheel is not covered.
Page 46
KAS TEIE KODUMASINAGA ON PROBLEEME? Vastavalt mudelile: • Laadija kuumeneb: 4 See on tavaline. Robottolmuimeja võib igasuguse riskita püsivalt laadijasse jääda. • Laadija on toitevõrku ühendatud, aga seade ei laadi akut: - Laadija on valesti seadmega ühendatud või laadija on rikkis. 4 Kontrollige, et laadija on korralikult ühendatud või võtke laadija vahetamiseks ühendust volitatud teeninduskeskusega.
Page 47
RG68XX Vea märgutuli Vea määratlused Vea esine- Lahendused misvormid Punane märgutuli vilgub Vasaku ratta viga Vasak ratas ei pöörle ja Veenduge, et seadme vasak kaks korda ja piiksub on üle koormatud. ratas ei ole kinni kaetud. Punane märgutuli vilgub Parema ratta viga Parem ratas ei pöörle ja Veenduge, et seadme kolm korda ja piiksub...
Page 48
VAI RADUSIES PROBLĒMA AR IERĪCI? Atbilstoši modelim: • Lādētājs ir uzkarsis: 4 Tā ir normāla parādība. Putekļsūcējs var palikt savienots ar lādētāju, neradot nekādu risku. • Lādētājs ir savienots, bet ierīce netiek uzlādēta: - Lādētājs nav pareizi pievienots ierīcei vai darbojas nepareizi. 4 Pārbaudiet, vai lādētājs ir pareizi savienots, vai vērsieties pilnvarotā...
Page 49
RG68XX Kļūdas indikatora Kļūdas Kļūdas izpausme Risinājumi lampiņa apzīmējums Sarkanā indikatora Kreisā riteņa kļūme Kreisais ritenis negriežas Pārliecinieties, ka ierīces lampiņa iemirgojas un ir pārslogots. kreisais ritenis nav nosegts. divas reizes, un atskan signāls Sarkanā indikatora Labā riteņa kļūme Labais ritenis negriežas Pārliecinieties, ka ierīces lampiņa iemirgojas trīs un ir pārslogots.
Page 50
AR SU JŪSŲ BUITINIU PRIETAISU IŠKILO PROBLEMŲ? Priklausomai nuo modelio: • Kaista įkroviklis: 4 Tai visiškai normalu. Dulkių siurblį galima palikti prijungtą prie įkroviklio be jokios rizikos. • Įkroviklis prijungtas, tačiau jūsų buitinis prietaisas nekraunamas: - Įkroviklis netinkamai prijungtas prie buitinio prietaiso arba yra sugedęs. 4 Patikrinkite, ar įkroviklis tinkamai prijungtas, arba susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru, kad pakeistumėte įkroviklį.
Page 51
RG68XX Klaidos Klaidų Klaidų formos Sprendimai indikatorinė pavadinimai lemputė Raudona indikatorinė Kairiojo ratuko gedimas Kairysis ratukas nesisuka Patvirtinkite, ar prietaiso lemputė dukart sublyksi ir yra perkrautas. kairysis ratukas ir ima pypsėti neuždengtas. Raudona indikatorinė Dešiniojo ratuko ged- Dešinysis ratukas Patvirtinkite, ar prietaiso lemputė...
Page 52
기기에 문제가 있습니까? 모델에 따라 다름: • 충전기가 뜨거워집니다: 4 완전히 정상입니다. 진공청소기를 계속 충전기에 연결해 두어도 아무 위험이 없습니다. • 충전기에 연결되어 있는데 기기가 충전이 되지 않습니다: 충전기가 기기에 잘못 연결되었거나 고장났습니다. 4 충전기가 제대로 연결되었는지 확인하거나 또는 공인 서비스 센터에 연락하여 충전기를 교체하십시오. •...
Page 53
RG68XX 오류 오류 오류 코드 해결 방법 표시등 지시 빨간 표시등이 두 번 왼쪽 바퀴 문제 왼쪽 바퀴가 회전이 기기의 왼쪽 바퀴를 깜박이고 삑삑 소리가 되지 않고 과부하가 확인해 주십시오. 납니다 걸렸습니다. 빨간 표시등이 세 번 오른쪽 바퀴 문제 오른쪽 바퀴가 회전이 기기의...
Page 54
CİHAZINIZLA İLGİLİ SORUN MU YAŞIYORSUNUZ? Modele göre: • Şarj cihazı ısınıyor: 4 Bu tamamen normaldir. Elektrikli süpürge hiçbir risk teşkil etmeden şarj cihazına sürekli olarak bağlı kalabilir. • Şarj cihazı bağlı ancak cihazınız şarj olmuyor: - Şarj cihazı cihaza yanlış takılmış veya arızalıdır. 4 Şarj cihazının doğru şekilde bağlanıp bağlanmadığını...
Page 55
RG68XX Hata Hata Hata Biçimleri Çözümler Gösterge Lambası Kaynağı Kırmızı gösterge lambası Sol tekerlek arızası Sol tekerlek dönmüyor Lütfen cihazın sol teker- iki kez yanıp söner ve ve aşırı yüklenmiş. leğinin engellenmediğini bip sesi duyulur doğrulayın. Kırmızı gösterge lambası Sağ tekerlek arızası Sağ...
Need help?
Do you have a question about the X-plorer 20 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers