Page 1
RU Руководство пользователя PL Podręcznik użytkownika EN User’s guide TEST X-plorer Serie 80...
Page 3
безопасности и эксплуатации / PL Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą„Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć na stronie / EN For more information / www.tefal.com...
Page 6
stool obstructions on staircases. cable ex. shoes books bowl liquid RU На коврах робот-пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PT Odkurzacz automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich (np. dywanik w łazience) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet)
Page 8
RU : 1. Пылесборник 2. Кнопка ON/OFF («ВКЛ./ВЫКЛ.») 3. Крышка пылесборника 4. Поролоновый фильтр 5. Гофрированный фильтр PL : 1. Pojemnik na kurz 2. Przycisk ON/OFF 3. Pokrywa pojemnika na kurz 4. Filtr piankowy 5. Filtr silnika EN : 1. Dust box 2.
Page 9
Подключите блок питания к разъему питания с боковой стороны станции. Уберите излишек кабеля на задней стороне основания в специальный отсек. Используйте только зарядное устройство, поставляемое с роботом-пылесосом. Не используйте универсальные зарядные устройства. Podłącz wtyczkę do gniazda zasilania z boku bazy. Resztę kabla z tyłu bazy należy schować...
Page 10
1. 1. 0.5m 0.5m Разместите зарядную станцию таким образом, чтобы с каждой стороны от нее оставалось по 0,5 м свободного пространства, а перед ней – 1 м. Не ставьте зарядную станцию рядом с лестницей. Кабель должен быть натянут. Размещайте зарядную станцию на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию на...
Page 11
1. 1. Подключите вилку питания к розетке. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieciowego. Connect the power cord plug to the main socket.
Page 12
Не помещайте предметы внутрь зарядной станции. W stacji dokującej nie należy umieszczać żadnych przedmiotów. Do not put anything inside the docking station.
Page 13
Переверните робот-пылесос и переведите выключатель питания в положение ON («ВКЛ.») ( I ). Светодиодные индикаторы на панели управления робота-пылесоса будут мигать в течение примерно 50 секунд. Obróć odkurzacz automatyczny spodem do góry i włącz zasilanie (I). Kontrolki LED na panelu odkurzacza automatycznego będą migać przez około 50 sekund.
Page 14
Поместите робот-пылесос на зарядную станцию: его контактные пластины должны касаться контактных пластин зарядной станции. После этого индикаторы аккумулятора начнут мигать. Umieść odkurzacz automatyczny w stacji dokującej: płyty ładowania w odkurzaczu automatycznym muszą dotykać płyt znajdujących się w stacji dokującej. Symbole akumulatora zaczną...
Page 15
ON («ВКЛ.») (I): робот-пылесос заряжается (3 часа до полной зарядки аккумулятора). OFF («ВЫКЛ.») (O): робот-пылесос не заряжается. ON (I): odkurzacz automatyczny ładuje się (potrzeba 3 godzin, aby akumulator w pełni się naładował). OFF (O): odkurzacz automatyczny nie może ładować akumulatora. ON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).
Page 16
Чтобы продлить срок службы аккумулятора, держите робот-пылесос на зарядной станции, когда он не используется. Если вы не планируете использовать пылесос в течение длительного времени, полностью зарядите аккумулятор, затем извлеките его и храните в сухом прохладном месте. Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora, zawsze należy trzymać odkurzacz automatyczny w stacji dokującej, gdy nie jest używany.
Page 17
Робот-пылесос оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и пустот. В случае их обнаружения он сменит направление. Чтобы робот-пылесос правильно распознавал неровности уровня пола, уберите с пола рядом с пустотами, лестницами или ступенями все предметы (сумки, обувь и т. д.). Робот-пылесос рядом с лестницей без предметов Робот-пылесос...
Page 18
или воспользуйтесь приложением Tefal Robots. Робот-пылесос запустится в скоростном режиме. Wciśnij przycisk , aby rozpocząć czyszczenie, lub użyj aplikacji Tefal Robots. Odkurzacz automatyczny uruchomi się w trybie turbo. Press the button to start cleaning or use Rowenta Robots application. The robot...
Page 19
Чтобы приостановить очистку, нажмите кнопку еще раз. Чтобы возобновить очистку, нажмите ее еще раз. Wciśnij ponownie przycisk , aby wstrzymać czyszczenie. Zrób to jeszcze raz, aby wznowić czyszczenie. Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume the cleaning.
Page 20
Чтобы завершить очистку, нажмите кнопку . Если робот-пылесос начнет очистку сзарядной станции, он вернется на нее. Режим ожидания После 5 минут пребывания вне зарядной станции или после 30 минут пребывания на зарядной станции робот-пылесос перейдет в режим ожидания. Чтобы перевести робот-пылесос в активный режим, нажмите любую кнопку на нем...
Page 21
Press the button to end the cleaning. If the robot starts the cleaning from the docking station, it will return to the docking station. Stand-by mode : After 5 min out of the docking station or 30 min on the docking station, the robot will be put on stand-by mode.
Page 22
QR) na swój smartfon. Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby wykorzystać cały potencjał robota! To fully benefit all the possibilities of your robot, download the free app“Tefal Robots” (you can use the QR code above to find it on AppStore or Google play) on your...
Page 23
WIFI WIFI Когда значок ГОРИТ, робот-пылесос подключен к сети. Когда значок НЕ ГОРИТ, робот-пылесос не подключен. Когда значок мигает, подключение выполняется. Gdy symbol świeci się, odkurzacz automatyczny jest podłączony do sieci. Gdy symbol się nie świeci, odkurzacz automatyczny nie jest podłączony. Gdy symbol miga, trwa łączenie.
Page 26
month Чтобы очистить контактные пластины, выключите робот-пылесос и переверните его. Затем протрите пластины сухой тканью. Не протирайте маслом. Очищайте контактные пластины один раз в неделю. Aby wyczyścić wtyk ładowania, wyłącz odkurzacz i obróć go spodem do góry. Następnie przetrzyj wtyk suchą ściereczką. Nie czyść wtyku olejem. Wtyk ładowania należy czyścić...
Page 27
month 12 h Чтобы опустошить пылесборник, откройте откидывающуюся крышку и вытащите пылесборник за ручку. Откройте крышку пылесборника сверху. Вытяните раму фильтра, чтобы снять гофрированный и поролоновый фильтры. Аккуратно постучите гофрированным фильтром по мусорному ведру, чтобы стряхнуть пыль. Не промывайте его водой. Промойте...
Page 28
month Aby opróżnić pojemnik na kurz, otwórz odchylaną pokrywkę, unieś uchwyt pojemnika na kurz i wyjmij pojemnik. Otwórz pokrywkę pojemnika na kurz od góry, aby go opróżnić. Wyciągnij ramę filtra, aby wyjąć filtr silnika i piankowy. Delikatnie postukaj filtrem o pojemnik na śmieci, aby strząsnąć kurz. Nie czyść go wodą. Opłucz filtr piankowy i pojemnik na kurz wodą.
Page 29
month Переверните робот-пылесос и выключите его ( O ). Разблокируйте защиту щетки с помощью двух фиксаторов. Obróć odkurzacz automatyczny spodem do góry i wyłącz go (O). Odblokuj osłonę szczotki za pomocą 2 blokad. Turn the robot upside down and turn the robot OFF ( O ). Unlock the brush guard using the 2 lockers.
Page 30
month Снимите защиту щетки и извлеките щетку. Очистите щетку лезвием (чтобы срезать волосы) и кисточкой (чтобы удалить их), двигаясь сверху вниз. Wyjmij osłonę szczotki i wyciągnij szczotkę. Wyczyść szczotkę ostrą częścią (aby odciąć włosy) i szczotką (aby je usunąć), wykonując ruchy od góry do dołu. Remove the brush guard, and pull out the brush.
Page 31
month Установите щетку и защиту щетки на место. Убедитесь, что резиновая часть на кончике щетки установлена на место. Закрепите защиту щетки с помощью двух фиксаторов. Włóż z powrotem szczotkę i osłonę szczotki. Upewnij się, że gumowa część na końcu szczotki znajduje się na swoim miejscu. Zablokuj osłonę szczotki 2 blokadami. Put the brush and the brush guard back.
Page 32
month Чтобы очистить боковую щетку, разблокируйте ее, а затем снимите и очистите ее с помощью кисточки для очистки. Также прочистите труднодоступные места в отверстии боковой щетки. Очищайте боковые щетки один раз в месяц. Aby wyczyścić szczotkę boczną, zdejmij ją, zwalniając zaciski, i za pomocą szczotki wyczyść...
Page 33
month Заменяйте боковые щетки каждые шесть месяцев. Выбросьте старые щетки и замените их новыми. Закрепите новые щетки на роботе-пылесосе. Szczotki boczne należy wymieniać co 6 miesięcy. Wyrzuć stare szczotki i wymień je na nowe. Przymocuj nowe szczotki do odkurzacza za pomocą zacisków. Replace lateral brushes every 6 months.
Page 34
month Чтобы поддерживать чистоту, очищайте колеса (переднее, левое и правое) один раз в месяц. На вал колеса могут наматываться волосы, нитки и другой мусор, поэтому его следует своевременно очищать. Przednie, lewe i prawe koło należy wyczyścić raz w miesiącu. Wałek koła może zostać zablokowany przez włosy, paski tkanin itp., dlatego należy go czyścić...
Page 35
month Чтобы эффективность робота-пылесоса не снижалась вследствие накопления пыли, рекомендуется каждую неделю тщательно протирать камеру, окошко лазера и датчик сухой хлопковой тканью. Zaleca się, aby co tydzień wycierać jego kamerę i okienko lasera suchą ściereczką, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu i obniżeniu sprawności działania produktu. It is recommended that every week, a dry cotton cloth should be used to carefully wipe its camera and laser window and sensor to prevent dust accumulation, which will affect the performance of the product.
Page 36
month Компонент Очистка компонента Замена компонента После каждого Пылесборник Неприменимо использования Фильтр Один раз в неделю Два раза в год Щетка Один раз в неделю При необходимости Зарядная станция Один раз в неделю Неприменимо Датчики падения Один раз в неделю Неприменимо...
Page 37
month Component Cleaning the component Replacing the component Dust collector After each use Not applicable Filter Once a week Twice per year Brush Once a week If required Charging base Once a week Not applicable Fall sensors Once a week Not applicable Wheels Once a month...
Page 38
year year Для оптимальной работы прибора заменяйте гофрированный и поролоновый фильтры каждые шесть месяцев. Co 6 miesięcy należy zastąpić filtr silnika i filtr piankowy nowymi elementami, aby zadbać o optymalną wydajność urządzenia. Every 6 months replace the pleated filter and the foam with new ones to maintain optimal performance.
Page 39
Не выбрасывайте робот-пылесос вместе с бытовыми отходами. Всегда надевайте перчатки и средства защиты. Nie wrzucaj odkurzacza automatycznego do śmietnika. Zawsze noś rękawice ochronne. Do not throw the robot in the bin. Always wear gloves and protection.
Page 40
Внимание! Перед извлечением аккумулятора переверните робот-пылесос, чтобы выключить его и получить доступ к отсеку аккумулятора. Снимите крышку аккумулятора и отсоедините провод аккумулятора. Утилизируйте робот-пылесос и аккумулятор. Uwaga: przed wyjęciem akumulatora obróć odkurzacz automatyczny spodem do góry, aby go wyłączyć i uzyskać dostęp do gniazda akumulatora. Zdejmij pokrywę akumulatora i odłącz złącze.
Page 42
Экран Описание ошибки Возможная причина/решение Зарядная станция не подключена к электросети. Подключите ее к электросети. Робот-пылесос не может найти Доступ к зарядной станции затруднен из-за загромождения 1032 зарядную станцию пространства на полу. Чтобы робот-пылесос имел доступ к зарядной станции, освободите пространство...
Page 43
1. Робот-пылесос застрял Если робот-пылесос застрял, он самостоятельно прекратит работу. Загорится предупреждающий индикатор, и в приложении отобразится соответствующее сообщение. В этом случае есть два варианта действий: 1. Пользователь помещает робот-пылесос на зарядную станцию. Робот-пылесос начнет работу, когда будет запущена новая очистка (с помощью кнопок прибора или из...
Page 44
Wyświetlacz Opis błędu Możliwa przyczyna / rozwiązanie Stacja dokująca nie jest podłączona do sieci elektrycznej. Podłącz bazę do sieci elektrycznej. Odkurzacz automatyczny Stacja dokująca nie jest łatwo dostępna ze względu na brak wolnej 1032 nie może zlokalizować stacji przestrzeni wokół niej. dokującej.
Page 45
1. Odkurzacz automatyczny zablokowany Odkurzacz automatyczny zatrzyma się, jeśli zostanie zablokowany. Zaświeci się kontrolka ostrzegawcza, a w aplikacji zostanie wyświetlony odpowiedni komunikat. W tym przypadku są 2 możliwości: 1. Użytkownik przesuwa odkurzacz automatyczny i umieszcza go w stacji dokującej. Odkurzacz automatyczny uruchomi się ponownie po uruchomieniu nowego procesu czyszczenia (z poziomu robota lub aplikacji).
Page 46
Display Description of the error Possible cause/solution The docking station is not connected to the mains. Please connect the base to the mains. The robot is unable to locate its The docking station is not easily accessible due to the cluttered floor 1032 docking station space.
Page 47
1. Robot stuck If the robot is stuck, the robot will stop itself. The warning light will turn on and the dedicated message will be displayed on the app. In this case, 2 options : 1. User moves the robot and places it on the docking station. The robot will start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app).
Page 48
TEST Проверка по прямой линии Для оценки эффективности сбора пыли в соответствии со стандартом IEC 62885-7 может быть проведена проверка по прямой линии. Для этого сразу после включения робота-пылесоса нажмите и удерживайте кнопку START/PAUSE («СТАРТ/ПАУЗА») и кнопку RECHARGE («ПОДЗАРЯДКА») до тех пор, пока...