Page 1
MANUALE D’ISTRUZIONI O P E R A T O R ’ S MA N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Page 2
EC DECLARATION OF CONFORMITY We Milano Dispensers S.p.A. - Via Mario Ugolini 3 - 27010 Torrevecchia Pia - Pavia - Italy declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: UGOLINI - Manufacturer: Milano Dispensers S.p.A. - Model: (NG 6/1 - NG 6/2 - NG...
Ugolini s.p.a., un esborso superio- dizione che: A- il difetto di funzionamento dell'apparecchio sia stato -a pena di re al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELET- 3 CARATTERISTICHE TECNICHE TRICA Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Collegare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti.
5 INSTALLAZIONE previsto nelle presenti istruzioni al capitolo 7.4 PULI- ZIA. Estrarre il distributore dall’imballo, che è consi- gliabile conservare per future necessità. IMPORTANTE Posizionare l’apparecchio in maniera tale che IMPORTANTE la spina del cavo di alimentazione sia facil- mente accessibile. Nelle operazioni di trasporto o sollevamento, il distributore non deve mai essere afferrato per Se richiesto dalle vigenti norme locali, è...
tori non devono essere riempiti fino alla massima regolazione alloggiata in ciascuna delle pareti poste- riori del distributore (per la regolazione di temperatu- capacità. r a e d e n s i t à f a r e r i f e r i m e n t o a l c a p i t o l o Per la preparazione di granite considerare un au- 7.2 SUGGERIMENTI).
Page 12
del distributore (lato rubinetti) e sono protetti da un Interruttore generale (A) apposito sportello (vedere figura 3 - pagina 4). Posizione 0 : il distributore è spento. Le funzioni dei comandi del distributore sono una delle versioni di seguito elencate. Posizione I : il distributore è...
Page 13
per il coperchio, l’interruttore di accensione è (A) del- te i tasti (C) e (D) entrando così in modalità regola- la seconda testiera partendo da destra. zione temperatura bibita in cui la spia (E) lampeggia. Sarà necessario quindi premere nuovamente i tasti Display (B) (C) e (D) per due secondi entrando così...
9 SUGGERIMENTI come segue: 1 IMPOSTARE L'ORA DEL GIORNO Regolazione della densità: la densità ottimale Premere contemporaneamente i tasti A e B per della granita è stata regolata in fabbrica. Volendo accedere alla Modalità di Impostazione Ora variare tale densità girare con un cacciavite l’appo- Corrente.
Page 15
tori. Nell’eventualità in cui comunque si dovessero variare per effetto della regolamentazione sanitaria formare blocchi di ghiaccio, essi dovranno sempre vigente. essere rimossi prima di rimettere in funzione il distri- Prima dello smontaggio per il lavaggio il distribu- butore. Il funzionamento notturno in posizione Bibita tore deve essere svuotato del prodotto.
10. 4 SANITIZZAZIONE DEL DISTRI- Rimuovere il cassetto raccogligocce e svuotarlo. BUTORE SMONTATO Rimuovere dal contenitore il restrittore di flusso (vedere figura 18 - pagina 7). La sanitizzazione deve essere eseguita immediata- mente prima di mettere in funzione il distributore; evi- tare che questo rimanga inattivo per lungo tempo 10.
abbasserà fino ad appoggiarsi al piano gocciolatoio In caso di rumore anomalo, scollegare il refrige- (vedere figura 27 - pagina 8). ratore e rivolgersi all’assistenza. In caso di guasto, scollegare la macchina in Risciacquare con bevanda fresca in modo da quanto potrebbe riavviarsi improvvisamente.
1 ELECTRICAL SAFETY 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS INSTRUCTIONS Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity supply. Connect the dispenser to a single-phase supply through an earthed socket as required by current regulations. If the dispenser is to be disconnected from the power supply using a single pole switch, the gap between the contacts on this switch must be sufficiently wide...
6 TO OPERATE SAFELY future. Do not operate the dispenser without reading this operator’s manual. Do not operate the dispenser unless it is IMPORTANT properly grounded. Do not operate the dispenser unless all panels When transporting or lifting the dispenser, are restrained with screws.
will automatically stop when the product is ready to Set the mixer/refrigeration switches as follows: be dispensed, maintaining the set density. The - to the I position to get soft drink. mixing devices will still continue to operate. - to the II position to get Granita. If you use the dispenser with milk-based Set the light switch to I position.
Page 21
It displays the temperature of product inside the Power switch (A) bowl. 0 position the vending machine is off. Temperature alarm : if the temperature on display I position the vending machine is enabled flashes, it means that product remained for a for operation.
Page 22
For each container select : 2 PROGRAM THE DEFROST TIMER -Button (C) to get cold drink ( without freezing it) Press keys A and C simultaneously to enter the Defrost Intervals Setting Mode. The setting will -Button (D) to get slush always start from time 00:00 and Granita/Day Mode indicated by dot H.
9. 1 DISASSEMBLING THE RECOVER productivity, the bowl should be refilled after the product level drops lower than half of the evaporator (OPTIONAL) cylinder and at the start of each day. Click open the two parts. (see picture 9 - page For good product conservation the dispenser must run overnight, at least in Soft Drink mode.
9. 6 ASSEMBLY detergents. Slide the drip tray into place.. Lubricate the tap piston, the hexagonal joint and IMPORTANT the mixer at the points indicated in (see picture 23 - page 7)(NG6) or (see picture 24 - page 8)(NG10), In order to prevent damage to the dispenser, using only the grease that came with the machine or use only detergents that are compatible with other grease for use with food.
leaks, first make sure that the components of the dispenser are properly installed, then check that the gaskets do not require lubrication and finally that they are not worn or damaged. If they are, replace t h e m w i t h o r i g i n a l s p a r e p a r t s f r o m t h e manufacturer.
1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MATIÈRE ÉLECTRIQUE Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau monophasé en utilisant une prise munie d'un système de mise à la terre conforme aux prescriptions des normes en vigueur.
Page 27
5 INSTALLATION NETTOYAGE de ce livret. Extraire le distributeur de l’emballage qu’il est conseillé de conserver pour toute nécessité future. IMPORTANT Placer l’appareil de manière à ce que la prise du câble d'alimentation soit aisément IMPORTANT accessible. Durant le transport ou les manœuvres de Si demandé...
poudre, spécialement préparées pour les granités, Interrupteur général (A) suivre attentivement les instructions du fabricant. Position 0 : le distributeur est éteint. Si l’on utilise des ingrédients naturels pour la Position I : l e d i s t r i b u t e u r e s t a u t o r i s é à fonctionner.
Page 29
pour allumer les lumières. (1 réservoirs) ou réfrigération (2/3 réservoirs) Position 0 : méla ng eu r e t r éfr ig ér at ion e n VERSION ETC: fonctionnement (1 réservoirs). Les fonctions des commandes de l'appareil sont réfrigération en fonctionnement (2/3 mentionnées ci-après (voir figure 6 - page 4).
Page 30
Mode nettoyage : maintenir la touche (C) enfoncée touches dont les fonctions sont les suivantes : pendant trois secondes pour activer le mode NET- (voir figure 7 - page 5) TOYAGE pendant lequel " --.-- " apparaît sur l'affi- A Touche de confirmation cheur.
Page 31
élimine également le risque que de la glace se 3 MARCHE/ARRET DU MINUTEUR forme (à cause de la condensation de l'humidité Une fois la programmation terminée, le minuteur atmosphérique) à l'extérieur des réservoirs. de dégivrage reste désactivé et " ---- " est affiché sur l'écran.
9. 1. 1 DEMONTAGE abrasifs. ATTENTION IMPORTANT Avant de procéder au démontage des Afin de prévenir toute détérioration du composants, couper systématiquement le distributeur, utiliser uniquement des courant qui alimente l’appareil en détergents compatibles avec les pièces en débranchant la fiche de la prise. plastique.
10 ENTRETIEN enveloppant en veillant à bien faire correspondre l'emboîtement indiqué. Fermer maintenant en faisant cliquer les deux parties. (voir figure 21 - page 7)(voir figure 22 - page 7). Tous les jours : inspecter le distributeur et s'assurer que les garnitures ne fuient pas et ne 9.
1 ANWEISUNGEN ZUR oder Flüssigkeiten in das Gerät geben. ELEKTRISCHEN SICHERHEIT 3 TECHNISCHE DATEN Bevor Sie den Dispenser an den Strom a n s c h l i e ß e n , s t e l l e n S i e s i c h e r , d a s s d i e Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht.
Page 35
Zerlegens, Waschens, Desinfizierens und des REINIGUNG befolgen. Zusammensetzens, die täglich durchgeführt werden müssen, fehlerfrei ausführen kann. WICHTIG 5 INSTALLATION Das Gerät so aufstellen, dass die Stecker der Den Dispenser von der Verpackung befreien Stromkabel leicht zugänglich sind. und diese für einen eventuellen zukünftigen Gebrauch aufbewahren.
Invertzucker auf jeden Liter Flüssigkeit. der Betriebsschalter des Dispensers: (siehe bild 2 - buchseite 4) Falls gefriergetrocknete Produkte verwendet werden, die mit Milch oder Wasser angerührt werden müssen, das Produkt in einem separaten Hauptschalter (A) Behälter vorbereiten und erst in den Dispenser Stellung 0 : Dispenser ausgeschaltet.
Page 37
Hauptschalter (A) Lichtschalter (C) (falls vorhanden) Stellung 0 : Dispenser ausgeschaltet. Stellung 0 : Deckelbeleuchtung aus. Stellung I : Dispenser betriebsbereit. Lüfter läuft Stellung I : Deckelbeleuchtung an. (nur 2.3 Tanks). Für den Betrieb des Automaten: Schalter (B) für Mixer und Kühlung (1 Well) oder Stellen Sie den Hauptschalter auf Position I.
Page 38
Display zurückzusetzen. Zur Bedienung der Einheit: Stellen Sie den Hauptschalter (A) auf Pos. I WICHTIG Für jeden Behälter separat einstellbar : Wenn der Dispenser eingeschaltet wurde während die Behälter Produkt mit einer -Schalterknopf (C) um Kaltgetränke zu erhalten höheren Temperatur als die Schutztemperatur (ohne Frieren des Produkts) enthalten, wird das Display aufleuchten.
Zur Betätigung der Abtauuhr wie folgt verfahren: 3 TIMER ON/OFF Nach der Programmierung ist die Abtauuhr 1 EINSTELLEN DER UHRZEIT weiterhin deaktiviert, und am Display wird "- Die Tasten A und B gleichzeitig drücken, um ---" angezeigt. Die Taste A 3 Sekunden den Modus zum Einstellen der aktuellen Uhr- drücken, um die Abtauuhr zu aktivieren bzw.
Eisklumpen bilden, müssen diese immer entfernt ausrastet. (siehe bild 9 - buchseite 5). werden, bevor der Dispenser in Betrieb genommen Erst die linke Seite der Abdeckung und dann die wird. Der Nachtbetrieb in Getränke-Stellung rechte abnehmen. (siehe bild 10 - buchseite eliminiert außerdem die mögliche Eisbildung (durch 5)(siehe bild 11 - buchseite 5).
buchseite 7)(siehe bild 20 - buchseite 7). verwenden. Den linken Teil der Abdeckung anbringen, dabei d a r a u f a c h t e n , d a s s d i e h e r v o r g e h o b e n e Steckverbindung übereinstimmt.
entfernen (siehe bild 7 - buchseite 40). triebemotor). Wenn die Beschichtung fehlen sol- lte, mit Originalersatzteilen vom Hersteller Die Lösung durch die Zapfhähne ablassen und austauschen. anschließend entfernen. Mit einem frischen Getränk nachspülen, so dass alle möglichen Reste des Desinfektionsmittels vom Boden des Behälters entfernt werden.
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, verifique que la tensión de red sea la c o r r e c t a , i n d i c a d a e n l a p l a c a . C o n e c t e e l distribuidor a una red monofásica, utilizando un enchufe con toma de tierra, en cumplimiento de las normas vigentes.
za. Esta es la razón por la que es importante que el capítulo 7.4 LIMPIEZA. usuario del distribuidor conozca, sin posibilidad de cometer errores, los procedimientos de desmontaje, lavado, desinfección y reensamblado, puesto que se trata de operaciones diarias. IMPORTANTE 5 INSTALACIÓN Colocar el aparato de forma que la clavija del cable de alimentación se encuentre fácilmente...
azúcar por cada litro de producto. Interruptor general (A) Si se utilizan bases liofilizadas para diluir con Posición 0 : el distribuidor está apagado. leche o agua, preparar el producto en un recipiente a parte y añadirlo a los recipientes de la máquina Posición I : el distribuidor está...
Page 46
PRIMERA VERSIÓN: Interruptor general (A) Posición 0 : el distribuidor está apagado. Posición I : el distribuidor está habilitado para funcionar. Ventilador funcionando. Interruptores mezcladores y de refrigeración (B) Posición I : mezcladores y refrigeración en fun- (ver figura 4 - página 4) cionamiento.
Page 47
diente. Regulación de la temperatura mínima en modali- En máquinas con varios recipientes y equipadas dad GRANIZADO: es posible regular la temperatura con una luz para la tapa, el interruptor de encendido mínima del producto cuando la máquina funciona en está...
C Tecla de disminución 2 PROGRAMAR EL TEMPORIZADOR DE DE- SCONGELACIÓN D Puntos de segundos Presionar las teclas A y C simultáneamente para acceder al modo de ajuste de los intervalos Punto de PM de descongelación. El ajuste siempre empezará partiendo de la hora 00:00 y el modo granita/día G Punto del modo bebida/noche indicado por el punto H.
Page 49
cada una de los paneles portainterruptores: cercanas, cajas u otras cosas. Dejar por lo menos 15 cm de espacio libre alrededor del distribuidor. - hacia derecha (sentido horario) para obtener una 10 El aparato solo puede ser utilizado con bebida más fría. productos de repostería.
9. 4 HIGIENIZACION DEL Desmontar el grifo de erogación siguiendo la secuencia indicada (ver figura 17 - página 6). DISTRIBUIDOR DESMONTADO Sacar el cajón recogedor de gotas y vaciarlo. La higienización debe efectuarse inmediatamente Sacar del recipiente el restrictor de flujo (ver antes de poner en función el distribuidor;...
Page 51
bloqueo descenderá hasta apoyarse sobre la En caso de ruidos anómalos, desconecte el plataforma de goteo (ver figura 27 - página 8). enfriador y consulte al servicio técnico. En caso de falla, desconecte la máquina para Enjuagar con agua limpia de forma que se evitar su reencendido imprevisto.
Need help?
Do you have a question about the NG 6 easy and is the answer not in the manual?
Questions and answers