Scheppach SG1000 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach SG1000 Translation Of Original Instruction Manual

Hide thumbs Also See for SG1000:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Aufbau / vor Inbetriebnahme
    • In Betrieb Nehmen
    • Reinigung
    • Transport
    • Lagerung
    • Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Fournitures
    • Introduction
    • Utilisation Conforme À L'affectation
    • Consignes de Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Déballage
    • Montage / Avant la Mise en Service
    • Mise en Service
    • Nettoyage
    • Maintenance
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Stockage
    • Transport
    • Dépannage
  • Italiano

    • Contenuto Della Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Introduzione
    • Utilizzo Proprio
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Caratteristiche Tecniche
    • Disimballaggio
    • Messa in Servizio
    • Montaggio / Prima Della Messa in Funzione
    • Pulizia
    • Stoccaggio
    • Transporto
    • Manutenzione
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Čeština

    • Popis Zařízení
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Směrnice
    • Montáž / Před UvedeníM Do Provozu
    • Rozbalení
    • Technická Data
    • Zahájení Provozu
    • ČIštění
    • Likvidace a Recyklace
    • Skladování
    • Transport
    • Údržba
    • Tabulka Poruch
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Rozsah Dodávky
    • Správny Spôsob Použitia
    • Úvod
    • Bezpečnostní Směrnice
    • Technické Údaje
    • Vybalenie
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zloženie / Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Čistenie
    • Skladovanie
    • Transport
    • Údržba
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Odstraňovanie Proúch
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus
    • Sihtotstarbekohane Kasutamine
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Üldised Ohutusjuhised
    • Lahtipakkimine
    • Tehnilised Andmed
    • Ülesehitus / Enne Käikuvõtmist
    • Käikuvõtmine
    • Puhastamine
    • Hooldus
    • Ladustamine
    • Transportimine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įžanga
    • Saugos Nurodymai
    • Išpakavimas
    • Montavimas / Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Techniniai Duomenys
    • Eksploatacijos Pradžia
    • Valymas
    • Laikymas
    • Techninė PriežIūra
    • Transportavimas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Sutrikimų Šalinimas
  • Latviešu

    • Ievads
    • Lerīces Apraksts
    • Paredzētajam MērķIM Atbilstoša Lietošana
    • Piegādes Komplekts
    • Drošības NorāDījumi
    • Izpakošana
    • Tehniskie Dati
    • Lietošanas Sākšana
    • UzstāDīšana / Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Apkope
    • Glabāšana
    • Transportēšana
    • Tīrīšana
    • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • Technikai Adatok
    • Felépítés / Beüzemeltetés Előtt
    • Kicsomagolás
    • Üzembe Helyezés
    • Szállítás
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Karbantartás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Hibaelháritás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
Art.Nr.
5906218901
AusgabeNr.
5906218850
Rev.Nr.
16/04/2019
SG1000
Generator
DE
Originalbedienungsanleitung
Generator
GB
Translation of original instruction manual
Générateur de courant
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore
IT
Traduzione dal libretto d'istruzione originale
Generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Generátor
SK
05
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Generaator
EE
15
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Generatorius
LT
24
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Ģenerators
LV
34
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Generátor
HU
44
Az eredeti használati utasítás fordítása
53
62
71
80
89

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach SG1000

  • Page 1 Art.Nr. 5906218901 AusgabeNr. 5906218850 Rev.Nr. 16/04/2019 SG1000 Generator Generátor Originalbedienungsanleitung Preklad originálneho návodu na obsluhu Generator Generaator Translation of original instruction manual Tõlge Originaalkasutusjuhend Générateur de courant Generatorius Traduction des instructions d’origine Vertimas originali naudojimo instrukcija Generatore Ģenerators Traduzione dal libretto d’istruzione originale Tulkošana no oriģinālā...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 (0,6 - 0,7 mm)  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen versehen DE | 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6: Table Of Contents

    Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 11 In Betrieb nehmen ................11 Reinigung ..................... 12 Transport ....................12 Lagerung ....................12 Wartung ....................13 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 13 Störungsabhilfe ..................14 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: Einleitung

    Fragen Sie im Zweifel einen autorisierten Fachhänd- nischen Regeln zu beachten. ler des jeweiligen Gerätes. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Zustand sind. Betreiben Kraftstofftanks oder füllen Sie Kraftstoff nach, Sie niemals elektrischen Werkzeuge mit beschä- während der Motor läuft oder noch heiß ist. digten oder fehlerhaften Netzkabeln. 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9 23. Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder kabel entfernt werden, um versehentliches Anlas- Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. sen zu vermeiden. Nicht rauchen! DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10: Technische Daten

    Restrisiken bestehen. Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- Technische Änderungen vorbehalten! cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insge- samt beachtet werden. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11: Auspacken

    Versuche zum Anlassen erfor- derlich, bis der Kraftstoff vom Tank zum Motor be- • Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Ge- räte müssen in einem einwandfreien Zustand sein. fördert worden ist. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Reinigung

    Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie- könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Wartung

    Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. wartenden Teile. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typenschildes DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14: Störungsabhilfe

    Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen Generator hat zu wenig oder Überstromschutzschalter ausgelöst Schalter betätigen und Verbrauch verringern keine Spannung Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15 Strictly no naked flames or smoking near the appliance! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m Attention! your safety. GB | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 Attachment / Before starting the equipment ........20 Initial operation ..................21 Cleaning ....................21 Transport ....................22 Storage ....................22 Maintenance ..................22 Disposal and recycling ................. 22 Troubleshooting ................... 23 16 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17: Introduction

    GB | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18: Safety Notes

    Non-observance may lead to injury, or damage ating equipment using the public electrical supply to the generator. network and operating the generating set. 18 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 Some re- fuel is spilt on the engine or exhaust pipe. maining hazards, however, may still exist. 16. Never operate the generator in rain or snow. GB | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20: Technical Data

    90 Octane (E5) ment whose voltage specifications conform with the Subject to technical changes! generator’s output voltage. • Never connect the generator to the power supply (socket-outlet). 20 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Initial Operation

    • Assemble in reverse order Important: This socket may be loaded continuously (S1) with 650W and temporarily (S2) for a maximum of 2 minutes with 700W. GB | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Transport

    Fit the spark plug again. fective components must be disposed of as special • Clean the exterior housing of the machine. waste. Ask your dealer or your local council. 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23: Troubleshooting

    Generator has too little or no Overcurrent circuit-breaker has Actuate the circuit-breaker and voltage triggered reduce the consumers Air filter dirty Clean or replace the filter GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24 ! Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains m Attention! emplacements qui concernent votre sécurité. 24 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25 Mise en service ..................31 Nettoyage ..................... 31 Transport ....................32 Stockage ....................32 Maintenance ..................32 Mise au rebut et recyclage ..............32 Dépannage ................... 33 FR | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Introduction

    Le but de ce générateur est lʼentraînement curité généralement reconnues et applicables à des dʼoutils électriques et lʼalimentation électrique de machines comparables. sources dʼéclairage. 26 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    • ne faites le plein qu’à l’extérieur et ne fumez pas 18. Assurez-vous que le câble de rallonge et tous les composants électriques sont en bon état en faisant le plein ; FR | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 • à chaque fois que vous quittez la machine té. Utilisez en plein air seulement des rallonges • avant de faire le plein admises pour cela et dûment caractérisées (H07RN). 28 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    Conservez toutes les consignes de sécurité et Consommation à 2/3 de ca. 0,6 l/h instructions pour une consultation ultérieure. charge Poids 17,5 kg Niveau de pression 68,7 dB(A) acoustique L FR | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30: Déballage

    1:50 ballage et pièces de petite taille! Il y a un risque 0,06 l d’ingestion et d’asphyxie! 0,08 l 30 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31: Mise En Service

    • Installez/réinstallez avec soin la bougie à la main connectés. • Une fois que la bougie est placée, serrez-la avec la clé à bougie. • Réinstallez le capuchon de la bougie sur la bougie. FR | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Transport

    Remise en service • Retirez la bougie dʼallumage. • Tirez plusieurs fois le cordon de démarrage pour nettoyer la chambre dʼexplosion de tout résidu dʼhuile. 32 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Dépannage

    à air encrassé nettoyez ou remplacez le filtre FR | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 È assolutamente vietato usare fiamme libere o fumare vicino al dispositivo! Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo 34 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 Messa in servizio ................. 40 Pulizia ....................41 Transporto .................... 41 Stoccaggio ................... 41 Manutenzione ..................42 Smaltimento e riciclaggio ..............42 Risoluzione dei guasti ................43 IT | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36: Introduzione

    Nel dubbio, chiedete a incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- un rivenditore autorizzato del rispettivo apparecchio. senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 36 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37: Istruzioni Di Sicurezza

    Queste parti fungono da protezione con- • sostituire tutti i tappi del serbatoio della benzina tro le fiamme in caso di mancata detonazione. e del contenitore in modo sicuro. IT | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 -10 a +40°C, altitudine max. sul livello del mare 3. Attenzione: pericolo di avvelenamento, i gas di di 1000 m, umidità relativa dell’aria: 90% (senza scarico non devono essere inalati. formazione di condensa). 38 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39: Caratteristiche Tecniche

    Poi l’apparecchio deve Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando la rimanere ferma per un intervallo di tempo per non macchina è in funzione. surriscaldarsi eccessivamente. IT | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: Disimballaggio

    • Utilizzate cavi tra generatore ed utente i più corti non si sia spostato dal serbatoio al motore. possibili. • Dopo l’avvio del motore riportate indietro la levetta dell’aria (3) (RUN). 40 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41: Pulizia

    • Togliete il coperchio del filtro dellʼaria (8) avviamento difficoltoso o danni permanenti allʼappar- • Togliete lʼelemento filtrante (7a) ecchio. IT | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42: Manutenzione

    In caso di restituzione dello strumento per riparazione, tenere presente che lo strumento, per motivi di sicurez- za, deve essere rispedito alla stazione di assistenza tec- nica senza olio né benzina. 42 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43: Risoluzione Dei Guasti

    È intervenuto lʼinterruttore di prote- Azionare lʼinterruttore e diminuire gli utenti. o nessuna tensione zione contro le sovracorrenti Filtro dellʼaria sporco Pulire o sostituire il filtro. IT | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44 Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto m Upozornění! značkou 44 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 49 Zahájení provozu .................. 50 Čištění ....................50 Transport ....................51 Skladování .................... 51 Údržba ....................51 Likvidace a recyklace ................51 Tabulka poruch ..................52 CZ | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46: Úvod

    Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 46 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47: Bezpečnostní Směrnice

    úvahu rozdíly v přípa- držování může vést ke zraněním nebo poškození dě provozu vybavení s použitím veřejné rozvodné generátoru. sítě a při provozu generátorové skupiny. CZ | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 Pokud opomenete dodržovat bezpečnostní pokyny záno generátor elektrického proudu otáčet, naklá- a instrukce, můžete způsob zásah elektrickým prou- nět nebo měnit jeho stanoviště. dem, požár a/nebo těžké zranění. 48 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49: Technická Data

    90 dB(A) / 2 dB(A) bu (10). Odměrnou nádobu následně zasuňte do ot- výkonu / Nejistota K voru na spodní straně víka nádrže. Max. Pracovní výška 1000 m CZ | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50: Zahájení Provozu

    čistou vodou a před opětovnou montáží jej • Páku sytiče (3) posuňte po spuštění motoru dopra- nechte dobře vyschnout. va (RUN). Vzduchový filtr smontujte v opačném pořadí 50 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51: Transport

    Dojde tak k vyčištění karburátoru od zbylého pad. Zeptejte se ve specializovaném obchodě nebo paliva. na správě obce! • Nechte stroj vychladnout (cca 5 minut) CZ | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52: Tabulka Poruch

    Generátor má příliš málo Spínač nadproudové ochrany akti- Aktivujte spínač a omezte spotřebu nebo žádné napětí vován Vzduchový filtr je znečištěný Vyčistěte nebo vyměňte filtr 52 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53 Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili m Pozor! touto značkou SK | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 Uvedenie do prevádzky ................ 59 Čistenie ....................59 Transport ....................60 Skladovanie ..................60 Údržba ....................60 Likvidácia a recyklácia ................. 61 Odstraňovanie proúch ................61 54 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55: Úvod

    žované za používanie v rozpore s určením. Za škody ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpeč- z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu nostných upozornení. ručí používateľ/obsluha a nie výrobca. SK | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56: Bezpečnostní Směrnice

    Rešpektujte výstražné upozornenia na ge- 10. Nenoste voľné oblečenie, šperky alebo podobné nerátorovej skupine. predmety, ktoré by sa mohli zachytiť v spúšťači alebo iných pohyblivých dieloch. 56 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 Napriek tomu sa táto informácia poskytuje plynov nikdy nesmie smerovať na horľavé látky. prevádzkovateľovi stroja, aby mohol urobiť lepšie posúdenie rizík a ohrození. SK | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58: Technické Údaje

    Frekvencia: 50 Hz Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako aj typ a rok výroby prístroja. Dvojtaktný, vzduchom Dizajn hnacieho motora chladený Výkonová trieda 58 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59: Zloženie / Pred Uvedením Do Prevádzky

    0,04 l sviečky zo zapaľovacej sviečky. 1:50 0,06 l 0,08 l Odporúčame, aby ste prístroj vyčistili hneď po kaž- dom použití. SK | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60: Transport

    údaje: - benzínové čerpadlo z predajne stavebnín. • údaje z typového štítka stroja, údaje o motore z typového štítka. • 60 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61: Likvidácia A Recyklácia

    Vyhľadajte špecializovaného predajcu Generátor má príliš málo Spustil sa spínač nadprúdovej Stlačte spínač a znížte spotrebu alebo žiadne napätie ochrany Vzduchový filter znečistený Filter vyčistite alebo vymeňte SK | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62 Mootori käitamisel tekitatakse sädemeid. Need võivad süüdata läheduses põlemisvõimelisi gaase. Lahtised leegid või suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad m Tähelepanu! kohad selle märgiga 62 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist ............67 Käikuvõtmine ..................68 Puhastamine ..................68 Transportimine ..................69 Ladustamine ..................69 Hooldus ....................69 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............69 Rikete Kõrvaldamine ................70 EE | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64: Sissejuhatus

    Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbe- le. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtots- tarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. 64 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65: Üldised Ohutusjuhised

    9. Ärge suitsetage generaatori kõrval. histele. 10. Ärge kandke avarat riietust, ehteid või sarnaseid esemeid, mis võiksid starterisse või teistesse liiku- vatesse osadesse kinni jääda. EE | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 28. Ärge kasutage vigaseid elektrilisi käitusvahendeid nagi kergesti süttivate ainetega ruumides. (ka pikenduskaableid ja pisteühendusi). 10. Tootja poolt eelseadistatud pöördeid ei tohi muuta. Elektrigeneraator või külge ühendatud seadmed võivad kahjustada saada. 66 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67: Tehnilised Andmed

    17,5 kg Mõõdutopsi (10) montaaž (joon. 2 + 3) Avage paagikork (2) ja võtke mõõdutops (10) välja. Helirõhutase L 68,7 dB(A) Pistke mõõdutops seejärel paagikorgi alaküljel avasse. EE | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68: Käikuvõtmine

    ära kuivada. • Seadke segurikastushoob (3) pärast mootori käivi- • Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras tumist paremale. 68 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69: Transportimine

    õliga katta. Pange süüteküünal jälle sisse. • Puhastage masina välimine korpus. • Hoidke masinat alal külmas ja kuivas kohas väl- jaspool süüteallikate ning põlemisvõimeliste ainete ulatust. EE | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70: Rikete Kõrvaldamine

    Valage kütust juurde / laske bensiinikraan üle kontrollida Regulaator või kondensaator defekt- Pöörduge esindusse Generaatori pinge madal või Liigvoolu-kaitselüliti vallandunud Vajutage lülitit ja vähendage kulu puudub Õhufilter määrdunud Puhastage või asendage filter 70 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71 Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu LT | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72 Eksploatacijos pradžia ................. 77 Valymas ....................77 Transportavimas ................... 78 Laikymas ....................78 Techninė priežiūra ................78 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........78 SutrikimŲ Šalinimas ................79 72 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73: Įžanga

    Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skir- ti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoni- niams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai prie- taisas naudojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams. LT | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74: Saugos Nurodymai

    Dalių, ku- sąlygų pagal ISO 8528-8, ir neigiamai veikiamas rios veikia sūkių skaičių, negalima modifikuoti arba variklio arba trifazės srovės generatoriaus auši- pakeisti. 74 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75 16. Niekada neeksploatuokite generatoriaus lyjant lie- rodų ir bus naudojama pagal paskirtį bei bus laikoma- tui arba sningant. si visos naudojimo instrukcijos. LT | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76: Techniniai Duomenys

    • Laidų ilgis iki vartotojo turi būti kuo trumpesnis. Priklauso nuo techninių pakeitimų! Darbo režimas S1 (ilgalaikės apkrovos režimas) Mašiną galima eksploatuoti ilgalaikės apkrovos reži- mu su nurodyta galia. 76 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77: Eksploatacijos Pradžia

    650 W, o trumpai (S2), maks. 2 minutes – 700 W. • Generatorius skirtas 230 V~ kintamosios įtampos įrenginiams. • nejunkite generatoriaus prie buitinio tinklo, nes taip gali būti pažeistas generatorius arba kiti elektriniai prietaisai namuose. LT | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78: Transportavimas

    • Pripildykite į degimo kamerą arbatinį šaukštelį 2 tak- tų variklinės alyvos. Atsargiai kelis kartus ištraukite paleidiklio virvutę, kad vidines konstrukcines dalis suteptumėte alyva. Vėl įstatykite uždegimo žvakę. 78 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79: Sutrikimų Šalinimas

    Kreipkitės į prekybos atstovą defektais Generatoriuje nėra įtampos Viršsrovis jungtuvų ausgelös Aktyvinkite jungiklį ir sumažinkite sąnaudas arba ji per žema Purvinas oro filtras Išvalykite arba pakeiskite filtrą LT | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80 Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Uzmanību! aprīkojuši ar šādu zīmi 80 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81 Uzstādīšana / Darbības pirms lietošanas sākšanas ......86 Lietošanas sākšana ................86 Tīrīšana ....................87 Transportēšana ..................87 Glabāšana .................... 87 Apkope ....................87 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........... 88 Traucējumu novēršana................. 88 LV | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Ievads

    Ģeneratora mērķis ir elektroinstrumentu piedziņa un apgaismojuma avotu elektroapgāde. Sadzīves ierī- cēm pārbaudiet derīgumu saskaņā ar attiecīgajiem ražotāja norādījumiem. Šaubu gadījumā vaicājiet at- tiecīgās ierīces pilnvarotajam tirdzniecības uzņēmu- mam. 82 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83: Drošības Norādījumi

    Nomainiet nodilušus vai bojātus elementus un Ievērojiet brīdinājuma norādījumus uz ģeneratoru grupas. skrūves pa komplektiem, lai saglabātu līdzsvaru. LV | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84 šļūteni nekad nedrīkst vērst uz aizdedzināmām citus trokšņu avotus utt., piemēram, iekārtu un citu vielām. blakus procesu skaitu un periodu, kurā operators ir pakļauts trokšņa iedarbībai. Pieļaujamais imi- 84 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85: Tehniskie Dati

    Rezerves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. Nominālā strāva 2,8A ~ Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī Frekvence 50 Hz ierīces tipu un izgatavošanas gadu. LV | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86: Uzstādīšana / Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    ņemat no elektroenerģijas Maisījums 2 taktu eļļa benzīns bez ģeneratora vai atvienojiet bojātās, pievienotās svina ierīces. 0,02 l 0,04 l 1:50 0,06 l 0,08 l 86 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87: Tīrīšana

    Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: benzīna tvertni, šim nolūkam lietojiet standarta plast- • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; masas benzīna sūkni no būvniecības veikala motora datu plāksnītē norādītie dati. • LV | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Ģeneratoram ir pārāk zems Nostrādājis pārslodzes strāvas aiz- Nospiediet slēdzi un samaziniet patēriņu spriegums vai sprieguma nav sardzības slēdzis vispār Piesārņots gaisa filtrs Notīriet vai nomainiet filtru 88 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89 Ne közelítsen a berendezéshez tüzet vagy nyílt lángot. Tilos a dohányzás! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m Figyelem! szimbólum jelöli HU | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ............95 Üzembe helyezés ................. 95 Tisztítás ....................96 Szállítás ....................96 Tárolás ....................96 Karbantartás ..................97 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............97 Hibaelháritás ..................98 90 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91: Bevezetés

    Az ilyen használatból rokért vagy balesetekért. származó károkért vagy sérülésekért a felhasználót / kezelőt, nem pedig a gyártót terheli a felelősség. HU | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92: Biztonsági Utasítások

    üzemanyagtartály ne megtartása érdekében az elkopott vagy sérült ele- ürüljön ki teljesen, ha csatlakoztatva vannak az meket és csavarokat készletben cserélje ki. elektromos vezetékek. 92 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93 Kerülje ezeknek 7. Figyelem: Benzín és bezínpára könnyen gyullé- a felületeknek a közelségét a bőr megégetésének kony ill. robbanékony. veszélye miatt. HU | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94: Technikai Adatok

    A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökken- tése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantá- tumokkal élő személyek az elektromos kéziszerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az implantátum gyártójának véleményét. 94 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95: Kicsomagolás

    A motor leállítása • A generátor leállítása előtt egy rövid ideig hagyja fogyasztók nélkül működni, hogy lehűljön. HU | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96: Tisztítás

    • A gyújtógyertya kiszereléséhez használjon csavar- sák a fémek korrózióját. Ne tárolja a gépet trágyázó- kulcsot. részeken vagy vegyszereken vagy azok közelében. 96 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97: Karbantartás

    A készülék és annak a tartozékai különböző anya- gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg- semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz- letben vagy a községi közigazgatásnál! HU | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98: Hibaelháritás

    A generátor feszültsége Kioldódott a túláramvédôkapcsoló Üzemeltetni a kapcsolót és csökkenteni a alacsony vagy nincs fogyasztókat feszültség A légszűrő beszennyeződött Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt 98 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102 Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 15.04.2019 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2019 Documents registar: Viktor Härtl Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 104  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

This manual is also suitable for:

5906218901

Table of Contents