Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Introduction
    • Description de L'appareil
    • Fournitures
    • Utilis Ation Conforme
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Avant la Mis E E N S E Rvice
    • Déballage
    • Caractéristiques Techniques
    • Commande
    • Nettoyage et Maintenance
    • S Tockage
    • Trans Port
    • Élimination et Recyclage
    • Dépannage
  • Italiano

    • Conte Nuto de Lla Fornitura
    • De S Crizione de Ll'appare Cchio
    • Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Indicazioni DI S Icure Zza Ge Ne Rali
    • Introduzione
    • Dati te Cnici
    • Dis Imballaggio
    • Prima de Lla Me S S a in Funzione
    • Funzionamento
    • Pulizia E Manute Nzione
    • Ris Oluzione de I Guas Ti
    • S Maltime Nto E Riciclaggio
    • S Toccaggio
    • Tras Porto
  • Dutch

    • Alge Me Ne Ve Ilighe Ids Voors Chrifte N
    • Apparaatbeschrijving
    • Be Oogd Ge Bruik
    • Inhoud Van de le Ve Ring
    • Inle Iding
    • Te Chnis Che Ge Ge Ve Ns
    • Uitpakke N
    • Voor de Inge Bruikname
    • Be die Ning
    • Ops Lag
    • Re Iniging E N Onde Rhoud
    • Trans Port
    • Afvalve Rwe Rking E N He Rge Bruik
    • Onde Rhouds S Che Ma
    • Ve Rhe Lpe N Van S Toringe N
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Úvod
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Rozbalení
    • Technické Údaje
    • Obs Luha
    • ČIštění a Údržba
    • Likvidace a Recyklace
    • Přeprava
    • Skladování
    • Plán Údržby
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szállított Elemek
    • Általános Biztonsági Utasítások
    • Kicsomagolás
    • Műszaki Adatok
    • Üzembe Helyezés Előtt
    • Kezelés
    • Szállítás
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Tárolás
    • Hibaelhárítás
    • Karbantartási Terv
    • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás
  • Slovenščina

    • Name Ns Ka Uporaba
    • Obs E G Dos Tave
    • Opis Naprave
    • Splošni Varnostni Napotki
    • Uvod
    • Pre D Zagonom
    • Razpakiranje
    • Tehnični Podatki
    • Uporaba
    • ČIščenje in Vzdrževanje
    • Odlaganje Med Odpadke in Reciklaža
    • Po Zo R
    • Pre Voz
    • Skladiščenje
    • Načrt Vzdrževanja
    • Pomoč Pri Motnjah
  • Eesti

    • S Ihtots Tarbe Kohane Kas Utus
    • Sissejuhatus
    • Üldised Ohutusjuhised
    • Te Hnilis E D Andme D
    • Enne Käikuvõtmist
    • Lahtipakkimine
    • Käs Its E Mine
    • Puhastamine Ja Hooldus
    • Ladus Tamine
    • Trans Portimine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
  • Lietuvių

    • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įvadas
    • Išpakavimas
    • Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Techniniai Duomenys
    • Valdymas
    • Valymas Ir Techninė PriežIūra
    • Laikymas
    • Trans Portavimas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Sutrikimų Šalinimas
    • Techninės PriežIūros Planas
  • Svenska

    • Allmänna S Äke Rhe Ts Anvis Ningar
    • Apparatbe S Krivning
    • Avs E DD Användning
    • Inle Dning
    • Tekniska Specifikationer
    • Före Idrifttagning
    • Manövre Ring
    • Rengöring Och Underhåll
    • Avfallshantering Och Återvinning
    • Lagring
    • Trans Port
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitte E N Kuvaus
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Purkamine N Pakkauks E S Ta
    • Te Knis E T Tie Dot
    • Käyttö
    • Puhdistus Ja Huolto
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Kuljetus
    • Varas Tointi
    • Huoltokaavio
    • Ohjeet Häiriöiden Poistoon
    • Vaatimus te Nmukais Uus Vakuutus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Art.Nr.
5906230903
Aus g abe Nr.
5906230903_0001
Re v.Nr.
23/12/2022
SG3500i
Inve rte r S tro me rze ug e r
DE
Originalbe die nungs anle itung
Inve rte r g e ne rato r
GB
Trans lation of original ins truction manual
Gé né rate ur é le c trique à inve rte r
FR
Traduction de s ins tructions d'origine
Ge ne rato re e le ttric o a inve rte r
IT
La traduzione dal manuale di is truzioni originale
Omvo rme rg e ne rato r
NL
Ve rtaling van de origine le ge bruiks handle iding
Ge ne rado r e lé c tric o Inve rte r
ES
Traducción de l manual de ins truccione s original
Ge rado r inve rs o r
PT
Tradução do manual de ope ração original
Inve rto ro vý e le ktric ký g e ne ráto r
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Inve rto ro vý e le ktric ký g e ne ráto r
S K
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Inverteres áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke , auch aus zugs we is e , be dürfe n de r Ge ne hmigung.
Te chnis che Ände runge n vorbe halte n. Abbildunge n be is pie lhaft!
Inwerterowy generator prądu
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni generator s inverterom
HR
24
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Inve rte rs ki g e ne rato r
S I
39
Pre vod originalnih navodil za uporabo
Inve rte r-e le ktrig e ne raato r
EE
55
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Ge ne rato rius s u ke itikliu
LT
71
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Invertors strāvas ģenerators
LV
86
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Inve rte r-e lg e ne rato r
S E
102
Öve rs ättning av original-bruks anvis ning
Inve rtte ri-s ähkö g e ne raatto ri
FI
117
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Inve rte r-s trø mg e ne rato r
DK
132
Overs ttelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
147
162
178
193
207
221
236
251
265
280

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach SG3500i

  • Page 1 Art.Nr. 5906230903 Aus g abe Nr. 5906230903_0001 Re v.Nr. 23/12/2022 SG3500i Inwerterowy generator prądu Inve rte r S tro me rze ug e r Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbe die nungs anle itung Električni generator s inverterom Inve rte r g e ne rato r Prijevod originalnog priručnika za uporabu...
  • Page 2 OUTPUT OVERLOAD CHOKE DC 8 A ECO MODE RES ET DC 1 2 V 8 A AC 230 AC 230 DC 5V 2.1A 2.1A w w w.s c he ppac h.c o m w w w.s c he ppac h.c o m...
  • Page 3 0.7mm w w w.s c he ppac h.c o m w w w.s c he ppac h.c o m...
  • Page 4 Erklärung de r S ymbo le auf de m Ge rät Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- S ie nicht im laufe nde n Be trie b nach cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden.
  • Page 5 Ihre s Lande s s ind die für de n Be trie b von baugle i- Einle itung ......................9 Scheppach GmbH che n Mas chine n allge me in ane rkannte n te chnis che n Ge räte be s chre ibung ..................9 Günzburge r S traße 69...
  • Page 6 Be s timmung s g e mäße Ve rwe ndung Allg e me ine S ic he rhe its hinwe is e Motorabgas e s ind giftig. De r S trome rze uge r darf 20. De r Ge brauch de s S trome rze uge rs be i Ge witte r nicht in unbe lüfte te n Räume n be trie be n we rde n.
  • Page 7 • Falls Benzin übergelaufen ist, den Verbrennungs- 28. Inve rte r S trome rze uge r s ollte n nur bis zu ihre r Warnung ! Die s e s Ele ktrowe rkze ug e rze ugt währe nd • Re s tris ike n könne n minimie rt we rde n, we nn die „S i- des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
  • Page 8 Vo r Inbe trie bnahme Be trie bs art S 1 (Daue rbe trie b) - Be fülle n / Entle e re n S ie Öl nur auf e be ne n, be fe s - Entfe rne n S ie die Motorabde ckung (3), in de m S ie tigten Flächen.
  • Page 9 Be die nung Mo to r abs te lle n Die Anze ige aktivie rt s ich be i zu ge ringe m Öls tand und 10.1 Re inig ung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo- De n S trome rze uge r kurz (circa 30 S e kunde n) ohne Be - de aktivie rt s ich, s obald de r Öls tand aus re iche nd is t.
  • Page 10 Luftfilter (22) alle 50 Betriebsstunden reinigen, wenn 10.2.5 Kraftstofffiltereinsatz reinigen (Abb. 13 + 14 11. Lag e rung S iche rn S ie das Ge rät zum Be is pie l mit S panngur- Hinwe is : Beim Kraftstofffiltereinsatz (25) handelt es nötig taus che n.
  • Page 11 • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- 15. Wartung s plan tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann die s e r die une ntge ltliche Abholung de s Ele kt- Die nachfolge nde n Wartungs fris te n unbe dingt e inhalte n, um de n s törungs fre ie n Be trie b s iche rzus te lle n. roaltge räte s , auf Nachfrage vom Endnutze r, ve ran- ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden las s e n.
  • Page 12 - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver- Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
  • Page 13 Explanatio n o f the s ymbo ls o n the de vic e Important. Always switch o the engine before refuelling. Do not refill during Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- ope ration.
  • Page 14 Manufac ture r: Introduction ......................27 Scheppach GmbH ope ration of s uch machine s mus t als o be obs e rve d. De vice de s cription ..................... 27 We accept no liability for accidents or damage that Günzburge r S traße 69...
  • Page 15 Pro pe r us e m Atte ntio n! Hot surfaces! Dange r of burning, do not touch s uc- Factors influencing the current exposure level of When using equipment, several safety warnings must tion system and drive unit. the worke r include the characte ris tics of the work- be observed to prevent injuries and damage.
  • Page 16 • Petrol must be filled before starting the combustion • Health hazard due to electrical power, with the use Ele c tric al s afe ty Ope rating mo de S 1 (c o ntinuo us o pe ratio n) The machine may be operated continuously with the Prior to us e , the ge ne rator and its e le ctrical e quip- e ngine .
  • Page 17 Be fo re c o mmis s io ning Earthing (Fig . 3) If the oil le ve l is too low, add the re comme nde d Whe n the e ng ine is c o ld m Atte ntio n! Ele c tric s ho c k! amount of oil (max.
  • Page 18 Visually inspect the spark plug (23). Remove any “RES ET” butto n (12) (Fig . 3) 9.10 Charg ing e xte rnal de vic e s (Fig . 3) Place the powe r ge ne rator on a le ve l, e ve n s ur- m DANGER! If the ove rload prote ction has be e n trigge re d and the face .
  • Page 19 11. S to rag e 13. Dis po s al and re c yc ling • These statements only apply to devices installed and s old in the countrie s of the Europe an Union and which are subject to the European Directive 11.1 Pre paratio n fo r s to rag e No te s fo r pac kag ing Empty the fuel tank using a petrol extraction pump...
  • Page 20 Explic atio n de s s ymbo le s s ur l’appare il 15. Mainte nanc e plan Always comply with the following maintenance intervals in order to ensure problem­free operation. L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité...
  • Page 21: Table Of Contents

    Table de s matiè re s : Pag e : Important. Arrêter le moteur avant de faire l’appoint de carburant. Ne faite s pas l’appoint pe ndant le fonctionne me nt. Introduction ......................42 De s cription de l’appare il ..................42 Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants et des Fournitures......................
  • Page 22: Introduction

    Dans cette notice d’utilisation, nous avons signalé les Fabric ant : s e nte notice d’utilis ation e t le s pre s criptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également points qui concernent votre sécurité par ce signe : m tionne nt s ur une s ource de courant alte rnatif de 230 V les règles techniques générales concernant l’utilisation...
  • Page 23 Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. 19. Ne pas ravitailler ou vider le réservoir à proximité 28. Les générateurs électriques à inverter peuvent Ave rtis s e me nt ! Pe ndant s on fonctionne me nt, ce t Le générateur électrique ne doit pas être utilisé...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    • Si de l’essence déborde, ne démarrez le moteur à • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- m AVERTIS S EMENT ! Mo de de fo nc tio nne me nt S 1 (fo nc tio nne me nt combustion qu’après avoir nettoyé...
  • Page 25: Commande

    • Veillez à assurer une ventilation suffisante pour l’ap- Récupérez immédiatement l’essence renversée REMARQUE ! Re marque : Si vous démarrez le moteur pour la première fois, plu- Do mmag e s à l’appare il pare il. e t atte nde z que le s vape urs d’e s s e nce s e s oie nt évaporées (risque d’inflammation).
  • Page 26: Nettoyage Et Maintenance

    Appuyez sur la touche « RESET « (12) et main- 9.10 Recharge d’appareils externes (fig. 3) 10.2.2 Vidange d’huile (fig. 7 Ouvre z le couve rcle de la bougie d’allumage (4). tenez­la enfoncée pendant 1 seconde jusqu’à ce m DANGER ! Débranchez le connecteur de bougie d’allumage Change z l’huile mote ur aprè...
  • Page 27: S Tockage

    Faites passer le flexible de la pompe d’aspiration • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils 10.3 Co mmande de piè c e s de re c hang e Les informations suivantes sont nécessaires pour de carburant dans le réservoir d’essence et aspi- fie que les appareils électriques et électroniques ne vendus et installés dans les pays membres de...
  • Page 28 S pie g azio ne de i s imbo li s ull‘appare c c hio 15. Plan de mainte nanc e L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I s imboli di s icure zza Observez impérativement les intervalles de maintenance suivants pour garantir un fonctionnement impeccable.
  • Page 29 Indic e : Pag ina: Importante . S pe gne re il motore prima di e s e guire il rifornime nto di carburante . Non effettuare il rifornimento mentre l‘apparecchio sta funzionando. Introduzione ....................... 58 De s crizione de ll’appare cchio ................58 Proce de re con la dovuta atte nzione quando s i ha a che fare con carburanti e Conte nuto de lla fornitura ...................
  • Page 30: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di s icure zza conte nute ne lle pre - Ne lle pre s e nti is truzioni pe r l’us o i punti riguardanti Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Il ge ne ratore e le ttrico è adatto pe r appare cchi che pre -...
  • Page 31 m Manipo lazio ne de lla be nzina I gas di s carico de l motore s ono tos s ici. Non è con- 20. È vie tato l’us o de l ge ne ratore e le ttrico durante i 29.
  • Page 32: Dati Te Cnici

    Dati te c nic i Prima de lla me s s a in funzio ne • Pe r motivi di s icure zza, controllare re golarme nte il Rumo ri e vibrazio ni m Av vis o: Il rumore può avere un grave impatto sulla condotto de l carburante , il s e rbatoio de l carburante , il tappo del serbatoio e i raccordi per verificare che s alute .
  • Page 33: Funzionamento

    Verificare regolarmente il livello dell‘olio prima di ogni m ATTENZIONE! AVVIS O! In s tato “c aldo ” me s s a in funzione . Un livello dell‘olio troppo basso può Portare l’interruttore ON/OFF (11) in posizione Danni ambie ntali! Rifo rnire in una zo na be n ve ntilata c o n il mo to re Eventuali fuoriuscite di olio possono inquinare l‘am- “RUN”.
  • Page 34: Pulizia E Manute Nzione

    10. Pulizia e manute nzio ne 10.2.3 Filtro dell’aria (Fig. 9 + 10) Arre s to auto matic o in manc anza di o lio AVVERTENZA L‘arresto automatico in mancanza d‘olio si attiva quan- Una candela di accensione lenta può surriscaldarsi e AVVIS O! do è...
  • Page 35: S Toccaggio

    12. Tras po rto I pe zzi di ricambio e gli acce s s ori s ono re pe ribili pre s s o - È pos s ibile cons e gnare gratuitame nte al produt- La vo s tra amminis trazio ne c o munale o altri s e rvi- il nos tro S e rvice Ce nte r.
  • Page 36 Ve rklaring van de s ymbo le n o p he t apparaat 15. Pro g ramma di manute nzio ne Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico‘s. De ve i- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen.
  • Page 37 Inho uds o pg ave : Pag ina: Belangrijk. Schakel eerst de motor uit voordat de brandstof wordt bijgevuld. Vul niet bij als de motor stationair draait. Inle iding......................74 Apparaatbeschrijving..................74 Inhoud van de le ve ring ..................74 Wees uiterst voorzichtig bij de omgang met brandstoffen en smeermiddelen Be oogd ge bruik....................
  • Page 38: Inle Iding

    Fabrikant: he ids maatre ge le n in acht ge nome n worde n, om le ts e l Scheppach GmbH De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- zie n voor he t ge bruik van e e n 230 V wis s e ls panning e n s chade te voorkome n.
  • Page 39 24. Bepaalde delen van de zuigermotor zijn heet en 31. Houd rekening met de vereisten en voorzorgs- m Omg ang me t be nzine De ge ne rator nooit in ruimte s me t licht ontvlamba- re stoffen gebruiken. kunnen bij aanraking voor verbrandingen zorgen. maatre ge le n voor he t ge val e e n ins tallatie opnie uw m Le ve ns g e vaar! Be nzine is g iftig e n ze e r o nt- Warme oppe rvlakke n! Ge vaar voor brandwonde n,...
  • Page 40: Te Chnis Che Ge Ge Ve Ns

    Nominale s panning U 230 V~ Uitpakke n - Vermijd huid­ en oogcontact. • Le e g de tank alle e n in de ope n lucht. • Gebruik nooit drinkflessen of gelijksoortig voor het Nominale s troom I 2 x 13 A (230 V~) - S tart he t apparaat me t e e n afs tand van mins te 3 m verwijderen of opslaan van bedrijfsmiddelen, zoals •...
  • Page 41: Be Die Ning

    m LET OP! Houd de “RESET” knop (12) 1 seconde ingedrukt Brands to f bijvulle n Ze t de aan/uit-s chake laar (11) nadat de motor is m Le t o p! gestart (na ca. 15­30 sec) uit stand “CHOKE” in totdat het lampje (rood) uitgaat en de bedrijfsindi- Co ntro le vo o r g e bruik •...
  • Page 42: Re Iniging E N Onde Rhoud

    Houd de 12 V DC veiligheidsontgrendelingsknop Vul nieuwe motorolie bij (ca. 0,35 l). 11. Ops lag AANWIJZING (15) 1 s e conde inge drukt. S chroe f de olie pe ils tok (20) we e r vas t. Ee n los s e bougie kan ove rve rhit rake n e n zo de motor Voer de afgewerkte olie op correcte wijze af.
  • Page 43: Afvalve Rwe Rking E N He Rge Bruik

    13. Afvalve rwe rking e n he rg e bruik • Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door 14. Ve rhe lpe n van s to ring e n de fabrikaat aan e e n particulie r huis houde n, kan de De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw machine niet goed Aanwijzing e n o p de ve rpakking fabrikant op ve rzoe k van de e indge bruike r zorge n...
  • Page 44 Explic ac ió n de lo s s ímbo lo s e n e l aparato Importante . De s cone cte e l motor ante s de re lle nar e l de pós ito de combus tible . Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos.
  • Page 45 Fabric ante : conlle va. Introducción ....................... 89 Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. De s cripción de l aparato..................89 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburge r S traße 69...
  • Page 46 Us o pre vis to Indic ac io ne s g e ne rale s de s e g uridad 20. Está prohibido el uso del generador eléctrico si Los gas e s e mitidos por e l motor s on tóxicos . El generador eléctrico no debe operarse en habi- hay tormenta.
  • Page 47 28. Los generadores eléctricos inverter solo pueden ¡Adve rte nc ia! Esta herramienta eléctrica produce un • S i s e ha de rramado gas olina, no arranque e l motor • Los rie s gos re s iduale s pue de n minimizars e s i s e campo electromagnético mientras funciona.
  • Page 48 m ¡ADVERTENCIA! Llenado de aceite (fig. 7 + 8) Tipo de func io namie nto S 1 (func io namie nto c o n- NOTA m ¡Ate nc ió n! tinuo) ¡El aparato y e l mate rial de e mbalaje no s o n ap- ¡Daño s ambie ntale s ! La máquina puede funcionar continuamente con la po- to s c o mo jug ue te s para niño s ! ¡Lo s niño s no de -...
  • Page 49 Recoja inmediatamente la gasolina derramada y No ta: S i la prote cción fre nte a s obre cargas no s e ha dis para- Cuando s e dis para e l de s bloque o de s e guridad Si se arranca el motor por primera vez, se requerirán do, la tecla “RESET”...
  • Page 50 Abra la varilla medidora de nivel de aceite (20) y Inspeccione visualmente la bujía de encendido 12. Trans po rte Info rmac ió n s o bre e l s e rvic io té c nic o Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- dre ne e l ace ite de motor calie nte e n e l re cipie nte (23).
  • Page 51 15. Plan de mante nimie nto - Puntos de ve nta de dis pos itivos e le ctrónicos • Es tas de claracione s s olo s e aplican a los aparatos (físicos y online), siempre que los comerciantes instalados y vendidos en los países de la Unión Eu- estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
  • Page 52 Explic aç ão do s s ímbo lo s no apare lho Importante . Desligue o motor antes do reabastecimento de combustível. Não A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de abas te ça e m funcioname nto.
  • Page 53 Fabric ante : Introdução ......................105 Scheppach GmbH do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas De s crição do apare lho ..................105 geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburge r S traße 69...
  • Page 54 Utilizaç ão c o rre ta m Ate nç ão ! 25. Os valores indicados nos dados técnicos para o Nunca utilizar o ge rador e m e s paços com s ubs - tâncias facilmente inflamáveis. nível de potência acústica (LWA) e para o nível Ao utilizar apare lhos , de ve m-s e re s pe itar ce rtas me - O gerador é...
  • Page 55 Conce ção do motor de 4 te mpos , 1 cilindro S e g uranç a e lé tric a • Ante s de abas te ce r, de s ligue o motor de combus tão Pe rig o de e xplo s ão ! acioname nto arre fe cido a ar Antes da utilização, deve verificar o grupo eletro-...
  • Page 56 De s e mbalar m ATENÇÃO! - Us e luvas de prote ç ão. Abas te c e r de c o mbus tíve l m Ate nç ão ! - Evite o c ontacto c om a pe le e os olhos . Co ntro lo ante s da utilizaç...
  • Page 57 Porta USB (9) (fig. 3) 10.2.2 Mudança do óleo (fig. 7 S e e s tive r “frio ” De s ligue o apare lho conforme de s crito na s e c- Este gerador está equipado com duas postas USB. Ate nç...
  • Page 58 • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que Abra a cobe rtura da ve la de ignição (4). 10.3 Enc o me nda de pe ç as s o bre s s e le nte s Empurre a mangue ira da bomba de e xtração de Retire a ficha da vela de ignição (24) com um mo- aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- Ao e ncome ndar pe ças s obre s s e le nte s , de ve forne ce r...
  • Page 59 Vysvětlení symbol na přístroji 14. Re s o luç ão de pro ble mas Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je A tabela seguinte indica sintomas de erro e descreve soluções, se a sua máquina não estiver a funcionar corre- provázejí, musejí...
  • Page 60 Obs ah: S trana: Důležité. Před doléváním paliva vypněte motor. Nedolévejte palivo v případě, že je motor v provozu. Úvod........................120 Popis přístroje....................120 Rozsah dodávky ....................120 Při zacházení s palivy a mazivy buďte velmi opatrní! Použití v souladu s určením ................121 Všeobecné...
  • Page 61: Úvod

    Elektrický generátor je vhodný pro přístroje, které vy- pečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a ško- Výro bc e : Scheppach GmbH třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- žadují pro provoz zdroj střídavého napětí 230 V nebo dám. Pročtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / stejnosměrného napětí...
  • Page 62 Horké povrchy! Nebezpečí popálení, nedotýkejte 25. Hodnoty uvedené u technických dat pod hladinou Elektrická bezpečnost • Benzín je nutné naplnit před spuštěním spalovací- se zařízení pro odvod výfukových plynů a hnacího akustického výkonu (LWA) a hladinou akustické- Před použitím se musí generátor elektrického ho motoru.
  • Page 63: Technické Údaje

    Typ motorového oleje 15W40 • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž UPOZORNĚNÍ Zbytko vá rizika Přístroj je zkonstruován podle stavu techniky a uzná- typ a rok výroby přístroje. Poškození životního prostředí! Množství oleje (cca) 400 ml vaných bezpečnostně technických předpisů. Přesto se Rozlitý...
  • Page 64: Obs Luha

    Elektrický generátor postavte na plochý, rovný Obs luha Dolijte motorový olej, jak je popsáno v 8.2., a opakujte Vypnutí mo to ru Než elektrický generátor vypnete, nechte jej krátce startovací postup. povrch. Odstraňte kryt motoru (3) tím, že pomocí křížové- m Po zo r! (cca 30 sekund) běžet bez zatížení, aby se mohl do- ho šroubováku (není...
  • Page 65: Skladování

    10.2 Údržba Součásti očistěte vyklepáním o rovnou plochu. Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: 11.2 Vypouštění benzínu pomocí benzínového od- Při silném znečištění je omyjte mýdlovým louhem, • Údaje z typového štítku stroje sávacího čerpadla opláchněte čistou vodou a nechte oschnout na •...
  • Page 66: Plán Údržby

    15. Plán údržby • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta- padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- lované a prodávané v zemích Evropské unie a pod- dovat společně s domovním odpadem. léhající...
  • Page 67 Vys ve tle nie s ymbo lo v na prís tro ji Dôležité. Pred doplnením paliva vypnite motor. Nedop ňajte počas prevádzky. Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle- nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám.
  • Page 68 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Výro bc a: Úvod........................135 Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Popis prístroja....................135 strojov. Günzburge r S traße 69 Rozsah dodávky ....................
  • Page 69 Použitie v súlade s určením m Po zo r! Elektrický generátor nikdy neprevádzkujte v Pretože existuje súvislosť medzi úrovňami emisií a Pri použití prístrojov sa musí dodržiavať niekoľko bez- priestoroch s ľahko zápalnými látkami. imisií, nemôže sa táto spoľahlivo použiť na určenie Elektrický...
  • Page 70 Spotreba pri plnej záťaži Elektrická bezpečnosť • Benzín je potrebné naplniť pred spustením spaľo- 1,78 l/h Zv yš ko vé riziká Pred použitím treba generátorový agregát a jeho vacie ho motora. Počas chodu spaľovacieho motora Prístroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a pri- Max.
  • Page 71 m VÝS TRAHA! Umiestnite elektrický generátor na rovnú, priamu Obs luha UPOZORNENIE! Prístroj a baliaci materiál nie sú hračkami pre deti! Poškodenia životného prostredia! plochu. Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami Vypustený olej môže trvalo znečistiť životné prostre- Odstráňte kryt motora (3) vyskrutkovaním oboch m Po zo r! a malými die lmi! Existuje nebezpečenstvo prehlt-...
  • Page 72 Spínač úspory energie (10) (obr. 3) 10.2 Údržba Vyčistite prvky vyklepaním na plochom povrchu. Vypnutie mo to ra Skôr ako elektrický generátor odstavíte, nechajte ho Na zníženie spotreby paliva v chode naprázdno pre- Pri silnom znečistení umyte mydlovým lúhom, krátko (cca 30 sekúnd) bežať bez zaťaženia, aby sa stavte spínač...
  • Page 73 V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo- • V prípade dodania nového elektrického zariadenia 11.2 Vypus te nie be nzínu po mo c o u pumpy na o d- jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia- údaje : s ávanie be nzínu...
  • Page 74 A készüléken található szimbólumok magyarázata 15. Plán údržby A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A bizton- Na zaistenie bezporuchovej prevádzky bezpodmienečne dodržiavajte nasledujúce lehoty údržby. sági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő...
  • Page 75 Tartalo mje g yzé k: Oldal: Fontos. Üzemanyag utántöltése előtt kapcsolja ki a motort. Járó motorba ne töltsön üzemanyagot. Bevezetés ......................150 A készülék leírása....................150 Szállított elemek ....................150 Rendkívül körültekintően kezelje az üzemanyagokat és kenőanyagokat! Rendeltetésszerű használat ................151 Általános biztonsági utasítások.................
  • Page 76: Bevezetés

    írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Az áramfejlesztő olyan készülékhez használható, me- elkerülése érdekében be kell tartani néhány óvintéz- Gyártó : Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert lyek 230 V váltóáramú vagy 12 V egyenáramú feszült- kedést. Ezért figyelmesen olvassa el jelen kezelési út- műszaki szabályokat is.
  • Page 77 Soha ne üzemeltesse az áramfejlesztőt olyan 24. A dugattyús belső égésű motor egyes részei for- 30. Vegye figyelembe az elektromos biztonságra vo- m A be nzin ke ze lé s e helyiségben, ahol rendkívül gyúlékony anyagok rók lehetnek, ami sérülést okozhat. Vegye figye- natkozó...
  • Page 78: Műszaki Adatok

    Névleges feszültség U 230 V~ • A tartályt csak a szabadban ürítse le. Kic s o mag o lás - A készüléket az üzemanyag betöltési helyétől leg- Névleges áramerősség I • Az üzemi anyagokat, amilyen például az üzem- alább 3 m távolságban indítsa el. 2 x 13 A (230 V~) anyag, soha ne tárolja vagy ártalmatlanítsa italos •...
  • Page 79: Kezelés

    m FIGYELEM! Töltsön be üzemanyagot A motor beindulása után (kb. 15 ­ 30 másodperc) Ha nem oldott ki a túlterhelés elleni védelem, akkor a Használat előtti ellenőrzés m Fig ye le m! állítsa „CHOKE” állásról „RUN” állásba a be­/ki- „RESET” gomb (12) hatástalan. •...
  • Page 80: Tisztítás És Karbantartás

    10. Tis ztítás é s karbantartás 10.2.3 Légszűrő (9 + 10. ábra) 10.2.5 Az üzemanyag-szűrő betét tisztítása (1 + 11. Táro lás MEGJEGYZÉS ! 14. ábra) Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási munká- Sérülésveszély! Me g je g yzé s : Az üzemanyag­szűrő betét (25) egy szű- 11.1 A tárolás előkészítése latot végezne a készüléken, állítsa le a motort, és húz- Ha a motort szűrőelem nélkül, vagy sérült szűrőelem-...
  • Page 81: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    13. Ártalmatlanítás é s újrahas zno s ítás - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő 14. Hibae lhárítás visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön A c s o mag o lás ra vo natko zó...
  • Page 82 Objaśnienie symboli na urz dzeniu Ważne. Przed rozpoczęciem napełniania paliwem wyłączyć silnik. Nie napełniać Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez- w trakcie pracy. pieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą...
  • Page 83 Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- Pro duc e nt: Wprowadze nie ....................165 Scheppach GmbH żeniach. Opis urządzenia....................165 Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburge r S traße 69 Zakres dostawy ....................
  • Page 84 Użytkowanie zgodne Ogólne wskazówki dotyczące bez- Niebezpieczeństwo zatrucia! Spaliny, paliwo i 17. Podczas transportu i tankowania zawsze wyłą- pieczeństwa z prze znac ze nie m środki smarowe są trujące, nie wolno wdychać czać silnik. 18. Paliwo jest palne i ulega szybko zapłonowi. Nie s palin.
  • Page 85 27. Ostrzeżenie! Należy uwzględnić wymagania i W przypadku konieczności wymiany wyłącznika • Jeśli nastąpiło przelanie benzyny, nie należy uru- • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze- środki ostrożności w przypadku ponownego zasi- ochronnego, należy to zrobić przy użyciu wyłącz- chamiać silnika spalinowego, dopóki nie zostanie strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa”...
  • Page 86 Tryb pracy S1 (praca ciągła) Prze d uruc ho mie nie m - W tym celu należy użyć króćca wlewowego lub lejka. Wykręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (20). Maszynę można eksploatować w trybie ciągłym z po- - Spuszczony olej zebrać do odpowiedniego pojem- Napełnić...
  • Page 87 Obsługa Wyłączanie silnika Przełącznik oszczędzania energii (1 ) (rys. 3) Urządzenie powinno się regularnie czyścić wilgotną Pozostawić generator prądu włączony na chwilę (około Aby zmniejszyć zużycie paliwa na biegu jałowym, na- szmatką i niewielką ilością mydła szarego. Nie s tos o - m Uwag a! 30 sekund) bez obciążenia, zanim zostanie wyłączony, leży ustawić...
  • Page 88 Filtr powietrza (22) czyścić co 50 roboczogodzin, w ra- Usunąć wkład filtra paliwa (25) i oznaczenie po- Usunąć świecę zapłonową (23). (Rys. 12) Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach zie potrzeby wymienić. ziomu napełniania (26). Wyczyścić je w niepalnym Wlać do cylindra ok. 20 ml oleju przy użyciu ole- e le ktryc znyc h i e le ktro nic znyc h (Ele ktro G) Usunąć...
  • Page 89 • Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urzą- Informacji o możliwo ciach utylizacji starych urzą- 15. Plan ko ns e rwac ji dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach dzeń można zasięgnąć w urzędzie miasta lub gmi- Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej- Koniecznie przestrzegać...
  • Page 90 Objašnjenje simbola na uređaju Važno. Isključite motor prije dolijevanja goriva. Ne dolijevajte kada uređaj radi. Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja neće otkloniti rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje ne zgoda.
  • Page 91 Proizvođač pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad Uvod........................181 Scheppach GmbH konstrukcijski identičnih naprava. Opis uređaja ...................... 181 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburge r S traße 69 Ops e g is poruke ....................
  • Page 92 Opće sigurnosne napomene Namje ns ka upo raba Zbog opasnosti od požara ispušno crijevo nikada 25. Vrijednosti razine zvučne snage (LWA) i razine nije dopušteno usmjeravati prema zapaljivim ma- zvučnog tlaka (LpA) navedene u tehničkim po- Električni generator prikladan je za uređaje koji su U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše terijalima.
  • Page 93 Tip motornog ulja 15W40 Električna sigurnost • Prije točenja isključite motor s unutarnjim izgara- Opas no s t o d e ks plo zije ! Količina ulja (otprilike) 400 ml Prije primjene trebalo bi provjeriti agregat električ- njem i pustite ga da se ohladi. Ako se tijekom rada utvrdi neispravnost na rezervoaru, Potrošnja pri punom opterećenju nog generatora i njegovu električnu opremu (uklju-...
  • Page 94 m UP OZORENJ E! Odvrnite mjernu šipku za ulje (20). Ruko vanje NAPOMENA! Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka! Onečišćenje okoliša! Napunite rezervoar motornim uljem s pomoću li- Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo- Isteklo ulje može trajno onečistiti okoliš. Tekućina je jevka (17).
  • Page 95 Isključite motor. 10.2 Održavanje 10.2.4 Svjećica (sl. 11 + 12) S klo pka za uš te du e ne rg ije (10) (s l. 3) Pustite električni generator da kratko (cca 30 sekunda) Radi smanjenja potrošnje goriva u praznom hodu po- m POZOR: Mijenjajte svjećicu samo kada je motor radi bez opterećenja, a zatim ga isključite kako bi se stavite sklopku za uštedu energije (10) u položaj “ON”.
  • Page 96 10.3 Naručivanje rezervnih dijelova 12. Trans po rt - Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vr- O mogućnostima zbrinjavanja starog uređaja ras- Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste na- sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno pitajte se kod mjerodavne općinske ili gradske vesti sljedeće informacije: 25 centimetara, možete bez prethodne nabave službe.
  • Page 97 Razlag a s imbo lo v na napravi 15. Plan održavanja Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnos tni s imboli in Svakako se pridržavajte sljedećih rokova održavanja kako biste osigurali siguran rad. razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti.
  • Page 98 Kazalo : S tran: Pome mbno. Izklopite motor pred dolivanjem goriva. Ne dolivajte goriva med delovanjem. Uvod........................196 Opis naprave ...................... 196 Obs e g dos tave ....................196 Pri ravnanju z gorivi in mazivi bodite zelo previdni! Name ns ka uporaba ................... 197 Splošni varnostni napotki ..................
  • Page 99: Uvod

    Inverter je primeren za naprave, ki delujejo z virom na- stne ukrepe, da preprečite telesne poškodbe in mate- Pro izvajale c : Scheppach GmbH strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- rialno škodo. S krbno pre be rite ta navodila za uporabo pe tos ti 230 V dvos me rne ga toka ali 12 V e nos me rne ga oz.
  • Page 100 Delov, ki se mehansko premikajo, ali vročih delov Dejavniki, ki vplivajo na aktualni nivo imisij za de- V skladu s tem delom standarda ISO 8528 morajo • Da bi se gorivo lahko razširilo, rezervoarja za gorivo se ne dotikajte. Ne odstranjujte nobenih zaščitnih lovno silo, vključujejo lastnosti delovnega prosto- nikoli ne napolnite prek spodnjega roba polnilnega biti razlike nave de ne v navodilih za uporabo.
  • Page 101: Tehnični Podatki

    • Uporabljajte napravo tako, kot je priporočeno v teh m NEVARNOS T! Za odvajanje statičnih naelektritev je potrebna ozem- Hrup in vibrac ije navodilih za uporabo. S tem poskrbite, da vaš inver- m Opo zo rilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše Nevarnost požara in eksplozije! ljitev ohišja.
  • Page 102: Uporaba

    Nato hitro povlecite zaganjalno vrvico (5), da se Pritisnite in držite tipko »RESET« (PONASTA- Če se sprožilo za varnostno stikalo 12 V DC (15) Napo lnite re ze rvo ar za g o rivo m Po zo r! motor zažene. Če se motor ne zažene, postopek VITEV) (12) 1 sekundo, dokler lučka (rdeča) ne ni sprožilo, sprožilo za varnostno stikalo 12 V DC ugasne in ne zasveti indikator delovanja (6) (ze-...
  • Page 103: Skladiščenje

    10.2.3 Zračni filter (sl. 9 + 10) 10.2.5 Čiščenje elementa filtra za gorivo Pred vsako sezono zamenjajte olje. Napotki glede zakona o električnih in elektronskih (sl. 13 + 14) V ta namen izpustite staro motorno olje iz toplega NAPOTEK! napravah Napo te k: Elementa filtra za gorivo (25) je filtrirna poso- motorja in nalijte novo.
  • Page 104: Pomoč Pri Motnjah

    Seadmel olevate s mbolite selgitus Več informacij o odlaganju iztrošene naprave med • Gorivo in motorno olje ne sodita med gospodinjske, odpadke izveste pri lokalni skupnosti ali občinski pač pa ju morate zavreči oz. oddati na zbirno mesto Käesolevas juhendis kasutatavate sümbolite ülesanne on juhtida teie tähelepanu võimalikele riskidele. Ohutus s üm- ločeno! bolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada.
  • Page 105 S is uko rd: Tähtis . Lülitage mootor enne kütuse lisamist välja. Ärge lisage kütust töö ajal. Sissejuhatus ...................... 210 Seadme kirjeldus ....................210 Tarne komple kt ....................210 Olge kütustega ja määrdeainetega ümberkäimisel väga ettevaatlik S ihtots tarbe kohane kas utus ................210 Üldised ohutusjuhised ..................
  • Page 106: Sissejuhatus

    üldtunnustatud Seetõttu võidakse elektrigeneraatoril või teistel elekt- To o tja: ras ke te vigas tus te oht. Scheppach GmbH riseadmetel kahjustusi põhjustada. te hnilis i re e gle id. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis m ETTEVAATUS T Günzburge r S traße 69...
  • Page 107: Te Hnilis E D Andme D

    15. Kui kasutatakse pikendusjuhtmeid või mobiilseid 27. Hoiatus! Võtke seadme taastoitmisel inver- TÄHELEPANU: Kasutage k tusena eranditult Su- • Tühjendage paaki ainult õues. jaotusvõrke, siis ei tohi takistusväärtus ületada 1,5 ter­elektrigeneraatorilt arvesse nõudeid ja ette- • Ärge kasutage kunagi joogipudeleid või sarnast käi- pe r E10 be ns iini.
  • Page 108: Lahtipakkimine

    Nimivool I 2 x 2,1 A (US B) • Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus- Õli sissevalamine (joon. 7 JUHIS ! Sagedus F 50 Hz te s uhte s . Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat m Tähe le panu! S e adme kahjus tumine te avitada.
  • Page 109: Käs Its E Mine

    m TÄHELEPANU! Näidik aktiveerub liiga madala õlitaseme korral ja “S o o jas ” s e is undis Pöörake tähe le panu s e lle le , e t ve s i e i pääs e ks s e adme Seadke sisse­...
  • Page 110: Ladus Tamine

    10.2.4 Süüteküünal (joon. 11 + 12) 12. Trans po rtimine 10.3 Varuo s ade te llimine - Kuni kolm vana e le ktris e ade t s e adme liigi kohta m TÄHELEPANU: Vahetage süüteküünalt ainult Varuosade tellimisel tuleks edastada järgmised and- maks imaals e lt 25 -s e ntime e tris e s e rvapikkus e ga külma mootori korral Tühjendage bensiinipaak bensiini imupumbaga (vt...
  • Page 111 Simbolių ant įrenginio aiškinimas 14. Rike te kõ rvaldamine Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiš- Järgmine tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie masin ei tööta üks- kinimai turi būti tiksliai suprasti.
  • Page 112 Turinys : Pus lapis : S varbu. Prieš pildydami degalus, išjunkite variklį. Nepilkite degalų vykstant e ks ploatavimui. Įvadas......................... 224 Įrenginio aprašymas ..................224 Komplektacija ....................224 Būkite labai atsargūs naudodami degalus ir tepalus! Naudojimas pagal paskirtį ................. 224 Bendrieji saugos nurodymai ................225 Techniniai duomenys ..................
  • Page 113: Įvadas

    Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus gyvybei arba saugos nurodymų. šaltinio. Taip gali būti pažeistas elektros generatorius pavojus sunkiai susižaloti. Gaminto jas : Scheppach GmbH arba kiti e le ktriniai prie tais ai. Įrenginio aprašymas (1–14 pav.) m ATS ARGIAI Günzburge r S traße 69 Mašiną...
  • Page 114 15. Jei naudojami ilginamieji laidai arba mobilieji 27. Įspėjimas! Jei įrenginys vėl maitinamas elektros Įspėjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro • Visada išvalykite išlietus degalus. skirstomieji tinklai, varžos vertė neturi viršyti 1,5 generatoriumi su keitikliu, atsižvelkite į reikalavi- elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis •...
  • Page 115: Techniniai Duomenys

    Te c hniniai duo me nys m PAVOJUS ! Statiniam krūviui nukreipti korpusą reikia įžeminti. Tam Triukš mas ir vibrac ija m Įspėjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos Jūsų kabelį vienoje pusėje prijunkite prie generatoriaus įže- Gais ro ir s pro g imo pavo jus ! s ve ikatai.
  • Page 116: Valdymas

    Po to vėl įsukite alyvos rodyklę (20). „Šaltoje“ būsenoje 9.10 Išorinių įrenginių įkrovimas (3 pav.) Myg tukas „RES ET“ (12) (3 pav.) 10. Vėl uždėkite variklio uždangalą (3) ir jį užfiksuoki- Dėmesio! Nie kada ne le is kite pale idikliui s u ap- Jei suveikė...
  • Page 117: Laikymas

    Nuimkite variklio uždangalą (3), kaip aprašyta 8.2 Patikrinkite uždegimo žvakės tarpą. Nustatykite 11. Laikymas 13. Utilizavimas ir pakarto tinis skirsnyje. (7 pav.) šablonu atstumą tarp elektrodų nuo 0,6 iki 0,7 mm. atg avimas Paruoškite surinkimo indą (į komplektaciją neįei- Montuojama atvirkštine eilės tvarka. 11.1 Pas iruo š...
  • Page 118: Sutrikimų Šalinimas

    15. Techninės priežiūros planas • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- Būtinai laikykitės toliau nurodytų techninės priežiūros terminų, kad užtikrintumėte sklandų eksploatavimą. sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų...
  • Page 119 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Svarīgi. Izslēdziet motoru pirms degvielas papildināšanas. Ne papildinie t de gvie lu Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības ierīces darbības laikā. simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus.
  • Page 120 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Ie vads ......................... 239 Scheppach GmbH Ierīces apraksts ....................239 Ierīces apraksts (1.-14. att.) Günzburge r S traße 69 Piegādes komplekts ..................239 D-89335 Iche nhaus e n Noteikumiem atbilstoša lietošana..............
  • Page 121 Ievērībai! Strāvas ģeneratoru nedrīkst pievienot pie m BRĪDINĀJUMS 15. Ja izmanto pagarinātāja vadus vai pārvietojamus 27. Brīdinājums! Apgādājot kādu iekārtu ar strāvu, mājas elektrotīkla kā mājas rezerves elektroapgādi. Ja neievēro šo norādi, pastāv briesmas dzīvībai vai sadalītāja tīklus, tad pretestības vērtība nedrīkst izmantojot invertora strāvas ģeneratorus, ņemiet Tas var izraisīt strāvas ģeneratora vai citu elektroierīču smagu savainojumu risks.
  • Page 122 Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba laikā rada • Degvielas tvertnes vāks pēc katra degvielas uzpil- Te hnis kie raks turlie lumi Troksnis un vibrācija elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos dīšanas procesa pienācīgi jāaizskrūvē un jāpievelk. m Brīdinājums! Troksnis var radīt smagas sekas jūsu var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu dar- Ierīci nedrīkst sākt lietot bez aizskrūvēta oriģinālā...
  • Page 123 m BĪSTAMI! Lai novadītu statiskos lādiņus, nepieciešama korpusa Ja eļļas līmenis ir pārāk zems, pievienojiet ieteica- “Aukstā” stāvoklī Ugunsbīstamība un sprādzienbīstamība! zemēšana. Šim nolūkam kabeli vienā pusē savienojiet mo eļļas daudzumu (maks. 400 ml). Ievērībai! Nekad neļaujiet auklas starterim (5) ātri Uzpildot degvielu, tā...
  • Page 124 Pārslodzes indikators (7) (3. att.) USB pieslēgvieta (9) (3. att.) 10.2.2 Eļļas maiņa (7. + 8. att.) Atveriet aizdedzes sveces pārsegu (4). Pārslodzes aizsardzība tiek aktivizēta pārāk liela jau- Šis strāvas ģenerators ir aprīkots ar divām USB pie- Mainiet motoreļļu pēc pirmajām 20 darba stundām, pēc Noņemiet aizdedzes sveces uzgali (24), izdarot das patēriņa gadījumā...
  • Page 125 Servisa informācija Iztukšojiet motoreļļu no silta motora (kā aprakstīts - Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas 10.2.2. punktā Eļļas maiņa). katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir var būt spēkā...
  • Page 126 Fö rklaring av s ymbo le rna på apparate n 15. Apkopes grafiks Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbo- Lai nodrošinātu netraucētu darbību, noteikti jāievēro turpmāk norādītie apkopes intervāli. lerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
  • Page 127 Inne hålls fö rte c kning : S ida: Viktigt. Stäng av motorn innan bränsle fylls på. Fyll inte på under pågående drift. Inle dning ......................254 Apparatbe s krivning.................... 254 Leveransomfång ....................254 Var mycket försiktig när du hanterar bränslen och smörjmedel! Avs e dd användning ...................
  • Page 128: Inle Dning

    Tillve rkare : lämnats av tillve rkare n. högs ta fara för liv e lle r ris ke n för livs hotande s kador. Scheppach GmbH s kine r. Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats m VARNING Günzburge r S traße 69...
  • Page 129: Tekniska Specifikationer

    27. Varning! Tänk på kraven och försiktighetsåtgär- • Förvara aldrig maskinen med bensin i tanken inom- 15. Om förlängnings le dningar e lle r mobila dis tribu- OBS : Använd e ndas t 95 -o ktanig E10-be ns in s o m tionsnät används får motståndsvärdet inte över- derna i händelse av återförsörjningen av en an- hus i en byggnad.
  • Page 130: Före Idrifttagning

    Effektfaktor φ Fyll på olja (bild 7 + 8 S e nare re klamatione r kan inte be handlas . ANVIS NING! • Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången m Obs e rve ra! Apparats kada Kvalite ts klas s av garantipe riode n.
  • Page 131: Manövre Ring

    m S E UPP! S tanna mo to rn Ene rg is parbrytare (10) (bild 3) 10.2 Unde rhåll Låt elgeneratorn vara igång en kort stund (cirka 30 sek- Ställ energisparknappen i läge ”ON” för reducering av Tanka i e tt väl ve ntile rat utrymme me d mo to rn av- under) utan belastning innan den stängs av så...
  • Page 132: Lagring

    10.2.4 Tändstift (bild 11+12) 12. Trans po rt 10.3 Re s e rvde ls be s tällning - Inköps s tälle n för e le ktris ka apparate r (s tationära m OBS : Byt e ndas t tänds tifte t när mo to rn är kall! Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter och online), om handlare är skyldiga att ta emot Kontrollera tändstiftet (22) beträffande nedsmutsning...
  • Page 133 Laitte e s s a o le vie n s ymbo lie n s e litys 14. Fe ls ö kning Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Tur- I den följande tabellen anges felsymtom och det beskrivs hur du kan avhjälpa dem om din maskin någon gång inte vallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä...
  • Page 134 S is ällys lue tte lo : S ivu: Tärke ää. S ammuta moottori, e nne n kuin lis äät polttoaine tta. Älä täytä laitteen ollessa käynnissä. Johdanto ......................268 Laitte e n kuvaus ....................268 Toimituks e n s is ältö .................... 268 Ole polttoaineiden ja voiteluaineiden käsittelyssä...
  • Page 135: Johdanto

    Valmis taja: raattorin tai muide n s ähkölaitte ide n vahingoittumis e e n. Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu- m VARO Günzburge r S traße 69 Emme ota vas tuuta onne ttomuuks is ta tai vahingois ta, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh-...
  • Page 136 15. Jos käytetään jatkojohtoja tai liikuteltavia jakelu- Varo itus ! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön ai- • Pyyhi läikkynyt polttoaine aina pois. 26. Varoitus ! Noudata inve rtte ri-s ähköge ne raattorin verkkoja, vastusarvo ei saa olla yli 1,5 Ω. Ohjear- käyttöpaikalla voimassa olevia sähköturvallisuus- •...
  • Page 137: Te Knis E T Tie Dot

    Te knis e t tie do t m VAARA! Staattisten varauksien poisjohtamiseksi tarvitaan ko- Me lu ja tärinä m Varo itus : Me lulla voi olla vakavia vaikutuks ia te r- te lon maadoitus . Yhdistä johto tätä varten yhdeltä Tulipalo - ja räjähdys vaara! veyteesi.
  • Page 138: Käyttö

    Kierrä öljynmittatikku (20) sen jälkeen uudelleen ”Kylmäs s ä” o lo tilas s a ”RES ET”-painike (12) (kuva 3) 9.10 Ulko is te n laitte ide n lataamine n (kuva 3) Huo mio ! Älä koskaan päästä käynnistysvaijeria Jos ylikuormitussuoja on lauennut ja ylikuormitusnäyt- m VAARA! kiinni.
  • Page 139: Varas Tointi

    Poista moottorisuojus (3) kohdassa 8.2 kuvatulla Tarkasta sytytystulppa (23) silmämääräisesti. 11. Varas to inti 13. Hävittämine n ja kie rrätys Poista mahdolliset kerrostumat teräsharjalla. tavalla. (Kuva 7) Varaa käyttöön keräyssäiliö (ei sisälly toimituk- Tarkasta sytytystulpan rako. As e ta kipinäväli rako - 11.1 Valmis te lut varas to intia varte n Pakkaus ta ko s ke vat o hje e t mitalla välille 0,6−0,7 mm.
  • Page 140: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja 15. Huo lto kaavio myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin Noudata ehdottomasti seuraavia huoltoaikoja, jotta varmistat häiriöttömän käytön. s ove lle taan EU:n dire ktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö­ ja e le ktroniikkalaitte ide n hävittämis e e n voidaan s ove l- HUOMIO! Mo o tto riö...
  • Page 141 Fo rklaring til s ymbo le rne på apparate t Vigtigt. Sluk motoren, inden du påfylder brændstof. Påfyldning må ikke ske, mens Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sik- maskinen kører.
  • Page 142 æ rlige fors krifte r, de r gæ lde r i brugs lande t, Indle dning ......................283 Scheppach GmbH s kal de alminde ligt ane rke ndte , te knis ke re gle r, de r Apparatbe s krive ls e ....................
  • Page 143 Kontrollér ved brug med husholdningsapparater og m FARE 14. Brug til arbejde ude i det fri kun forlængerlednin- 27. Advars e l! Tag hensyn til kravene og sikkerheds- elapparater, om disse ifølge producentens angivelser Tilsidesættelse af denne anvisning kan medføre livsfa- ger, der er godkendt og mærket hertil (H07RN).
  • Page 144 Advars e l! Dette elværktøj fremstiller et elektromag- • Tør straks spildt brændstof op. Te knis ke data Info rmatio n o m s tø judvikling iht. EN IS O 3744:1995, • Hvis der kommer benzin på tøjet, skal dette skiftes. ne tis k fe lt unde r drifte n.
  • Page 145 - Brændstof må kun påfyldes udendørs. • Kontrollér brændstofniveauet – Påfyld mindst 2 liter Pas på, at tanken ikke overfyldes (se niveaumar- I ”varm” tils tand - Brug beskyttelseshandsker. Stil Tænd/Sluk­kontakten (11) i stilling ”RUN”. S upe r E10 -be nzin. ke ring (26)!), og at de r ikke s pilde s be nzin.
  • Page 146 Indikatoren lyser op, når olieniveauet er for lavt, og Brug ikke rengørings­ eller opløsningsmidler; disse kan 10.2.4 Tændrør (fig. 11 + 12) 10.3 Be s tilling af re s e rve de le slukkes, så snart olieniveauet er tilstrækkeligt højt. angribe produkte ts plas tde le .
  • Page 147 12. Trans po rt - Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske 14. Afhjæ lpning af fe jl butikke r og online), foruds at at forhandle re n e r Tøm benzintanken med en benzinopsugnings- forpligtet til at tage sådanne apparater retur ­ eller Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan afhjælpes, hvis maskinen ikke fungerer korrekt.
  • Page 148 EC De c laratio n o f Co nfo rmity Dé c laratio n de c o nfo rmité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y e rklärt folge nde Konformität ge mäß EU-Richtlinie und las normas para el artículo...
  • Page 149: Vaatimus Te Nmukais Uus Vakuutus

    Dé c laratio n de c o nfo rmité EC Dé c laratio n de c o nfo rmité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- e rklärt folge nde Konformität ge mäß...
  • Page 150 Garantie DE Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mänge l.
  • Page 151 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mänge l. Wir le is te n Garantie für uns e re Mas chine n be i richtige r Be handlung auf die Daue r de r ge s e tzliche n Ge währle is tungs fris t ab Übe rgabe in de r We i- se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material­...

This manual is also suitable for:

5906230903

Table of Contents