Kessel Aquapump XL Installation And Operating Instructions Manual
Kessel Aquapump XL Installation And Operating Instructions Manual

Kessel Aquapump XL Installation And Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

nasse Aufstellung, Einhandverschlüsse
nasse Aufstellung, Einhandverschlüsse
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
DE
DE
Einbau- und Betriebsanleitung....................................................................... 2
Einbau- und Betriebsanleitung....................................................................... 2
EN
EN
Installation and operating instructions.......................................................... 21
Installation and operating instructions.......................................................... 21
FR
FR
Instructions de pose et d'utilisation.............................................................. 40
Instructions de pose et d'utilisation.............................................................. 40
IT
IT
Istruzioni per l'installazione e l'uso...............................................................59
Istruzioni per l'installazione e l'uso...............................................................59
NL
NL
Inbouw- en bedieningshandleiding............................................................... 78
Inbouw- en bedieningshandleiding............................................................... 78
PL
PL
Instrukcja zabudowy i obsługi.......................................................................97
Instrukcja zabudowy i obsługi.......................................................................97
2025-01-09
Vers.: 6
Aquapump XL
Aquapump XL
010-993

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aquapump XL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kessel Aquapump XL

  • Page 1 Aquapump XL Aquapump XL nasse Aufstellung, Einhandverschlüsse nasse Aufstellung, Einhandverschlüsse Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Installation and operating instructions............21 Installation and operating instructions............21 Instructions de pose et d’utilisation.............. 40 Instructions de pose et d’utilisation..............
  • Page 2: Table Of Contents

    Einbau- und Betriebsanleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösun- gen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltig- keit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
  • Page 3: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanleitung. Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Deutsch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Orientierung: Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Handlungsschritt in Abbildung Prüfen, ob Handbetrieb aktiviert wurde.
  • Page 4: Sicherheit

    Statik für Verkehrssicherheit beachten. Schachtverbau für Lastklasse D erfordert eine Lastverteilplatte aus armier- tem Beton. Erforderliche Lastklasse und Statik gemäß Umgebung/Nutzungsbedingungen ermitteln. Entsprechenden Bewehrungsplan bei KESSEL-Hotline anfordern. ACHTUNG Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Geräte während der Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt sind.
  • Page 5 Anforderungen bestehen, ist bauseitig für eine entsprechende Schutzeinrichtung zu sorgen. Zubehör Bei allen Mono-Anlagen ohne Schaltgerät ist der Einsatz eines Warngeräts notwendig. Als Zubehör sind diverse KESSEL Warngeräte (Art.-Nr. 20222, 20223, 20224) erhältlich. 010-993 Einbau- und Betriebsanleitung 5 / 120...
  • Page 6 Produktbeschreibung Die Anlage Aquapump XL ist für das Abpumpen von fäka- lienfreiem Abwasser vorgesehen. Die Anlage wird mit ver- schiedenen Abwasserpumpen ausgeliefert. Die Anlage besteht aus Technikmodul (1) und Schachtmodul (2). Das Technikmodul nimmt die Abwas- serpumpe(n) und die Sensoren der Niveauerfassung auf.
  • Page 7 Funktionsprinzip Typenschild Bezeichnung der Anlage Artikelnummer Anschlussspannung und Anschlussfrequenz, Strom- aufnahmebereich Maximaler Förderstrom / Förderhöhe Betriebsart + Schutzart (IP) Seriennummer Revisionsstand der Hardware QR-Code Lieferumfang Palettenaufteilung 010-993 Einbau- und Betriebsanleitung 7 / 120...
  • Page 8 Kleinteilepaket Schaltgerät Dichtung Pumpe(n) Dokumente (Bedienungsanleitung, Konformitätserklä- rung...) Steigleitung(en) Niveaugeber (Tauchglocke) 8 / 120 Einbau- und Betriebsanleitung 010-993...
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten Pumpen Pumpe GTF 600 GTF 1200 Gewicht [kg] Leistung P1 0,65 Leistung P2 Drehzahl [u/min] 2800 Betriebsspannung [V] 230 V / 50 Hz Nennstrom [A] Förderleistung max [m³/h] 15,5 Förderhöhe max. [m] Förderguttemperatur max. [°C] Schutzart IP68 (3 m WS) Schutzklasse Motorschutz extern...
  • Page 10 Betriebsspannung [V] 230 V / 50 Hz Schutzart IP54 Schutzklasse Steckertyp Schuko Anschlusskabel 1,4 m, 3 x 1,5 mm² Erforderliche Absicherung C 16A & RCD Abmessungen, Volumen Siehe auch Einbauanleitung KESSEL Technikschacht LW1000 (010-701). 10 / 120 Einbau- und Betriebsanleitung 010-993...
  • Page 11: Montage

    Montage Allgemeines zur Montage Zur elektrischen Absicherung der Anlage einen FI-Schutzschalter vorsehen. Das Schaltgerät der Anlage so positionieren, dass es zu keiner unbefugten Benutzung kommen kann. Wird die Anlage unbeabsichtigt ausgeschaltet, können Folgeschäden im Gebäude auftreten. Die Anlage wird entsprechend den auf einer Baustelle üblichen Bauabschnitten zu unterschiedlichen Zeitpunkten montiert und in Betrieb genommen.
  • Page 12 Steigleitung montieren Steigleitung (1) mit 2 Schrauben (3) an die Pumpe (2) montieren. Falls erforderlich, die Höhe der Steigleitung an die Höhe des Anschlusses der Druckleitung anpassen. Pumpe montieren Die Pumpe (2) in den Schacht einbringen. Dazu diese langsam bis zum Schachtboden hinunterlassen. Die Steigleitung der Pumpe (1) mit dem Einhandver- schluss (3) am Rückflussverhinderer (4) anschließen.
  • Page 13 Tauchglocke montieren Die Tauchglocke wie abgebildet montieren. L = 180 mm Schaltgerät montieren Schaltgerät(e) gemäß der, dem Schaltgerät beiliegenden, Anleitung montieren. Alle Kabel der elektrischen Komponenten sicher verlegen. Elektrische Anschlüsse und Anschluss Niveauerfassung herstellen ACHTUNG Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Geräte während der Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt sind. Die elektrischen Geräte gegen Wiedereinschalten sichern.
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Sofern vorhanden, prüfen, ob das Schaltgerät initialisiert wird. Pumpe läuft selbsttätig an. Pumpe pumpt bis zum Ausschaltniveau ab. Der Pumpenkopf wird wieder sichtbar. Pumpe schaltet selbsttätig ab. Sofern vorhanden, das Schaltgerät auf Fehler/Alarmmeldungen prüfen. Bei Fehler/Alarmmeldungen den KESSEL-Kun- dendienst kontaktieren. 14 / 120 Einbau- und Betriebsanleitung...
  • Page 15: Betrieb

    Betrieb Alle Rückflussverhinderer müssen während des Betriebs funktionstüchtig sein. Bei Varianten ohne Schaltgerät ist die Anlage betriebsbereit, sobald der Netzanschluss hergestellt wurde. Anlage einschalten Alle Rückflussverhinderer müssen während des Betriebs funktionstüchtig sein. Bei Varianten ohne Schaltgerät ist die Anlage betriebsbereit, sobald der Netzanschluss hergestellt wurde. Den Netzanschluss herstellen.
  • Page 16 Anlage ausschalten Anlagen mit Schaltgerät Den Netzanschluss trennen. Der akustische Alarm ertönt und die Alarm-LED blinkt. Den akustischen Alarm ausschalten. Taste (69) ca. 1 s lang betätigen bis im Display das Alarmsymbol durchgestrichen dargestellt wird. (siehe "Anlage ein- schalten", Seite 15) Das Schaltgerät ausschalten.
  • Page 17: Wartung

    Wartung Bei der Wartung ist die EN 12056-4 zu beachten. Sicherheitshinweise für die Wartung ACHTUNG Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Geräte während der Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt sind. Die elektrischen Geräte gegen Wiedereinschalten sichern. WARNUNG Giftige und gesundheitsgefährdende Dämpfe, Gase und Stoffe (z. B. Bakterien, Viren) Befindet sich die Anlage in einem Schacht, sind darin notwendige Arbeiten ausschließlich durch Fachpersonal durchzuführen (siehe "Personal - Qualifikation", Seite 5).
  • Page 18 Abwasserpumpe Wird der Einhandverschluss zur Druckleitung geöffnet, läuft das Wasser, welches sich im Druckrohr (3) befindet, ungehindert heraus. Den Einhandverschluss am Steigrohr (1) öffnen. Dazu den Hebel (2) in Pfeilrichtung schwenken. Die Abwasserpumpe entnehmen. Dazu die Abwasserpumpe (5) mit geeigneter Hebevorrichtung langsam nach oben aus dem Schacht herausziehen.
  • Page 19 Rückflussverhinderer Wird der Einhandverschluss zur Druckleitung geöffnet, läuft das Wasser, welches sich im Druckrohr befindet, ungehindert heraus. Den Einhandverschluss zur Druckleitung öffnen. Dazu den Hebel in Pfeilrichtung schwenken. Den Rückflussverhinderer (9) vom Druckrohr lösen. Die Klappe (10) am Rückflussverhinderer (9) demontie- ren.
  • Page 20: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Fehler Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme / Kapitel Batteriefehler Batterie fehlt, ist defekt oder Spannung zu Batterieanschluss prüfen, ggf. Batterie tau- gering schen Netzausfall Energieversorgung ausgefallen Keine, allgemeiner Netzausfall Sicherung Schaltgerät defekt Grund für den Sicherungsausfall ermitteln und ggf. Sicherung erneuern Gerätesicherung ausgefallen Sicherung prüfen Hauptschalter defekt...
  • Page 21 Installation and operating instructions Dear Customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your property are protected over the long term.
  • Page 22: Notes On This Manual

    Notes on this manual This document is a translation of the original operating instructions. The original operating instructions are written in German. All other language versions of these instructions are a translation of the original operating instructions. The following conventions make it easier to navigate the manual: Symbol Explanation See Figure 1...
  • Page 23: Safety

    Determine the required load class and structural calculations in accordance with the environment / use condi- tions. Request an appropriate reinforcement drawing from the KESSEL hotline. NOTICE Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical equipment is disconnected from the power supply during the work.
  • Page 24 Accessories The use of an alarm unit is necessary for all Mono systems without a control unit. Various KESSEL alarm units (art. no. 20222, 20223, 20224) are available as accessories. 24 / 120 Installation and operating instructions...
  • Page 25 Product description The Aquapump XL system is designed for pumping fae- cal-free wastewater. The system is supplied with various wastewater pumps. The system comprises the technical module (1) and chamber module (2). The technical module accommo- dates the wastewater pump(s) and the level detection sen- sors.
  • Page 26 How it works Type plate Name of the system Article number Connection voltage and connection frequency, cur- rent consumption range Maximum delivery rate / pumping height Operating mode + protection rating (IP) Serial number Hardware revision status QR code Scope of delivery Distribution on pallets 26 / 120 Installation and operating instructions...
  • Page 27 Small parts package Control unit Seal Pump(s) Documents (operating instructions, declaration of con- formity...) Riser(s) Level sensor (submersible bell) 010-993 Installation and operating instructions 27 / 120...
  • Page 28: Technical Data

    Technical data Pumps Pump GTF 600 GTF 1200 Weight [kg] Power P1 0.65 Power P2 Speed [rpm] 2800 Operating voltage [V] 230 V / 50 Hz Nominal current [A] Max. delivery rate [m³/h] 15.5 Max. pumping height [m] Max temperature of pumped material [°C] Protection rating IP68 (3 m WC) Protection class...
  • Page 29 Plug type Schuko earthed safety plug Connection cable 1.4 m, 3 x 1.5 mm² Required fuse protection C 16A & RCD Dimensions, volume See also installation instructions for KESSEL technical chamber LW1000 (010-701). 010-993 Installation and operating instructions 29 / 120...
  • Page 30: Installation

    Installation General installation information A residual current circuit breaker must be provided as electrical protection for the system. The system's control unit must be positioned in such a way as to prevent any unauthorised use. Consequential damage can occur in the building if the system is switched off accidentally. The system is installed and put into operation at different times according to the usual construction phases on a building site.
  • Page 31 Installing the riser Fit the riser (1) to the pump (2) using 2 screws (3). If necessary, adjust the height of the riser to the height of the pressure pipe connection. Installing the pump Position the pump (2) in the chamber. To do this, lower it slowly to the bottom of the chamber.
  • Page 32 Installing the submersible bell Fit the submersible bell as shown. L = 180 mm Installing the control unit Install the control unit in accordance with the instructions enclosed with the unit. Safely lay all cables of the electrical components. Establishing electrical connections and level measurement connection NOTICE Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical equipment is disconnected from the power supply during the work.
  • Page 33: Commissioning

    The pump pumps out water until the switch-off level is reached. The pump head becomes visible again. Pump switches off automatically. If present, check the control unit for errors/alarm messages. Contact KESSEL Customer Services in the event of errors/ alarm messages.
  • Page 34: Operation

    Operation All backflow preventers must be functional during operation. For variants without a control unit, the system is ready for operation as soon as the connection to the mains power supply has been made. Switching on the system All backflow preventers must be functional during operation. For variants without a control unit, the installation is ready for operation as soon as the connection to the mains power supply has been made.
  • Page 35 Switching off the system Systems with a control unit: Disconnect the mains connection. The acoustic alarm sounds and the alarm LED flashes. Switch off the acoustic alarm. Press the button (69) for approx. 1 s until the alarm symbol on the display is shown crossed out. (see "Switching on the system", page 34) Switch off the control unit.
  • Page 36: Maintenance

    Maintenance Observe EN 12056-4 for maintenance. Maintenance safety instructions NOTICE Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical equipment is disconnected from the power supply during the work. Secure the electrical equipment against being switched on again. WARNING Toxic and harmful vapours, gases and substances (e.g. bacteria, viruses) If the system is located in a chamber, any necessary work must only be carried out by specialist staff ().
  • Page 37 Wastewater pump If the one-handed closure to the pressure pipe is opened, the water in the pressure pipe (3) runs out unhindered. Open the one-handed closure on the riser (1). To do this, swivel the lever (2) in the direction of the arrow. Remove the wastewater pump.
  • Page 38 Backflow preventer If the one-handed closure to the pressure pipe is opened, the water in the pressure pipe runs out unhindered. Open the one-handed closure to the pressure pipe. To do this, swivel the lever in the direction of the arrow. Detach the backflow preventer (9) from the pressure pipe.
  • Page 39: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Possible cause Remedial measure / Chapter Battery error Battery is missing, is defective or the voltage is Check the battery connection, replace the bat- too low tery if necessary Power outage Power supply has failed None, general power outage Control unit fuse faulty Determine the reason for the tripped fuse and replace the fuse if necessary...
  • Page 40 Instructions de pose et d’utilisation Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité...
  • Page 41: Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions

    Informations spécifiques aux présentes instructions Ce document est la traduction de l'original du mode d’emploi. L’original a été rédigé en allemand. Toutes les autres versions linguistiques de ce mode d’emploi sont des traductions de l’original. Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication voir figure 1...
  • Page 42: Sécurité

    Déterminer la classe de charge requise et la statique suivant la situation environnementale et les conditions d'uti- lisation. Demander le plan d'armature correspondant auprès de la ligne d'assistance de KESSEL. AVIS Activer le système ! S'assurer que les appareils électriques sont coupés de l'alimentation en tension pendant les travaux.
  • Page 43 à risques s’y rapportant et d'attirer l’attention sur ces zones, de veiller à la mise en pratique de formations se rapportant aux consignes de sécurité, d’empêcher toute personne non autorisée de l’utiliser. Personne Activités autorisées sur les postes KESSEL Exploitant Contrôle visuel, remplacement de la batterie Technicien spécialisé...
  • Page 44 Accessoires Pour tous les postes Mono sans gestionnaire, l'utilisation d'un dispositif d'alarme est nécessaire. Divers dispositifs d'alarme KESSEL (réf. 20222, 20223, 20224) sont disponibles comme accessoires. Description du produit Le poste Aquapump XL est prévu pour le refoulement des eaux usées sans matières fécales.
  • Page 45 Principe de fonctionnement Plaque signalétique Désignation du poste N° de référence Tension et fréquence d'alimentation, puissance absorbée Débit maximal / hauteur de relevage Mode de fonctionnement + type de protection (IP) Numéro de série Version de mise à jour du matériel informatique Code QR Détail de livraison Répartition des palettes...
  • Page 46 Paquet de petites pièces Gestionnaire Joint d'étanchéité Pompe(s) Documents (instructions d'utilisation, déclaration de conformité...) Conduite/s ascendante/s Capteur de niveau (capteur de pression) 46 / 120 Instructions de pose et d’utilisation 010-993...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pompes Pompe GTF 600 GTF 1200 Poids (kg) Puissance P1 0,65 Puissance P2 Régime [tr/min] 2800 Tension de service [V] 230 volts / 50 Hz Courant nominal [A] Débit max. de la pompe [m³/h] 15,5 Hauteur de relevage max. [m] Température max.
  • Page 48 Câble de raccordement 1,4 m ; 3 x 1,5 mm² Protection par fusible nécessaire C 16A & RCD Dimensions, volume Voir également les instructions de pose du module rehausse KESSEL LW1000 (010-701). 48 / 120 Instructions de pose et d’utilisation 010-993...
  • Page 49: Montage

    Montage Conseils de montage d'ordre général Prévoir un interrupteur de protection contre les courants de surcharge électrique du poste. Positionner le gestionnaire du poste de sorte à exclure toute utilisation non autorisée. La mise hors circuit par inadvertance du poste risque de causer des dommages consécutifs ou indirects au bâtiment. La pose, le montage et la mise en service du poste sont effectués le moment donné...
  • Page 50 Montage de la conduite ascendante Monter la conduite ascendante (1) sur la pompe (2) avec 2 vis (3). Si nécessaire, adapter la hauteur de la conduite ascen- dante à la hauteur du raccordement de la conduite de refoulement. Montage de la pompe Placer la pompe (2) dans le regard.
  • Page 51 Montage du capteur de pression Monter le capteur de pression comme indiqué sur la figure. L = 180 mm Montage du gestionnaire Monter le gestionnaire conformément aux instructions jointes au gestionnaire. Veiller à une pose sans risque de tous les câbles des composants électriques. Réalisation des connexions électriques et raccordement de la détection du niveau AVIS Activer le système !
  • Page 52: Mise En Service

    La pompe refoule l’eau jusqu'au niveau d'arrêt. La tête de pompe redevient visible. La pompe se déconnecte automatiquement. Si monté, vérifier l’absence de messages d’erreur ou d'alarme du gestionnaire. Contacter le service après-vente KESSEL en cas de messages d’erreur ou d'alarme.
  • Page 53: Fonctionnement

    Fonctionnement Tous les dispositifs anti-retour doivent demeurer aptes au fonctionnement pendant le service. Les modèles sans gestionnaire sont en ordre de marche dès le raccordement au secteur du poste. Activation du poste Tous les dispositifs anti-retour doivent demeurer aptes au fonctionnement pendant le service. Les modèles sans gestionnaire sont en ordre de marche dès le raccordement au secteur du poste.
  • Page 54 Arrêt du poste Postes avec gestionnaire Débrancher le raccordement au secteur. L’alarme sonore retentit et la diode d'alarme clignote. Désactiver l’alarme sonore. Appuyer sur la touche (69) pendant env. 1 s jusqu'à ce que le symbole de l’alarme affiché à l’écran soit barré. (cf. "Activa- tion du poste", page 53) Éteindre le gestionnaire.
  • Page 55: Maintenance

    Maintenance La norme EN 12056-4 doit être respectée lors de la maintenance. Consignes de sécurité spécifiques à la maintenance AVIS Activer le système ! S'assurer que les appareils électriques sont coupés de l'alimentation en tension pendant les travaux. Sécuriser les appareils électriques contre leur remise en marche. AVERTISSEMENT Vapeurs, gaz et substances toxiques et dangereuses pour la santé...
  • Page 56 Pompe Lorsque l'ouverture à une main de la conduite de refoule- ment est ouverte, l'eau qui se trouve dans la conduite de refoulement (3) s'écoule librement. Ouvrir l'ouverture à une main sur la conduite ascendante (1). Pour ce faire, faire pivoter le levier (2) dans le sens de la flèche.
  • Page 57 Dispositif anti-retour Lorsque l'ouverture à une main de la conduite de refoule- ment est ouverte, l'eau qui se trouve dans la conduite de refoulement s'écoule librement. Ouvrir l'ouverture à une main de la conduite de refoule- ment. Pour ce faire, faire pivoter le levier dans le sens de la flèche.
  • Page 58: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne Défaut Cause possible Remède / chapitre Défaut de la batterie Pas de batterie, batterie défectueuse ou tension Contrôler le branchement de la batterie, rem- trop faible placer la batterie si besoin Panne de secteur Panne de l'alimentation en énergie Néant, panne de secteur générale Fusible du gestionnaire défectueux Déterminer la cause de la panne du fusible et...
  • Page 59 Cara cliente, caro cliente, in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sosteni- bilità...
  • Page 60: Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni

    Indicazioni sulle presenti istruzioni Il presente documento costituisce le istruzioni per l’uso originali. La lingua delle istruzioni per l’uso originali è il tedesco. Tutte le versioni in altre lingue di queste istruzioni costituiscono delle traduzioni. Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orientamento: Simbolo Spiegazione vedere figura 1...
  • Page 61: Sicurezza

    D rende necessaria una piastra di distribuzione del carico di calcestruzzo armato. Determinare la classe di carico e la statica necessarie sulla base dell’ambiente circostante e delle condizioni d’uso. Richiedere il rispettivo piano di armatura al centralino KESSEL. AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che gli apparecchi elettrici siano separati dall’alimentazione di tensione durante i lavori.
  • Page 62 Accessori L’uso di un segnalatore acustico è necessario per tutti gli impianti Mono senza centralina. Come accessori sono disponibili diversi segnalatori acustici KESSEL (cod.art. 20222, 20223, 20224). 62 / 120 Istruzioni per l’installazione e l’uso...
  • Page 63 Descrizione del prodotto L’impianto Aquapump XL è destinato al pompaggio di svuo- tamento delle acque di scarico non contenenti sostanze fecali. L’impianto viene fornito con diverse pompe per le acque di scarico. L’impianto è composto dal modulo tecnico (1) e dal modulo del pozzetto (2).
  • Page 64 Principio di funzionamento Targhetta Denominazione dell’impianto Codice articolo Tensione e frequenza di collegamento, gamma di assorbimento di corrente Portata / Altezza di pompaggio massime Tipo di funzionamento + tipo di protezione (IP) Numero di serie Stato di revisione dell’hardware Codice QR In dotazione Suddivisione sui pallet 64 / 120...
  • Page 65 Pacchetto della minuteria Centralina Guarnizione per condotto del tubo Pompa/e Documenti (istruzioni per l’uso, dichiarazione di con- formità, ecc.) Colonna/e montante/i Sensore di livello (campana ad immersione) 010-993 Istruzioni per l’installazione e l’uso 65 / 120...
  • Page 66: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pompe Pompa GTF 600 GTF 1200 Peso [kg] Potenza P1 0,65 Potenza P2 Numero di giri [giri/minuto] 2800 Tensione di funzionamento [V] 230 V / 50 Hz Corrente nominale [A] Portata max [m³/h] 15,5 Altezza di pompaggio massima [m] Temperatura materiale trasportato max [°C] Tipo di protezione IP68 (3 m mH2O)
  • Page 67 Presa tipo Schuko Cavo di collegamento 1,4 m, 3 x 1,5 mm² Protezione necessaria C 16 A & RCD Dimensioni, volumi Vedere anche le istruzioni di installazione del pozzetto tecnico KESSEL LW1000 (010-701). 010-993 Istruzioni per l’installazione e l’uso 67 / 120...
  • Page 68: Montaggio

    Montaggio Informazioni generali sul montaggio Per la sicurezza elettrica dell’impianto deve essere previsto un interruttore differenziale. Posizionare la centralina dell’impianto in modo che non possa avvenire alcun uso non autorizzato. Se l’impianto viene spento inavvertitamente possono verificarsi dei danni conseguenti nell’edificio. L’impianto viene montato e messo in funzione in momenti diversi in base alle comuni fasi di costruzione di un cantiere.
  • Page 69 Montaggio della colonna montante Montare la colonna montante (1) alla pompa (2) con 2 viti (3). Se necessario, adeguare l’altezza della colonna mon- tante all’altezza del tubo di mandata. Montaggio della pompa Collocare la pompa (2) nel modulo del pozzetto calandola lentamente fino al fondo del pozzetto.
  • Page 70 Montaggio della campana ad immersione Montare la campana ad immersione come illustrato. L = 180 mm Montaggio della centralina Montare la centralina nel rispetto delle istruzioni allegate alla centralina stessa. Posare in modo sicuro tutti i cavi dei componenti elettrici. Realizzazione dei collegamenti elettrici e del collegamento della rilevazione del livello AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto!
  • Page 71: Messa In Funzione

    La pompa effettua il pompaggio fino al livello di spegnimento. La testa della pompa diventa di nuovo visibile. La pompa si spegne autonomamente. Controllare la presenza di errori/segnalazioni di allarme sulla centralina - ove presente. Contattare il servizio clienti KESSEL in presenza di errori/segnalazioni di allarme. 010-993 Istruzioni per l’installazione e l’uso...
  • Page 72: Funzionamento

    Funzionamento Tutti i blocchi antiriflusso devono essere funzionanti durante il funzionamento. Per le varianti senza centralina, l’impianto è pronto al funzionamento non appena viene realizzato il voltaggio. Accensione dell’impianto Tutti i blocchi antiriflusso devono essere funzionanti durante il funzionamento. Per le varianti senza centralina, l’impianto è pronto al funzionamento non appena viene realizzato il voltaggio. Produrre il voltaggio necessario.
  • Page 73 Spegnimento dell’impianto Impianti con centralina Scollegare il voltaggio. L’allarme acustico suona e il LED d’allarme lampeggia. Spegnere l’allarme acustico. Premere il tasto (69) per circa 1 s fino a che il simbolo d’allarme non verrà rappresentato barrato nel display. (vd. "Accen- sione dell’impianto", pagina 72) Spegnere la centralina.
  • Page 74: Manutenzione

    Manutenzione Per la manutenzione è necessario osservare la norma EN 12056-4. Avvertenze di sicurezza per la manutenzione AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che gli apparecchi elettrici siano separati dall’alimentazione di tensione durante i lavori. Assicurare gli apparecchi elettrici contro la riaccensione. AVVERTENZA Vapori, gas o sostanze velenose o nocive (ad esempio batteri, virus) Qualora l’impianto si trovi in un modulo del pozzetto, i lavori necessari all’interno di quest’ultimo dovranno essere...
  • Page 75 Pompa delle acque di scarico Se viene aperta la chiusura a sgancio rapido del tubo di mandata, l’acqua che si trova nel tubo di mandata (3) fuo- riesce senza impedimenti. Aprire la chiusura a sgancio rapido del tubo montante (1). A tale fine, ruotare la leva (2) in direzione della freccia.
  • Page 76 Blocco antiriflusso Se viene aperta la chiusura a sgancio rapido del tubo di mandata, l’acqua che si trova nel tubo di mandata fuorie- sce senza impedimenti. Aprire la chiusura a sgancio rapido del tubo di mandata. A tale fine, ruotare la leva in direzione della freccia. Staccare il blocco antiriflusso (9) dal tubo di mandata.
  • Page 77: Aiuto In Caso Di Disturbi

    Aiuto in caso di disturbi Errore Possibile causa Rimedio / Capitolo Errore della batteria La batteria manca, è guasta o la tensione è Controllare il collegamento della batteria, even- insufficiente tualmente sostituire la batteria Mancanza di corrente Alimentazione energetica guasta Nessuno, guasto della rete elettrica generale Fusibile della centralina guasto Determinare il motivo del guasto del fusibile ed...
  • Page 78 Inbouw- en bedieningshandleiding Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossingen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
  • Page 79: Informatie Over Deze Handleiding

    Informatie over deze handleiding Dit document bevat de originele bedieningshandleiding. De handleiding is in het Duits geschreven. Alle teksten in andere talen in deze handleiding zijn vertalingen van de oorspronkelijke Duitse tekst. De handleiding wordt verduidelijkt met de volgende visuele conventies: Afbeelding Uitleg zie afbeelding 1...
  • Page 80: Veiligheid

    D is een lastverdeelplaat van gewapend beton vereist. Bepaal de vereiste belastingsklasse en statische berekening aan de hand van de omgevings-/gebruiksomstan- digheden. Vraag bij de KESSEL-hotline een passend wapeningsplan aan. LET OP Installatie vrijschakelen! Zorgen dat de elektrische onderdelen tijdens de werkzaamheden van de voedingsspanning zijn losgekoppeld.
  • Page 81 Toebehoren Het gebruik van een waarschuwingsapparaat is noodzakelijk voor alle mono-installaties zonder besturingskast. Verschillende KESSEL waarschuwingsapparaten (art. nr. 20222, 20223, 20224) zijn verkrijgbaar als toebehoren. 010-993 Inbouw- en bedieningshandleiding...
  • Page 82 Productomschrijving De Aquapump XL-installatie is ontworpen voor het wegpom- pen van fecaliënvrij afvalwater. De installatie wordt geleverd met verschillende afvalwaterpompen. De installatie bestaat uit een techniekmodule (1) en een schachtmodule (2). De techniekmodule bevat de afvalwaterpomp(en) en de sensoren voor niveaude- tectie.
  • Page 83 Werkingsprincipe Typeplaatje Aanduiding van de installatie Artikelnummer Aansluitspanning en aansluitfrequentie, stroomver- bruik Maximaal debiet/opvoerhoogte Bedrijfsmodus + beschermingsklasse (IP) Serienummer Revisiestand van de hardware QR-code Leveringsomvang Palletindeling 010-993 Inbouw- en bedieningshandleiding 83 / 120...
  • Page 84 Pakket met kleine onderdelen Besturingskast Afdichting Pomp(en) Documenten (gebruiksaanwijzing, conformiteitsverkla- ring...) Stijgbuis/stijgbuizen Niveaugever (dompelpomp) 84 / 120 Inbouw- en bedieningshandleiding 010-993...
  • Page 85: Technische Gegevens

    Technische gegevens Pompen Pomp GTF 600 GTF 1200 Gewicht [kg] Capaciteit P1 0,65 Capaciteit P2 Toerental [omw/min] 2800 Bedrijfsspanning [V] 230 V / 50 Hz Nominale stroomsterkte [A] Pompcapaciteit max. [m³/h] 15,5 Opvoerhoogte: max. [m] Temperatuur transportmateriaal max. [°C] Beschermingsklasse IP68 (3 m waterdicht) Beschermingsklasse Motorbeveiliging...
  • Page 86 Bedrijfsspanning [V] 230 V / 50 Hz Beschermingsklasse IP54 Beschermingsklasse Stekkertype Geaard Netkabel 1,4 m, 3 x 1,5 mm² Vereiste zekering C 16A & RCD Afmetingen, volumes Zie ook de inbouwhandleiding KESSEL-techniekschacht LW1000 (010-701) 86 / 120 Inbouw- en bedieningshandleiding 010-993...
  • Page 87: Monteren

    Monteren Algemene montage-informatie De installatie moet met een aardlekschakelaar elektrisch worden beveiligd. De besturingskast van die installatie moet zodanig zijn gepositioneerd, dat gebruik door onbevoegden onmogelijk is. Als de installatie per ongeluk wordt uitgeschakeld, kan dat tot schade in het gebouw leiden. De installatie wordt, overeenkomstig de op een bouwplaats gebruikelijke bouwfasen, op verschillende tijdstippen gemon- teerd en in bedrijf genomen.
  • Page 88 De stijgbuis monteren Monteer de stijgbuis (1) met 2 schroeven (3) aan de pomp (2). Pas indien nodig de hoogte van de stijgbuis aan aan de hoogte van de persleidingaansluiting. De pomp monteren Laat de pomp (2) in de schacht zakken. Deze daarvoor langzaam tot aan de bodem van de schacht laten zakken.
  • Page 89 De dompelpomp monteren Monteer de dompelklok zoals afgebeeld. L = 180 mm Besturingskast monteren Besturingskast conform de bij de besturingskast bijgevoegde handleiding monteren. Alle kabels van de elektrische componenten op een veilige manier aanbrengen. Elektrische aansluitingen en de aansluiting van de niveaudetectie tot stand brengen LET OP Installatie vrijschakelen! Zorgen dat de elektrische onderdelen tijdens de werkzaamheden van de voedingsspanning zijn losgekoppeld.
  • Page 90: Inbedrijfstelling

    De pomp gaat automatisch draaien. Pomp pompt tot het uitschakelniveau is bereikt. De pompkop wordt weer zichtbaar. De pomp gaat automatisch uit. Controleer, indien aanwezig, de besturingskast op fouten/alarmmeldingen. Neem bij fouten/alarmmeldingen contact op met de KESSEL-klantenservice. 90 / 120 Inbouw- en bedieningshandleiding 010-993...
  • Page 91: Gebruik

    Gebruik Alle terugslagkleppen moeten tijdens het bedrijf correct functioneren. Bij varianten zonder besturingskast is de installatie bedrijfsklaar zodra de aansluiting op het stroomnet tot stand is gebracht. De installatie inschakelen Alle terugslagkleppen moeten tijdens het bedrijf correct functioneren. Bij varianten zonder besturingskast is de installatie bedrijfsklaar zodra de aansluiting op het stroomnet tot stand is gebracht.
  • Page 92 De installatie uitschakelen Installaties met besturingskast: Koppel de netaansluiting los. Het akoestische alarm klinkt en de alarm-led knippert. Schakel het akoestisch alarm uit. Druk op toets (69) gedurende ongeveer 1 s tot het alarmsymbool op het scherm met een streep erdoor wordt weergege- ven.
  • Page 93: Onderhoud

    Onderhoud Voor de inbedrijfstelling moet EN 12056-4 in acht genomen worden. Veiligheidsinstructies voor het onderhoud LET OP Installatie vrijschakelen! Zorgen dat de elektrische onderdelen tijdens de werkzaamheden van de voedingsspanning zijn losgekoppeld. Zorg dat elektrische apparaten niet opnieuw kunnen worden ingeschakeld. WAARSCHUWING Giftige en schadelijke dampen, gassen en stoffen ((bijv.
  • Page 94 Afvalwaterpomp Als de eenhandssluiting naar de persleiding wordt geo- pend, stroomt het water , dat in de persbuis (3) zit, onge- hinderd naar buiten. Open de eenhandssluiting op de stijgbuis (1). Draai hier- voor hendel (2) in de richting van de pijl. Verwijder de afvalwaterpomp.
  • Page 95 Terugslagklep Als de eenhandssluiting naar de persleiding wordt geo- pend, loopt het water, dat in de persbuis zit, ongehinderd naar buiten. Open de eenhandssluiting naar de persleiding. Draai hiervoor de hendel in de richting van de pijl. Maak de terugslagklep (9) los van de persbuis. Demonteer klep (10) op de terugslagklep (9).
  • Page 96: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen/hoofdstuk Batterijfout Batterij ontbreekt, is defect of de restspanning Batterijaansluiting controleren, eventueel batte- is te laag rij vervangen Stroomuitval Energievoorziening uitgevallen Geen, algemene stroomuitval Zekering besturingskast defect Reden voor het uitvallen van de zekering vast- stellen en eventueel zekering vervangen Apparaatzekering uitgevallen Zekering controleren...
  • Page 97 Instrukcja zabudowy i obsługi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje komplek- sowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość – nie tylko podczas produkcji naszych urządzeń, lecz również w zakresie ich długo- trwałego użytkowania dbamy o to, by stale gwarantowane było bezpieczeństwo użytkownika i jego mienia.
  • Page 98: Wskazówki Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji Niniejszy dokument jest oryginalną instrukcją obsługi. Oryginalna instrukcja obsługi jest napisana w języku niemieckim. Wszystkie inne wersje językowe tej instrukcji są tłumaczeniem oryginalnej instrukcji obsługi. Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Oznaczenie Objaśnienie patrz rysunek 1 Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Sprawdzić, czy aktywowana została obsługa Warunek postępowania...
  • Page 99: Bezpieczeństwo

    Przestrzegać statyki budowlanej dla bezpieczeństwa ruchu drogowego. Zabudowa w studzience dla klasy obciąże- nia D wymaga użycia płyty odciążającej z betonu zbrojonego. Wymaganą klasę obciążenia i statykę należy wyznaczyć stosownie do otoczenia i warunków użytkowania. Plan zbrojenia można nabyć dzwoniąc na gorącą linię KESSEL. UWAGA Odłączyć urządzenie od zasilania! Zapewnić, aby urządzenia elektryczne były na czas prac odłączone od zasilania napięciem.
  • Page 100 Osprzęt Użycie urządzenia ostrzegawczego jest konieczne w przypadku wszystkich urządzeń typu Mono bez sterownika. Jako osprzęt dostępne są różne urządzenia ostrzegawcze KESSEL (nr art. 20222, 20223, 20224). 100 / 120 Instrukcja zabudowy i obsługi...
  • Page 101 Opis wyrobu Urządzenie Aquapump XL jest przeznaczone do pompo- wania ścieków niezawierających fekaliów. Urządzenie jest dostarczane z różnymi pompami do ścieków. Urządzenie składa się z modułu technicznego (1) i modułu studzienki (2). W module technicznym znajduje się pompa do ścieków i czujniki do rozpoznawania poziomu.
  • Page 102 Zasada działania Tabliczka znamionowa Oznaczenie urządzenia Numer artykułu Napięcie przyłączeniowe, częstotliwość przyłącze- niowa, zakres poboru prądu Maksymalne natężenie przepływu / wysokość pod- noszenia Tryb pracy + stopień ochrony (IP) Numer seryjny Stan rewizji sprzętu Kod QR Zakres dostawy Ustawienie na palecie 102 / 120 Instrukcja zabudowy i obsługi 010-993...
  • Page 103 Pakiet drobnych elementów Sterownik Uszczelka Pompa (pompy) Dokumenty (instrukcja obsługi, deklaracja zgodno- ści...) Pion(-y) instalacyjny(-e) Czujnik poziomu (dzwon zanurzeniowy) 010-993 Instrukcja zabudowy i obsługi 103 / 120...
  • Page 104: Dane Techniczne

    Dane techniczne Pompy Pompa GTF 600 GTF 1200 Ciężar [kg] Pobór mocy P1 0,65 Pobór mocy P2 Prędkość obrotowa [obr./min] 2800 Napięcie robocze [V] 230 V / 50 Hz Prąd znamionowy [A] Wydajność maks. [m³/h] 15,5 Maks. wysokość podnoszenia [m] Temperatura nosiwa maks.
  • Page 105 Klasa ochrony Rodzaj wtyczki z zestykiem ochronnym Kabel przyłączeniowy 1,4 m, 3 x 1,5 mm² Wymagany bezpiecznik C 16A & RCD Wymiary, pojemność Patrz również instalacja zabudowy studzienki technicznej firmy KESSEL LW1000 (010-701). 010-993 Instrukcja zabudowy i obsługi 105 / 120...
  • Page 106: Montaż

    Montaż Informacje ogólne na temat montażu Urządzenie należy wyposażyć w zabezpieczający elektrycznie bezpiecznik różnicowo-prądowy. Sterownik należy ustawić w takim miejscu, aby nie mogło dojść do jego nieupoważnionego użycia. W przypadku niezamierzonego wyłączenia urządzenia może dojść do szkód następczych w budynku. Urządzenie jest montowane i uruchamiane w różnym czasie odpowiednio do etapów budowy.
  • Page 107 Montaż pionu instalacyjnego Zamontować pion instalacyjny (1) za pomocą 2 śrub (3) na pompie (2). W razie potrzeby dostosować wysokość pionu instalacyj- nego do wysokości przyłącza przewodu tłocznego. Montaż pompy Włożyć pompę (2) do studzienki. Spuścić ją w tym celu powoli aż...
  • Page 108 Montaż dzwonu zanurzeniowego Zamontować dzwon zanurzeniowy w sposób przedsta- wiony na rysunku. L = 180 mm Montaż urządzenia sterującego Zamontować urządzenie sterujące zgodnie z instrukcją dołączoną do urządzenia sterującego. Bezpiecznie ułożyć wszystkie kable komponentów elektrycznych. Wykonanie przyłączy elektrycznych i przyłącza urządzenia do rozpoznawania poziomu UWAGA Odłączyć...
  • Page 109: Uruchomienie

    Pompa odpompowuje wodę do poziomu wyłączenia. Głowica pompy będzie ponownie widoczna. Pompa wyłącza się samoczynnie. Jeżeli urządzenie posiada sterownik, sprawdzić, czy wyświetla ono komunikaty o błędzie/alarmie. W przypadku pojawie- nia się komunikatów o błędzie lub komunikatów alarmowych powiadomić serwis klienta firmy KESSEL. 010-993 Instrukcja zabudowy i obsługi...
  • Page 110: Eksploatacja

    Eksploatacja Wszystkie zawory zwrotne muszą być podczas pracy sprawne. W wariantach bez sterownika urządzenie jest gotowe do pracy po podłączeniu do sieci. Włączenie urządzenia Wszystkie zawory zwrotne muszą być podczas pracy sprawne. W wariantach bez sterownika urządzenie jest gotowe do pracy po podłączeniu do sieci. Podłączyć...
  • Page 111 Wyłączanie urządzenia Urządzenia ze sterownikiem Odłączyć od sieci. Rozbrzmiewa sygnał alarmowy i miga dioda LED alarmu. Wyłączyć alarm akustyczny. Naciskać przycisk (69) przez ok. 1 s, aż symbol alarmu na wyświetlaczu będzie przekreślony. (patrz "Włączenie urządze- nia", strona 110) Wyłączyć sterownik. Przytrzymać...
  • Page 112: Konserwacja

    Konserwacja Podczas konserwacji przestrzegać normy PN-EN 12056-4. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji UWAGA Odłączyć urządzenie od zasilania! Zapewnić, aby urządzenia elektryczne były na czas prac odłączone od zasilania napięciem. Zabezpieczyć urządzenia elektryczne przed ponownym włączeniem. OSTRZEŻENIE Trujące i zagrażające zdrowiu opary , gazy i substancje (np. bakterie, wirusy) Jeżeli urządzenie znajduje się...
  • Page 113 Pompa ściekowa Po otwarciu jednoręcznego do przewodu tłocznego wypływa bez utrudnień woda znajdująca się w rurze tłocznej (3). Otworzyć zamknięcie jednoręczne na pionie instalacyjnym (1). W tym celu przekręcić dźwignię (2) w kierunku strzałki. Wyjąć pompę do ścieków. W tym celu należy powoli wyciągnąć...
  • Page 114 Zawór zwrotny Po otwarciu jednoręcznego do przewodu tłocznego wypływa bez utrudnień woda znajdująca się w rurze tłocznej. Otworzyć zamknięcie jednoręczne do przewodu tłocz- nego. W tym celu przekręcić dźwignię w kierunku strzałki. Odłączyć zawór zwrotny (9) od rury tłocznej. Zdemontować klapę (10) z zaworu zwrotnego (9). W tym celu należy odkręcić...
  • Page 115: Pomoc W Razie Usterek

    Pomoc w razie usterek Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie / rozdział Błąd baterii Brak baterii, uszkodzona bateria lub za niskie Sprawdzić przyłączenie baterii, ewentualnie napięcie wymienić baterię Brak zasilania Awaria zasilania w energię elektryczną Brak sieci, ogólna awaria sieci Uszkodzony bezpiecznik w sterowniku Sprawdzić...
  • Page 116: Produktkonformität_Product Compliance_009-047

    Gemäß / according EU Nr. 305/2011 CEK 009-047-05 Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: KESSEL Pumpstation Aquapump XL (Fäkalienfrei, Nass-aufstellung, Name of the construction product Einhandverschluss) / KESSEL Pumping station Aquapump XL (faecal- free wastewater, wet installation, one-hand closure) Kennzeichen zur Identifikation / gemäß Kennzeichnung Identification code according to the relevant marking Fördern von Abwasser in Schwerkraftentwässerungsanlagen /...
  • Page 117: Eu Konformitätserklärung / Eu Declaration Of Conformity

    Community harmonisation legislation as listed below. The listed relevant harmonised standards and other related specifications are used to declare the conformity. If any modifications which have not been approved by KESSEL AG are made to the products, this Declaration of Conformity is no longer valid.
  • Page 118 UK CEK 009-047-05 Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: KESSEL Pumpstation Aquapump XL (Fäkalienfrei, Nass-aufstellung, Name of the construction product Einhandverschluss) / KESSEL Pumping station Aquapump XL (faecal- free wastewater, wet installation, one-hand closure) Kennzeichen zur Identifikation / gemäß Kennzeichnung Identification code according to the relevant marking Fördern von Abwasser in Schwerkraftentwässerungsanlagen /...
  • Page 119 Community harmonisation legislation as listed below. The listed relevant harmonised standards and other related specifications are used to declare the conformity. If any modifications which have not been approved by KESSEL AG are made to the products, this Declaration of Conformity is no longer valid.
  • Page 120 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren. https://www.kessel.de/service/produktregistrierung KESSEL SE + Co. KG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...

Table of Contents