Download Print this page
Catler Cubisto EA 800 Instructions For Use Manual

Catler Cubisto EA 800 Instructions For Use Manual

Espresso coffee maker

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for use
ESPRESSO COFFEE MAKER
Návod k obsluze
AUTOMATICKÝ KÁVOVAR
Návod na obsluhu
AUTOMATICKÝ KÁVOVAR
Használati útmutató
AUTOMATA KÁVÉFŐZŐ
Instrukcja obsługi
AUTOMATYCZNY EKSPRES
DO KAWY
EA 800 Cubisto

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cubisto EA 800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Catler Cubisto EA 800

  • Page 1 Instructions for use ESPRESSO COFFEE MAKER Návod k obsluze AUTOMATICKÝ KÁVOVAR Návod na obsluhu AUTOMATICKÝ KÁVOVAR Használati útmutató AUTOMATA KÁVÉFŐZŐ Instrukcja obsługi AUTOMATYCZNY EKSPRES DO KAWY EA 800 Cubisto...
  • Page 2 AUTOMATIC COFFEE MACHINE...
  • Page 3 TABLE OF CONTENTS CATLER RECOMMENDS SAFETY FIRST MEET YOUR COFFEE MACHINE EA 800 Description of the Coffee Machine Control panel PREPARATION OF THE COFFEE MACHINE EA 800 FOR USE Before first use Positioning the Coffee Machine Filling the Water Tank...
  • Page 4 Congratulations on the purchase of your EA 800 automatic coffee machine.
  • Page 5 CATLER RECOMMENDS SAFETY FIRST We understand the importance of safety and that is why we put your safety first from the initial design concept to the production itself. Nevertheless, please be careful and follow the instructions below when using this appliance.
  • Page 6 • The appliance must not be placed in a cabinet when in use. WARNING: The filling hole must not be opened during use. • Do not do immerse the power cord, plug or appliance in water or any other liquid. CATLER RECOMMENDS SAFETY FIRST...
  • Page 7 Otherwise, damage to the power cable or the socket may occur. • Do not submerge the appliance, power cord or plug in water or any other liquid. • Make sure that the mains cord and plug does not come into contact with water or other fluid. CATLER RECOMMENDS SAFETY FIRST...
  • Page 8 Any repairs or adjustments must be performed by the nearest Catler authorised service centre. • Any maintenance other than routine cleaning must be entrusted to an authorised Catler service centre. •...
  • Page 9 MEET YOUR COFFEE MACHINE EA 800 DESCRIPTION OF THE COFFEE MACHINE 9 10 1. Coffee bean hopper lid 2. Touch control panel 3. Removable outer rim of the coffee bean hopper 4. Coffee bean hopper 5. Grinding coarseness regulator control 6.
  • Page 10 10. Brewing unit holders 11. Drip tray with front protective cover 12. Full drip tray indicator 13. Drip tray grid 14. Coffee grounds hopper 15. Water tank link 16. Water tank with handle 17. Main power switch 18. Socket for inserting the end of the supply cable Without illustration: power cord, cleaning brush MEET YOUR COFFEE MACHINE EA 800...
  • Page 11 CONTROL PANEL 1. ON/OFF button to switch the machine on/off 2. Espresso button to prepare Espresso coffee 3. Lungo button to prepare Lungo coffee 4. Americano button to prepare Americano coffee 5. Hot Water button to switch on the hot water output 6.
  • Page 12 PREPARATION OF THE COFFEE MACHINE EA 800 FOR USE BEFORE FIRST USE Before first use, remove all packaging and advertising labels/stickers from the appliance. Remove the water tank, drip tray with grid, coffee grounds hopper, coffee bean hopper lid and outer removable rim.
  • Page 13 WARNING! THE MAXIMUM TANK CAPACITY IS AP- PROXIMATELY 1.25 LITRES OF WATER. DO NOT OVERFILL IT. NEVER FILL THE TANK WITH WARM, HEATED OR SPARKLING WATER OR OTHER LIQUIDS SUCH AS MILK. THIS COULD DAMAGE THE APPLIANCE. DO NOT FILL THE TANK WITH WATER WHEN IT IS INSERTED IN THE COFFEE MACHINE.
  • Page 14 GRINDING COARSENESS REGULATOR The rotary control on the left side of the hopper is used to adjust the grinding coarseness. In order to always achieve a uniform and evenly ground coffee, it is necessary to adjust the grinding coarseness according to the type and quality of coffee beans. Different coffee beans (depending on region, roasting grade, time since roasting, etc.) may require different grinding coarseness.
  • Page 15 BASIC USE OF THE COFFEE MACHINE EA 800 TURNING THE COFFEE MACHINE ON AND OFF Before switching the coffee machine on, check that: – The coffee machine is correctly assembled and no parts are damaged. – Water in the tank and both lids are closed. –...
  • Page 16 When switching off, proceed as follows: 1. Press the ON/OFF button for 3 seconds to switch the machine off. 2. The process of rinsing the coffee machine starts. The display will show the icon, the segments of which will light up over and over again. Water will flow out of the dispensing jets.
  • Page 17 COFFEE PREPARATION 1. Make sure there are enough coffee beans in the coffee bean hopper. 2. Place a cup on the drip tray. 3. Adjust the height of the dispensing jet depending on the height of the cup. 4. Press the Espresso button on the control panel to prepare Espresso coffee or the Lungo button to prepare Lungo coffee or Americano button to prepare Americano coffee..
  • Page 18 TIPS FOR MAKING A GOOD CUP OF COFFEE – Always use fresh coffee beans with a roasting date. We recommend buying packages of freshly roasted coffee beans corresponding to the frequency of coffee preparation. – Store coffee beans in an airtight container in a dry and dark place. –...
  • Page 19 ADVANCED COFFEE MACHINE EA 800 SETTING SETTING THE COFFEE PARAMETERS 1. Press and hold the Set up button for 3 seconds. A short beep sounds and the Espresso, Lungo, Americano, Hot Water and Set up buttons flash. 2. Briefly press the Espresso (for Espresso) or Lungo (for Lungo) button or Americano (for Americano) button..
  • Page 20 NOTE: If you set the value to 0, the automatic shut-down function will be deactivated. WATER HARDNESS SETTING Before adjusting the water hardness, find out the correct hardness of the water you will be using in the coffee machine. The water hardness setting affects the frequency of descaling. Therefore, if you use hard water, you will need to descale the machine more often than if you use soft water.
  • Page 21 CARE AND CLEANING Before cleaning the appliance, always disconnect the plug of the power cord from the mains socket and let it to cool down properly. WARNING! DO NOT WASH THE APPLIANCE, POWER CORD AND PLUG UNDER RUNNING WATER, AND DO NOT SUBMERGE THEM IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
  • Page 22 WARNING! THE WATER IN THE DRIP TRAY MAY BE VERY HOT. BE CAREFUL WHEN HANDLING A FULL DRIP TRAY. THERE IS A RISK OF SERI- OUS BURNS. Brewing Unit and Brewing Unit Chamber 1. Carefully pull out the drip tray. 2. Open the service door 3.
  • Page 23 7. Insert the brewing unit into the chamber and close the door. Press gently until you hear a click. 8. Insert the drip tray into the coffee machine. CLEANING THE WATER TANK Clean the water tank regularly. Do not leave the water in the tank for more than one day. 1.
  • Page 24 REMOVING LIMESCALE DEPOSITS The coffee machine is equipped with a descaling alert system and its own descaling programme, which can be easily started by the user. In the advanced settings, you can set the water hardness and determine after how many litres of water a descaling warning is displayed.
  • Page 25 WARNING! HOT WATER! DURING DESCALING, THE DESCAL- ING SOLUTION AND WATER ARE HEATED TO A VERY HIGH TEMPERATURE AND THERE IS A RISK OF SCALDING. BE VERY CAREFUL. STORAGE Cleaning the Coffee Machine before Storage Allow the coffee machine to cool down completely, unplug the power cord from the mains socket and disconnect the power cord end from the coffee machine.
  • Page 26 Close the service door. closed properly. Descaling of the coffee machine Descale the coffee machine. is necessary. If the warning indicator is still flashing, turn off the machine and contact an authorised Catler service centre. WARNING INDICATORS AND THEIR MEANING...
  • Page 27 Plug the power cord into the mains socket. The coffee machine Malfunction in the Contact an authorised Catler service is reporting a fault or internal system. centre to replace it. is not responding to button presses.
  • Page 28 Press gently until you hear is still on. inserted correctly. a click. Small amount of coffee Fault in the internal Contact an authorised Catler service issued. piping. centre to replace it. The internal pipes are Descaling will need to be done.
  • Page 29 INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIAL Dispose of used packaging material at the location designated by the municipality for waste disposal. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste.
  • Page 30 AUTOMATICKÝ KÁVOVAR...
  • Page 31 OBSAH VAŠE BEZPEČNOST NA PRVNÍM MÍSTĚ SEZNAMTE SE SE SVÝM KÁVOVAREM EA 800 Popis kávovaru Ovládací panel PŘÍPRAVA KÁVOVARU EA 800 K POUŽITÍ Před prvním použitím Umístění kávovaru Naplnění nádržky na vodu Naplnění zásobníku na kávová zrna Nastavení hrubosti mletí ZÁKLADNÍ POUŽITÍ KÁVOVARU EA 800 Zapnutí...
  • Page 32 Gratulujeme vám k zakoupení vašeho automatického kávovaru EA 800.
  • Page 33 VAŠE BEZPEČNOST NA PRVNÍM MÍSTĚ Uvědomujeme si, jak důležitá je bezpečnost, a proto již od počátečního konceptu až po samotnou výrobu myslíme především na vaši bezpečnost. Přesto vás ale prosíme, abyste při používání spotřebiče byli opatrní a dodržovali následující pokyny. • Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spotřebič...
  • Page 34 VÝSTRAHA: Při nesprávném používání hrozí riziko poranění. • Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru, a před montáží, demontáží nebo čištěním. • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Spotřebič je rovněž určen pro osobní nekomerční použití v prostorách, jako jsou: –...
  • Page 35 • Před připojením spotřebiče k síťové zásuvce se ujistěte, že se jeho nominální napětí uvedené na typovém štítku shoduje s elektrickým napětím zásuvky. • Spotřebič připojujte pouze k řádně uzemněné zásuvce. Z bezpečnostních důvodů nedoporučujeme použití rozdvojky nebo prodlužovacího kabelu. • Spotřebič neumísťujte na parapety oken, odkapávací desku dřezu nebo na nestabilní povrchy.
  • Page 36 (se jmenovitým zbytkovým provozním proudem ne více než 30 mA) byl instalován do elektrického obvodu, ve kterém bude spotřebič zapojen. Obraťte se na svého elektrikáře pro další odbornou radu. Návod je rovněž dostupný na stránkách www.catler.eu. VAŠE BEZPEČNOST NA PRVNÍM MÍSTĚ...
  • Page 37 SEZNAMTE SE SE SVÝM KÁVOVAREM EA 800 POPIS KÁVOVARU 9 10 1. Víko zásobníku na kávová zrna 2. Dotykový ovládací panel 3. Vnější vyjímatelný okraj zásobníku na kávová zrna 4. Zásobník na kávová zrna 5. Ovladač nastavení hrubosti mletí 6. Kryt mlýnku 7.
  • Page 38 10. Držáky spařovací jednotky 11. Odkapávací miska s předním ochranným krytem 12. Indikátor plné odkapávací misky 13. Mřížka odkapávací misky 14. Zásobník na kávovou sedlinu 15. Víko nádržky na vodu 16. Nádržka na vodu s rukojetí 17. Hlavní vypínač 18. Zdířka pro vložení koncovky přívodního kabelu Bez vyobrazení: přívodní...
  • Page 39 OVLÁDACÍ PANEL 1. Tlačítko ON/OFF k zapnutí/vypnutí kávovaru 2. Tlačítko Espresso k přípravě kávy Espresso 3. Tlačítko Lungo k přípravě kávy Lungo 4. Tlačítko Americano k přípravě kávy Americano 5. Tlačítko Hot Water k zapnutí výdeje horké vody 6. Tlačítko Set up pro vstup do pokročilého nastavení 7.
  • Page 40 PŘÍPRAVA KÁVOVARU EA 800 K POUŽITÍ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče veškeré obaly a reklamní štítky/etikety. Vyjměte nádržku na vodu, odkapávací misku s mřížkou, zásobník na kávovou sedlinu, víko zásobníku na kávová zrna a vnější vyjímatelný okraj. Všechny tyto části omyjte v teplé vodě...
  • Page 41 VAROVÁNÍ! MAXIMÁLNÍ KAPACITA NÁDRŽKY JE PŘIBLIŽNĚ 1,25 L VODY. NEPŘEPLŇUJTE JI. NIKDY NEPLŇTE NÁDRŽKU TEPLOU NEBO OHŘÁTOU VODOU, PERLIVOU VODOU NEBO JINÝMI TEKUTINAMI, JAKO JE NAPŘ. MLÉKO. TO BY MOHLO VÉST K POŠKOZENÍ SPOTŘEBI- ČE. NEPLŇTE NÁDRŽKU VODOU, KDYŽ JE VLO- ŽENA V KÁVOVARU.
  • Page 42 NASTAVENÍ HRUBOSTI MLETÍ Otočný ovladač v zásobníku slouží k nastavení hrubosti mletí. Abyste vždy dosáhli stejně a rovnoměrně namleté kávy, je nutné nastavit hrubost mletí podle typu a kvality kávových zrn. Různá kávová zrna (podle oblasti, stupně pražení, doby od pražení apod.) mohou vyžadovat jinou hrubost mletí. Poraďte se ve své pražírně nebo u svého prodejce kávových zrn.
  • Page 43 ZÁKLADNÍ POUŽITÍ KÁVOVARU EA 800 ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ KÁVOVARU Před zapnutím kávovaru zkontrolujte, že je: – kávovar správně sestavený a žádná část není poškozená. – v nádržce voda a obě víka jsou zavřená. – zásobník naplněný kávovými zrny a obě víka jsou zavřená. – odkapávací miska prázdná a mřížka správně nasazená na misce. Při zapnutí...
  • Page 44 Při vypnutí postupujte následovně: 1. Stiskněte tlačítko ON/OFF na 3 sekundy, abyste kávovar vypnuli. 2. Spustí se proces propláchnutí kávovaru. Na displeji se zobrazí ikona , jejíž segmenty se budou dokola rozsvěcet. Z výdejních trysek bude vytékat voda. Doporučujeme proto pod výdejní...
  • Page 45 PŘÍPRAVA KÁVY 1. Ujistěte se, že v zásobníku na kávová zrna je dostatečné množství kávových zrn. 2. Na odkapávací mřížku položte šálek. 3. Upravte výšku výdejní trysky v závislosti na výšce šálku. 4. Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko Espresso pro přípravu kávy Espresso nebo Lungo k přípravě...
  • Page 46 TIPY NA PŘÍPRAVU DOBRÉHO ŠÁLKU KÁVY – Používejte vždy čerstvá kávová zrna s datem pražení. Doporučujeme kupovat balení čerstvě pražených kávových zrn odpovídající frekvenci přípravy kávy. – Kávová zrna skladujte ve vzduchotěsné nádobě na suchém a temném místě. – Používejte předehřátou páku, sítka a šálky. Páku, sítka a šálky můžete uložit na plochu na nahřívání...
  • Page 47 POKROČILÁ NASTAVENÍ KÁVOVARU EA 800 NASTAVENÍ PARAMETRŮ KÁVY 1. Stiskněte a podržte tlačítko Set up na 3 sekundy. Zazní krátké pípnutí a tlačítka Espresso, Lungo, Americano, Hot Water a Set up se rozblikají. 2. Stiskněte krátce tlačítko Espresso (pro přípravu kávy Espresso) nebo Lungo (pro přípravu kávy Lungo).
  • Page 48 POZNÁMKA: Pokud nastavíte hodnotu na 0, funkce automatického vypnutí bude deaktivovaná. NASTAVENÍ TVRDOSTI VODY Před nastavením tvrdosti vody si zjistěte správnou tvrdost vody, kterou budete používat v kávovaru. Nastavení tvrdosti vody ovlivňuje četnost odvápňování. Proto pokud používáte tvrdou vodu, bude třeba kávovar odvápňovat častěji, než když používáte měkkou vodu. 1.
  • Page 49 PÉČE A ČIŠTĚNÍ Před čištěním spotřebiče vždy nejdříve odpojte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky a nechte jej dostatečně vychladnout. VAROVÁNÍ! SPOTŘEBIČ, JEHO PŘÍVODNÍ KABEL ANI ZÁSTRČKU PŘÍVODNÍHO KABELU NEOMÝVEJ- TE POD TEKOUCÍ VODOU A NEPONOŘUJTE DO VODY ANI JINÉ TEKUTINY. UPOZORNĚNÍ: K čištění nepoužívejte ostré předměty, chemikálie, ředidla, rozpouštědla, benzín ani jiné...
  • Page 50 VAROVÁNÍ! VODA V ODKAPÁVACÍ MISCE MŮŽE BÝT VELMI HORKÁ. BUĎTE OPATRNÍ PŘI MANIPU- LACI S PLNOU ODKAPÁVACÍ MISKOU. HROZÍ VÁŽNÉ POPÁLENINY. Spařovací jednotka a komora spařovací jednotky 1. Opatrně vytáhněte odkapávací misku. 2. Otevřete servisní dvířka 3. Stiskněte pojistky spařovací jednotky, abyste ji uvolnili, a vytáhněte ji ven z komory. 4.
  • Page 51 7. Vložte spařovací jednotku do komory a zavřete dvířka. Mírně zatlačte, až uslyšíte cvaknutí. 8. Odkapávací misku zasuňte do kávovaru. ČIŠTĚNÍ NÁDRŽKY NA VODU Nádržku na vodu pravidelně čistěte. Nenechávejte vodu v nádržce déle než jeden den. 1. Uchopte nádržku na vodu za madlo a vytáhněte ji nahoru. 2.
  • Page 52 ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE Kávovar je vybaven systémem upozornění na potřebu odvápnění a vlastním odvápňovacím programem, který uživatel snadno spustí. V pokročilém nastavení můžete nastavit tvrdost vody a určit, po kolika litrech vody se zobrazí upozornění na odvápnění. Doporučujeme provést odvápnění v okamžiku, kdy vás kávovar upozorní na potřebu odvápnění.
  • Page 53 VAROVÁNÍ! HORKÁ VODA! PŘI ODVÁPNĚNÍ DOCHÁZÍ K OHŘEVU ODVÁPŇOVACÍHO ROZTOKU A VODY NA VEL- MI VYSOKOU TEPLOTU A HROZÍ RIZIKO OPA- ŘENÍ. DBEJTE ZVÝŠENÉ OPATRNOSTI. ULOŽENÍ Čištění kávovaru před uložením Nechte kávovar zcela vychladnout, odpojte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky a odpojte koncovku přívodního kabelu od kávovaru. Proveďte následující kroky: 1.
  • Page 54 Servisní dvířka jsou otevřená Zavřete servisní dvířka. nebo jsou špatně zavřená. Je třeba provést odvápnění Proveďte odvápnění kávovaru. kávovaru. Pokud varovná kontrolka stále bliká, kávovar vypněte a obraťte se na autorizované servisní středisko značky Catler. VAROVNÉ KONTROLKY A JEJICH VÝZNAM...
  • Page 55 Kávovar hlásí závadu Závada na vnitřním Obraťte se na autorizované servisní nebo nereaguje na systému. středisko značky Catler. stisknutí tlačítek. Při mletí se z kávovaru V mlýnku je cizí Vypněte kávovar a vyčistěte mlýnek – viz ozývá zvláštní zvuk. předmět.
  • Page 56 Problém Význam Řešení Malé množství vydané Závada na vnitřním Obraťte se na autorizované servisní kávy. potrubí. středisko značky Catler. Vnitřní potrubí je Bude třeba provést odvápnění. zanesené vodním kamenem. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ...
  • Page 57 POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená...
  • Page 58 AUTOMATICKÝ KÁVOVAR...
  • Page 59 OBSAH VAŠA BEZPEČNOSŤ NA PRVOM MIESTE OBOZNÁMTE SA SO SVOJÍM KÁVOVAROM EA 800 Popis kávovaru Ovládací panel PRÍPRAVA KÁVOVARU EA 800 NA POUŽITIE Pred prvým použitím Umiestnenie kávovaru Naplnenie nádržky na vodu Naplnenie zásobníka na kávové zrná Nastavenie hrubosti mletia ZÁKLADNÉ POUŽITIE KÁVOVARU EA 800 Zapnutie a vypnutie kávovaru Základné...
  • Page 60 Gratulujeme vám ku kúpe vášho automatického kávovaru EA 800.
  • Page 61 VAŠA BEZPEČNOSŤ NA PRVOM MIESTE Uvedomujeme si, aká dôležitá je bezpečnosť a preto už od začiatočného konceptu až po samotnú výrobu myslíme predovšetkým na vašu bezpečnosť. Napriek tomu vás však prosíme, aby ste pri používaní spotrebiča boli opatrní a dodržiavali nasledujúce pokyny. •...
  • Page 62 VÝSTRAHA: Pri nesprávnom používaní hrozí riziko poranenia. • Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a pred montážou, demontážou alebo čistením. • Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti. Spotrebič je tiež určený na osobné nekomerčné použitie v priestoroch, ako sú: –...
  • Page 63 • Pred pripojením spotrebiča k sieťovej zásuvke sa uistite, že sa jeho nominálne napätie uvedené na typovom štítku zhoduje s elektrickým napätím zásuvky. • Spotrebič pripájajte iba k riadne uzemnenej zásuvke. Z bezpečnostných dôvodov neodporúčame použitie rozvodky alebo predlžovacieho kábla. • Spotrebič neumiestňujte na parapety okien, odkvapkávaciu dosku drezu alebo na nestabilné...
  • Page 64 Odporúčame vykonávať pravidelnú kontrolu spotrebiča. Spotrebič nepoužívajte, ak je akokoľvek poškodený alebo ak je chybný napájací kábel alebo zástrčka. Všetky opravy je nutné zveriť najbližšiemu autorizovanému servisnému stredisku Catler. • Akúkoľvek inú údržbu okrem bežného čistenia je nutné zveriť autorizovanému servisnému stredisku Catler.
  • Page 65 OBOZNÁMTE SA SO SVOJÍM KÁVOVAROM EA 800 POPIS KÁVOVARU 9 10 1. Veko zásobníka na kávové zrná 2. Dotykový ovládací panel 3. Vonkajší vyberateľný okraj zásobníka na kávové zrná 4. Zásobník na kávové zrná 5. Ovládač nastavenia hrubosti mletia 6. Kryt mlynčeka 7.
  • Page 66 10. Držiaky sparovacej jednotky 11. Odkvapkávacia miska s predným ochranným krytom 12. Indikátor plnej odkvapkávacej misky 13. Mriežka odkvapkávacej misky 14. Zásobník na kávovú usadeninu 15. Veko nádržky na vodu 16. Nádržka na vodu s rukoväťou 17. Hlavný vypínač 18. Zdierka na vloženie koncovky prívodného kábla Bez vyobrazenia: prívodný...
  • Page 67 OVLÁDACÍ PANEL 1. Tlačidlo ON/OFF na zapnutie/vypnutie kávovaru 2. Tlačidlo Espresso na prípravu kávy Espresso 3. Tlačidlo Lungo na prípravu kávy Lungo 4. Tlačidlo Americano na prípravu kávy Americano 5. Tlačidlo Hot Water na zapnutie výdaja horúcej vody 6. Tlačidlo Set up na vstup do pokročilého nastavenia 7.
  • Page 68 PRÍPRAVA KÁVOVARU EA 800 NA POUŽITIE PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a reklamné štítky/etikety. Vyberte nádržku na vodu, odkvapkávaciu misku s mriežkou, zásobník na kávovú usadeninu, veko zásobníka na kávové zrná a vonkajší vyberateľný okraj. Všetky tieto časti umyte v teplej vode s trochou kuchynského prostriedku na umývanie riadu.
  • Page 69 VAROVANIE! MAXIMÁLNA KAPACITA NÁDRŽKY JE PRIBLIŽNE 1,25 L VODY. NEPREPLŇUJTE JU. NIKDY NEPLŇTE NÁDRŽKU TEPLOU ALEBO OHRIATOU VODOU, PERLIVOU VODOU ALEBO INÝMI TEKUTINAMI, AKO JE NAPR. MLIEKO. TO BY MOHLO VIESŤ K POŠKODENIU SPOT- REBIČA. NEPLŇTE NÁDRŽKU VODOU, KEĎ JE VLOŽENÁ V KÁVOVARE. NAPLNENIE ZÁSOBNÍKA NA KÁVOVÉ...
  • Page 70 NASTAVENIE HRUBOSTI MLETIA Otočný ovládač v zásobníku slúži na nastavenie hrubosti mletia. Aby ste vždy dosiahli rovnako a rovnomerne pomletú kávu, je nutné nastaviť hrubosť mletia podľa typu a kvality kávových zŕn. Rôzne kávové zrná (podľa oblasti, stupňa praženia, času od praženia a pod.) môžu vyžadovať inú hrubosť mletia. Poraďte sa vo svojej pražiarni alebo u svojho predajcu kávových zŕn.
  • Page 71 ZÁKLADNÉ POUŽITIE KÁVOVARU EA 800 ZAPNUTIE A VYPNUTIE KÁVOVARU Pred zapnutím kávovaru skontrolujte, či je: – kávovar správne zostavený a žiadna časť nie je poškodená; – v nádržke voda a obe veká sú zatvorené. – zásobník naplnený kávovými zrnami a obe veká sú zatvorené. – odkvapkávacia miska prázdna a mriežka správne nasadená...
  • Page 72 Pri vypnutí postupujte nasledovne: 1. Stlačte tlačidlo ON/OFF na 3 sekundy, aby ste kávovar vypli. 2. Spustí sa proces prepláchnutia kávovaru. Na displeji sa zobrazí ikona , ktorej segmenty sa budú dokola rozsvecovať. Z výdajných dýz bude vytekať voda. Odporúčame preto pod výdajné...
  • Page 73 PRÍPRAVA KÁVY 1. Uistite sa, že v zásobníku na kávové zrná je dostatočné množstvo kávových zŕn. 2. Na odkvapkávaciu mriežku položte šálku. 3. Upravte výšku výdajnej dýzy v závislosti od výšky šálky. 4. Na ovládacom paneli stlačte tlačidlo Espresso na prípravu kávy Espresso alebo Lungo na prípravu kávy Lungo alebo Americano na prípravu kávy Americano.
  • Page 74 TIPY NA PRÍPRAVU DOBREJ ŠÁLKY KÁVY – Používajte vždy čerstvé kávové zrná s dátumom praženia. Odporúčame kupovať balenie čerstvo pražených kávových zŕn zodpovedajúce frekvencii prípravy kávy. – Kávové zrná skladujte vo vzduchotesnej nádobe na suchom a temnom mieste. – Používajte predhriatu páku, sitká a šálky. Páku, sitká a šálky môžete uložiť na plochu na nahrievanie šálok alebo ich pred použitím predhriať...
  • Page 75 POKROČILÉ NASTAVENIA KÁVOVARU EA 800 NASTAVENIE PARAMETROV KÁVY 1. Stlačte a podržte tlačidlo Set up na 3 sekundy. Zaznie krátke pípnutie a tlačidlá Espresso, Lungo, Americano, Hot Water a Set up sa rozblikajú. 2. Stlačte krátko tlačidlo Espresso (na prípravu kávy Espresso) alebo Lungo (na prípravu kávy Lungo).
  • Page 76 POZNÁMKA: Ak nastavíte hodnotu na 0, funkcia automatického vypnutia bude deaktivovaná. NASTAVENIE TVRDOSTI VODY Pred nastavením tvrdosti vody si zistite správnu tvrdosť vody, ktorú budete používať v kávovare. Nastavenie tvrdosti vody ovplyvňuje častosť odvápňovania. Preto ak používate tvrdú vodu, bude potrebné kávovar odvápňovať častejšie, než keď používate mäkkú vodu. 1.
  • Page 77 STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE Pred čistením spotrebiča vždy najskôr odpojte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky a nechajte ho dostatočne vychladnúť. VAROVANIE! SPOTREBIČ, JEHO PRÍVODNÝ KÁBEL ANI ZÁSTRČKU PRÍVODNÉHO KÁBLA NEUMÝ- VAJTE POD TEČÚCOU VODOU A NEPONÁRAJ- TE DO VODY ANI INEJ TEKUTINY. UPOZORNENIE: Na čistenie nepoužívajte ostré...
  • Page 78 VAROVANIE! VODA V ODKVAPKÁVACEJ MISKE MÔŽE BYŤ VEĽMI HORÚCA. BUĎTE OPATRNÍ PRI MA- NIPULÁCII S PLNOU ODKVAPKÁVACOU MIS- KOU. HROZIA VÁŽNE POPÁLENINY. Sparovacia jednotka a komora sparovacej jednotky 1. Opatrne vytiahnite odkvapkávaciu misku. 2. Otvorte servisné dvierka 3. Stlačte poistky sparovacej jednotky, aby ste ju uvoľnili, a vytiahnite ju von z komory. 4.
  • Page 79 7. Vložte sparovaciu jednotku do komory a zavrite dvierka. Mierne zatlačte, až začujete cvaknutie. 8. Odkvapkávaciu misku zasuňte do kávovaru. ČISTENIE NÁDRŽKY NA VODU Nádržku na vodu pravidelne čistite. Nenechávajte vodu v nádržke dlhšie ako jeden deň. 1. Uchopte nádržku na vodu za držadlo a vytiahnite ju hore. 2.
  • Page 80 ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA Kávovar je vybavený systémom upozornenia na potrebu odvápnenia a vlastným odvápňovacím programom, ktorý používateľ ľahko spustí. V pokročilom nastavení môžete nastaviť tvrdosť vody a určiť, po koľkých litroch vody sa zobrazí upozornenie na odvápnenie. Odporúčame vykonávať odvápnenie v okamihu, keď vás kávovar upozorní na potrebu odvápnenia.
  • Page 81 VAROVANIE! HORÚCA VODA! PRI ODVÁPNENÍ DOCHÁDZA K OHRE- VU ODVÁPŇOVACIEHO ROZTOKU A VODY NA VEĽMI VYSOKÚ TEPLOTU A HROZÍ RIZIKO OPARENIA. DBAJTE NA ZVÝŠENÚ OPATR- NOSŤ. ULOŽENIE Čistenie kávovaru pred uložením Nechajte kávovar úplne vychladnúť, odpojte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky a odpojte koncovku prívodného kábla od kávovaru. Vykonajte nasledujúce kroky: 1.
  • Page 82 Vyprázdnite zásobník na kávovú je plný. usadeninu. Servisné dvierka sú otvorené Zavrite servisné dvierka. alebo sú zle zatvorené. Treba odvápniť kávovar. Odvápnite kávovar. Ak varovná kontrolka stále bliká, kávovar vypnite a obráťte sa na autorizované servisné stredisko značky Catler. VAROVNÉ KONTROLKY A ICH VÝZNAM...
  • Page 83 Kávovar hlási poruchu Porucha na vnútornom Obráťte sa na autorizované servisné alebo nereaguje na systéme. stredisko značky Catler. stlačenie tlačidiel. Pri mletí sa z kávovaru V mlynčeku je cudzí Vypnite kávovar a vyčistite mlynček – ozýva zvláštny zvuk. predmet.
  • Page 84 Mierne zatlačte, až začujete cvaknutie. stále svieti. správne vložená. Malé množstvo vydanej Porucha na vnútornom Obráťte sa na autorizované servisné kávy. potrubí. stredisko značky Catler. Vnútorné potrubie Bude potrebné odvápniť. je zanesené vodným kameňom. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV...
  • Page 85 POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú pridávať do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určených zberných miestach.
  • Page 86 AUTOMATA KÁVÉFŐZŐ...
  • Page 87 TARTALOM AZ ÖN BIZTONSÁGA AZ ELSŐ HELYEN ISMERJE MEG AZ EA 800 KÁVÉFŐZŐT A kávéfőző leírása Kezelőpanel AZ EA 800 KÁVÉFŐZŐ ELŐKÉSZÍTÉSE HASZNÁLATRA Az első használat előtt A kávéfőző elhelyezése A víztartály feltöltése A szemes kávé tartály feltöltése Az őrlés finomságának beállítása AZ EA 800 KÁVÉFŐZŐ ALAPVETŐ HASZNÁLATA A kávéfőző...
  • Page 88 Gratulálunk az új EA 800 kávéfőzőjének megvásárlásához.
  • Page 89 AZ ÖN BIZTONSÁGA AZ ELSŐ HELYEN Tisztában vagyunk vele, milyen fontos a biztonság, ezért a kezdeti ötlettől magáig a gyártásig ügyelünk az Ön biztonságára. Mindazonáltal kérjük, hogy a készülék használata során óvatosan járjon el és tartsa be a következő utasításokat. • Ezt a készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és a tápkábelt gyermekektől távol kell tartani.
  • Page 90 VIGYÁZAT: A helytelen használat balesetet okozhat. • A készüléket mindig húzza ki a hálózatból, ha felügyelet nélkül hagyja, és szerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt. • Ez a termék háztartási használatra készült. A készüléket személyes, nem kereskedelmi célú felhasználásra is alkalmas, például: – konyhasarok üzletekben, irodákban és más munkahelyeken;...
  • Page 91 • A hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a készülék címkéjén feltüntetett névleges feszültség egyezik-e az aljzat elektromos feszültségével. • A készüléket csak jól földelt aljzatba csatlakoztassa. Biztonsági okokból nem javasoljuk elosztó vagy hosszabbító kábel használatát. • A készüléket ne helyezze ablakpárkányra, a mosogató cseppgyűjtő tálcájára vagy nem stabil felületre.
  • Page 92 Minden javítást bízzon a legközelebbi Catler szakszervizre. • A mindennapos tisztítás kivételével minden karbantartást Catler szakszervizre kell bízni. • Javasoljuk egy megszakító (szabványos biztonsági kapcsolók a konnektorba) telepítését a fokozott védelem érdekében a készülék használata során. Javasoljuk, hogy az áramvédőt (névleges hibaáram leoldási értéke ne legyen több, mint 30 mA) arra az áramkörre...
  • Page 93 ISMERJE MEG AZ EA 800 KÁVÉFŐZŐT A KÁVÉFŐZŐ LEÍRÁSA 9 10 1. Szemeskávé tartály fedele 2. Érintőképernyős kezelőpanel 3. Szemes kávé tartály kivehető külső széle 4. Szemes kávé tartály 5. Őrlési finomság kezelőgombja 6. A daráló fedele 7. Állítható adagoló fúvóka 8. Szervizajtó 9.
  • Page 94 10. A gőzölőegység tartója 11. Cseppgyűjtő tálca elülső védőburkolattal 12. Cseppgyűjtő tálca telítettség jelzője 13. Cseppgyűjtő tálca rácsa 14. Kávézacc tartály 15. Víztartály fedele 16. A víztartály fogantyúval 17. Főkapcsoló 18. Tápkábel csatlakozó nyílás Nincs ábrázolva: tápkábel, tisztítókefe ISMERJE MEG A EA 800 KÁVÉFŐZŐT...
  • Page 95 KEZELŐPANEL 1. ON/OFF gomb a kávéfőző be-/kikapcsolásához 2. Espresso gomb a presszókávé készítéséhez 3. Lungo gomb a hosszú kávé készítéséhez 4. Americano gomb az amerikai kávéért 5. Hot Water gomb a forró víz kiadásának bekapcsolásához 6. Set up gomb a haladó beállításba való belépéshez gomb a kávé intenzitásának, a kávé mennyiségének stb. beállításához. 8.
  • Page 96 AZ EA 800 KÁVÉFŐZŐ ELŐKÉSZÍTÉSE HASZNÁLATRA AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagolást, reklámmatricát/ címkét. Vegye ki a víztartályt, a rácsos csepptálcát, a kávézacc-tartályt, a szemeskávé tartály fedelét és a külső levehető peremet. Minden tartozékot mosson el meleg vízben egy kevés mosogatószerrel.
  • Page 97 FIGYELEM! A TARTÁLY MAXIMÁLIS KAPACITÁ- SA KÖRÜLBELÜL 1,25 L VÍZ. NE TÖLTSE TÚL. SOHA NE TÖLTSE MEG A TARTÁLYT MELEG VAGY FELFORRÓSÍTOTT VÍZZEL, SZÉNSAVAS VÍZZEL VAGY MÁS FOLYADÉKKAL, PÉLDÁUL TEJJEL. EZ A BERENDEZÉS MEGHIBÁSODÁSÁ- HOZ VEZETHET. NE TÖLTSE FEL A TARTÁLYT VÍZZEL, AMIKOR AZ BE VAN HELYEZVE A KÁ- VÉFŐZŐBE.
  • Page 98 AZ ŐRLÉS FINOMSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA A tartályban található forgótárcsával az őrlési finomságot állíthatja be. Azért, hogy mindig azonos és egyenletesen őrölt kávét kapjon, az őrlési finomságot a kávészemek típusának és minőségének megfelelően kell beállítani. A különböző kávészemek (a régiótól, a pörkölési foktól, a pörkölés óta eltelt időtől stb. függően) eltérő...
  • Page 99 AZ EA 800 KÁVÉFŐZŐ ALAPVETŐ HASZNÁLATA A KÁVÉFŐZŐ BE-/KIKAPCSOLÁSA Mielőtt bekapcsolja a kávéfőzőt, ellenőrizze, hogy: – a kávéfőzőt helyesen állította össze, és egyetlen alkatrész sem sérült meg. – a tartályban van víz, és mindkét fedele zárva van. – a tartályt megtöltötte szemes kávéval, és mindkét fedele le van zárva. –...
  • Page 100 A kikapcsoláskor a következő módon járjon el: 1. Nyomja meg az ON/OFF gombot 3 másodpercig a kávéfőző kikapcsolásához. 2. Elindul a kávéfőző átöblítési folyamata. A kijelzőn megjelenik az ikon, melynek szegmensei körbe kigyulladnak. Az adagolófúvókákból víz fog kifolyni. Ezért javasoljuk, hogy egy nagyobb csészét helyezzen az adagoló fúvókák alá. 3.
  • Page 101 KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE 1. Ellenőrizze, hogy a tartályban elegendő mennyiségű szemes kávé van. 2. Helyezzen egy csészét a cseppgyűjtő tálcára. 3. Állítsa be az adagolófúvóka magasságát a csésze magasságának megfelelően. 4. A kezelőpanelen nyomja meg az Espresso gombot az eszpresszó elkészítéséhez, vagy a Lungo gombot a hosszú kávé elkészítéséhez, vagy Americano gombot az amerikai kávéért.
  • Page 102 EGY JÓ CSÉSZE KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSI TIPPJEI – Mindig a pörkölés dátumával megjelölt frissen pörkölt szemeskávét használjon. Javasoljuk, hogy a kávéfőzés gyakoriságának megfelelően vásároljon mindig frissen pörkölt szemeskávé csomagokat. – A szemeskávét tárolja légmentesen záródó edényben, száraz és sötét helyen. – Használjon előmelegített kart, szűrőket és csészéket. A kart, a szűrőket és a csészéket a csészemelegítő...
  • Page 103 AZ EA 800 KÁVÉFŐZŐ HALADÓ BEÁLLÍTÁSA A KÁVÉ PARAMÉTEREINEK BEÁLLÍTÁSA 1. Nyomja meg és tartsa 3 másodpercig lenyomva a Set up gombot. Rövid sípolás hallatszik, és az Espresso, Lungo, Americano, Hot Water és Set up gombok villogni kezdenek. 2. Röviden nyomja meg az Espresso gombot (eszpresszó kávé elkészítéséhez) vagy a Lungo gombot (hosszú...
  • Page 104 MEGJEGYZÉS: Ha az értéket 0-ra állítja, az automatikus kikapcsolás funkció le lesz tiltva. VÍZKEMÉNYSÉG BEÁLLÍTÁSA A vízkeménység beállítása előtt tájékozódjon a kávéfőzőben használni kívánt víz megfelelő keménységéről. A vízkeménység beállítása befolyásolja a vízkőmentesítés gyakoriságát. Ezért, ha kemény vizet használ, a kávéfőzőt gyakrabban kell vízkőmentesíteni, mint lágy vizet használva.
  • Page 105 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A készülék tisztítása előtt először mindig húzza ki a tápkábel csatlakozóját a hálózati aljzatból, és várja meg, míg a készülék teljesen kihűl. FIGYELEM! A KÉSZÜLÉKET, A TÁPKÁBELÉT ÉS A TÁPKÁBEL CSATLAKOZÓJÁT NE MOSSA FO- LYÓ VÍZ ALATT, ÉS NE MERÍTSE VÍZBE VAGY MÁS FOLYADÉKBA. FIGYELMEZTETÉS: A tisztításhoz ne használjon éles eszközöket, vegyszert, oldószert, benzint vagy egyéb hasonló...
  • Page 106 FIGYELEM! A VÍZ A CSEPPGYŰJTŐ TÁLCÁBAN NA- GYON FORRÓ LEHET. A CSEPPGYŰJTŐ TÁLCA KEZELÉSE KÖZBEN MINDIG LEGYEN ÓVATOS. FENNÁLL AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE. Gőzölőegység és gőzölőegység kamra 1. Óvatosan húzza ki a cseppgyűjtő tálcát. 2. Nyissa ki a szervizajtót 3. Nyomja meg a gőzölőegység biztosítékait, hogy kioldja azt, és húzza ki a kamrából. 4.
  • Page 107 7. Helyezze vissza a kávéfőzőbe a kávéfőző egységet, és zárja le az ajtót. Kissé nyomja meg, míg egy kattanást nem hall. 8. Helyezze be a cseppgyűjtő tálcát a kávéfőzőbe. A VÍZTARTÁLY TISZTÍTÁSA Rendszeresen tisztítsa meg a víztartályt. Ne hagyjon vizet a tartályban egy napnál tovább. 1. Fogja meg a víztartályt a fogantyúnál fogva, és húzza fel. 2.
  • Page 108 VÍZKŐMENTESÍTÉS A kávéfőző vízkőmentesítési figyelmeztető rendszerrel és saját vízkőmentesítő programmal van felszerelve, amelyet a felhasználó könnyen elindíthat. A haladó beállításokban állíthatja be a vízkeménységet, és meghatározhatja, hogy hány liter víz után jelenjen meg vízkőmentesítési figyelmeztetés. Javasoljuk, hogy a vízkőmentesítést akkor végezze el, amikor a gép jelzi, hogy vízkőmentesítésre van szükség.
  • Page 109 FIGYELEM! FORRÓ VÍZ! A VÍZKŐMENTESÍTÉS SORÁN A VÍZKŐ- MENTESÍTŐ OLDAT ÉS A VÍZ NAGYON MAGAS HŐMÉRSÉKLETRE MELEGSZIK, ÉS FENNÁLL A FORRÁZÁS VESZÉLYE. LEGYEN FOKOZOT- TAN ÓVATOS. TÁROLÁS A kávéfőző tisztítása tárolás előtt Hagyja a kávéfőzőt teljesen kihűlni, húzza ki a hálózati kábelt a hálózati aljzatból, és húzza ki a tápkábel végét a kávéfőzőből.
  • Page 110 A kávézacctartály megtelt. Ürítse ki a kávézacc-tartályt. A szervizajtó nyitva van, vagy Csukja be a szervizajtót. nincs megfelelően becsukva. El kell végezni a kávéfőző Végezze el a vízkőmentesítést. vízkőmentesítését. Ha a figyelmeztető jelzőfény továbbra is villog, kapcsolja ki a kávéfőzőt, és forduljon a Catler hivatalos szervizközpontjához. FIGYELMEZTETŐ JELZŐFÉNYEK ÉS JELENTÉSÜK...
  • Page 111 A tápkábel nincs Tegye a tápkábel egyik végét a gép bedugva. hátulján lévő aljzatba. Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati aljzatba. A kávéfőző hibát Hiba a belső Forduljon a Catler márkaszervizhez. jelez, vagy nem reagál rendszerben. a gombnyomásokra. A kávéfőző darálás A darálóba idegen tárgy Kapcsolja ki a kávéfőzőt, és tisztítsa közben furcsa hangot került.
  • Page 112 A gőzölőegység nincs Tegye be a gőzölőegységet jelzőfénye továbbra is vagy nincs megfelelően a kávéfőzőbe. Kissé nyomja meg, míg világít. behelyezve egy kattanást nem hall. a kávéfőzőbe. Kevés kiadott kávé. Hiba a belső Forduljon a Catler márkaszervizhez. csőrendszerben. A belső csőrendszert El kell végezni a vízkőmentesítést. eltömte a vízkő. HIBAELHÁRÍTÁS...
  • Page 113 A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le. HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK ÁRTALMATLANÍTÁSA Ez a jel a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy a használt elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. A megfelelő ártalmatlanításhoz és újrafelhasználáshoz az ilyen terméket adja le a kijelölt gyűjtőhelyeken.
  • Page 114 AUTOMATYCZNY EKSPRES DO KAWY...
  • Page 115 SPIS TREŚCI TWOJE BEZPIECZEŃSTWO NA PIERWSZYM MIEJSCU POZNAJ SWÓJ EKSPRES DO KAWY EA 800 Opis ekspresu do kawy Panel sterowania PRZYGOTOWANIE EKSPRESU EA 800 K DO UŻYCIA Przed pierwszym użyciem Instalacja ekspresu do kawy Napełnianie zbiornika na wodę Napełnianie pojemnika na kawę ziarnistą Regulacja stopnia zmielenia PODSTAWOWE FUNKCJE EKSPRESU DO KAWY EA 800 Włączanie i wyłączanie ekspresu...
  • Page 116 Gratulujemy Państwu zakupu automatycznego ekspresu do kawy EA 800.
  • Page 117 TWOJE BEZPIECZEŃSTWO NA PIERWSZYM MIEJSCU Wiemy, jak ważne jest bezpieczeństwo, i dlatego już od projektu początkowego do końca procesu produkcji zwracamy szczególną uwagę na bezpieczeństwo użytkownika. Mimo to prosimy o zachowanie ostrożności podczas użytkowania urządzenia i przestrzeganie poniższych zaleceń. • Z urządzenia nie powinny korzystać dzieci. Urządzenie i kabel zasilający przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 118 • Części urządzenia, które mają kontakt z żywnością, należy zawsze czyścić czystą, ciepłą wodą z dodatkiem niewielkiej ilości neutralnego płynu do mycia naczyń, następnie spłukać czystą wodą i wytrzeć do sucha. PRZESTROGA: W przypadku niewłaściwego użytkowania istnieje ryzyko obrażeń. • Jeżeli urządzenie będzie pozostawione bez nadzoru, przed jego montażem, demontażem i czyszczeniem należy je zawsze wyłączyć...
  • Page 119 Zachowaj szczególną ostrożność. • Urządzenia nie wolno umieszczać w szafce, jeśli jest używane. PRZESTROGA: Otworu napełniającego nie wolno otwierać podczas pracy urządzenia. • Wtyczki przewodu zasilającego, kabla i samego urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani innej cieczy. • Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że napięcie nominalne podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem elektrycznym w gniazdku.
  • Page 120 Zaleca się, aby w obwodzie elektrycznym, w którym urządzenie będzie użytkowane, zainstalowany był ochronnik przepięciowy (z nominalnym prądem szczątkowym maks. 30 mA). Skontaktuj się z elektrykiem w celu uzyskania specjalistycznej pomocy. Instrukcja dostępna jest również na stronie www.catler.eu. TWOJE BEZPIECZEŃSTWO NA PIERWSZYM MIEJSCU...
  • Page 121 POZNAJ SWÓJ EKSPRES DO KAWY EA 800 OPIS EKSPRESU DO KAWY 9 10 1. Pokrywa pojemnika na ziarna kawy 2. Dotykowy panel sterowania 3. Wyjmowana pokrywa zewnętrzna pojemnika na kawę ziarnistą 4. Pojemnik na ziarna kawy 5. Regulator ustawień grubości mielenia 6.
  • Page 122 10. Uchwyty zaparzacza 11. Tacka ociekowa z przednią osłoną zabezpieczającą 12. Wskaźnik zapełnienia tacki ociekowej 13. Kratka tacki ociekowej 14. Pojemnik na fusy 15. Pokrywa zbiornika na wodę 16. Zbiornik na wodę z rączką 17. Główny wyłącznik 18. Gniazdko do włożenia końcówki kabla zasilającego Bez ilustracji: kabel zasilający, szczoteczka POZNAJ SWÓJ EKSPRES DO KAWY EA 800...
  • Page 123 PANEL STEROWANIA 1. Przycisk ON/OFF do włączania/wyłączania ekspresu 2. Przycisk Espresso przygotowanie kawy Espresso 3. Przycisk Lungo przygotowanie kawy Lungo 4. Przycisk Americano przygotowanie kawy Americano 5. Przycisk Hot Water służy do uruchamiania wydawania gorącej wody 6. Przycisk Set up wejście do zaawansowanych ustawień 7.
  • Page 124 PRZYGOTOWANIE EKSPRESU EA 800 K DO UŻYCIA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem zdejmij z urządzenia wszystkie elementy opakowania i naklejki/ etykiety reklamowe. Zdejmij zbiornik na wodę, tackę ociekową z kratką, zbiornik na fusy, pokrywę tacki na kawę ziarnistą i zewnętrzną zdejmowaną obręcz. Wszystkie te elementy umyj w ciepłej wodzie z odrobiną...
  • Page 125 PRZESTROGA! MAKSYMALNA POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA TO OKOŁO 1,25 L WODY. NIE PRZEPEŁNIAJ GO. NIGDY NIE NAPEŁNIAJ ZBIORNIKA CIEPŁĄ LUB PODGRZEWANĄ WODĄ, WODĄ GAZOWANĄ LUB INNYMI PŁYNAMI, TAKIMI JAK MLEKO. MOŻE TO DOPROWADZIĆ DO USZKODZENIA URZĄDZE- NIA. NIE NAPEŁNIAJ ZBIORNIKA WODĄ, GDY JEST ON WŁOŻONY DO EKSPRESU DO KAWY.
  • Page 126 REGULACJA STOPNIA ZMIELENIA Pokrętło na pojemniku służy do regulacji grubości mielenia. Aby za każdym razem uzyskać jednorodną i równomiernie zmieloną kawę, konieczne jest dostosowanie grubości mielenia do rodzaju oraz jakości ziaren. Różne ziarna kawy (w zależności od regionu, stopnia palenia, czasu od palenia itp.) mogą wymagać różnej grubości mielenia.
  • Page 127 PODSTAWOWE FUNKCJE EKSPRESU DO KAWY EA 800 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE EKSPRESU Przed włączeniem ekspresu do kawy należy sprawdzić, czy: – ekspres do kawy jest prawidłowo zmontowany i żadna część nie uległa uszkodzeniu. – w zbiorniku znajduje się woda i obie pokrywy są zamknięte. – pojemnik jest napełniony kawą...
  • Page 128 Przy wyłączaniu postępuj w sposób następujący: 1. Naciśnij przycisk ON/OFF przez 3 sekundy, aby wyłączyć ekspres. 2. Uruchomi się proces płukania ekspresu do kawy. Na wyświetlaczu pojawi się ikona , której segmenty będą się ciągle świecić. Woda wypłynie z dysz dozujących. Zalecamy, by pod dyszami dozującymi umieścić...
  • Page 129 PRZYGOTOWANIE KAWY 1. Upewnij się, że w pojemniku na kawę ziarnistą znajduje się wystarczająca ilość ziaren kawy. 2. Na kratce ociekowej postaw filiżankę. 3. Dostosuj wysokość dyszy dozującej odpowiednio do wysokości kubka. 4. Na panelu sterowania naciśnij przycisk Espresso aby przygotować kawę Espresso lub Lungo aby przygotować...
  • Page 130 JAK PRZYGOTOWAĆ FILIŻANKĘ DOBREJ KAWY – Używaj zawsze świeżo palonych ziaren kawy z aktualną datą ważności. Zalecamy kupowanie paczek świeżo palonych ziaren kawy odpowiednio do częstotliwości przygotowywania kawy. – Ziarna kawy należy przechowywać w szczelnym pojemniku, w suchym i ciemnym miejscu. – Używaj podgrzanej kolby, sitek i filiżanek. Kolbę, sitka i filiżanki można przechowywać na powierzchni do podgrzewania kubków lub podgrzać...
  • Page 131 ZAAWANSOWANE USTAWIENIA EKSPRESU DO KAWY EA 800 USTAWIANIE PARAMETRÓW KAWY 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Set up przez 3 sekundy. Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy, a przyciski Espresso, Lungo, Americano, Hot Water oraz Set up zaświecą się. 2. Naciśnij krótko przycisk Espresso (aby przygotować kawę Espresso) lub Lungo (aby przygotować...
  • Page 132 UWAGA: Ustawienie wartości 0 spowoduje dezaktywację funkcji automatycznego wyłączania. USTAWIENIA TWARDOŚCI WODY Przed ustawieniem twardości wody sprawdź twardość wody, której będziesz używać w ekspresie do kawy. Ustawienie twardości wody wpływa na częstotliwość odkamieniania. Dlatego też, jeśli używasz twardej wody, będziesz musiał odkamieniać urządzenie częściej niż w przypadku miękkiej wody.
  • Page 133 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed czyszczeniem urządzenia zawsze najpierw odłącz wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka i pozostaw je do ostygnięcia. PRZESTROGA! NIE MYJ URZĄDZENIA, JEGO KABLA ANI WTYCZKI POD BIEŻĄCĄ WODĄ I NIE ZANU- RZAJ ICH W WODZIE ANI INNEJ CIECZY. OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia nie używaj ostrych przedmiotów, środków chemicznych, rozpuszczalników, benzyny ani innych podobnych substancji.
  • Page 134 PRZESTROGA! WODA W OCIEKACZU MOŻE BYĆ BARDZO GORĄCA. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS PRZENOSZENIA TACY WYPEŁNIONEJ WODĄ. ISTNIEJE RYZYKO POWAŻNYCH POPARZEŃ. Zaparzacz i komora zaparzacza 1. Ostrożnie wyjmij tackę ociekową. 2. Otwórz drzwiczki serwisowe 3. Naciśnij przycisk blokady zaparzacza, aby go zwolnić i wyjmij go z komory. 4.
  • Page 135 7. Włóż jednostkę zaparzającą do komory i zamknij drzwiczki. Lekko dociśnij, aż usłyszysz kliknięcie. 8. Ociekacz włóż do ekspresu. CZYSZCZENIE ZBIORNIKA NA WODĘ Regularnie czyść zbiornik na wodę. Nie należy pozostawiać wody w zbiorniku na dłużej niż jeden dzień. 1. Złap zbiornik wody za uchwyt i pociągnij go do góry. 2.
  • Page 136 ODKAMIENIANIE Ekspres do kawy jest wyposażony w system ostrzegania o konieczności odkamienienia i własny program odkamieniania, który jest łatwo uruchamiany przez użytkownika. W ustawieniach zaawansowanych możesz wybrać twardość wody i określić, po ilu litrach wody wyświetlana będzie informacja o konieczności odkamieniania. Zalecamy usuwanie kamienia, gdy urządzenie powiadomi o konieczności usunięcia kamienia. Jednocześnie odkamienianie może być...
  • Page 137 PRZESTROGA! GORĄCA WODA! PODCZAS ODKAMIENIANIA ROZTWÓR ODKAMIENIAJĄCY I WODA SĄ OGRZEWANE DO BARDZO WYSOKIEJ TEMPERATURY, CO STWARZA RYZYKO OPARZEŃ. ZACHOWAJ SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚĆ. PRZECHOWYWANIE Czyszczenie ekspresu do kawy przed przerwą w eksploatacji Poczekaj do całkowitego wystygnięcia ekspresu, odłącz wtyczkę kabla zasilającego od gniazdka elektrycznego i końcówkę kabla od ekspresu. Wykonaj następujące kroki: 1.
  • Page 138 Opróżnij pojemnik na fusy. Drzwiczki serwisowe są otwarte Zamknij drzwiczki serwisowe. lub nieprawidłowo zamknięte. Wykonaj odkamienianie Należy odkamienić ekspres. ekspresu. Jeżeli kontrolka ostrzegawcza cały czas miga, należy wyłączyć ekspres i skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym marki Catler. KONTROLKI OSTRZEGAWCZE I ICH ZNACZENIE...
  • Page 139 Ekspres do kawy zgłasza Awaria systemu Skontaktuj się z autoryzowanym błąd lub nie reaguje na wewnętrznego. punktem serwisowym marki Catler. naciskanie przycisków. Podczas mielenia W młynku znajdują się Wyłącz ekspres do kawy i wyczyść z ekspresu wydobywa ciała obce.
  • Page 140 Lekko dociśnij, aż świeci. w urządzeniu usłyszysz kliknięcie. lub umieszczono ją w sposób nieprawidłowy. Niewielka ilość Awaria systemu Skontaktuj się z autoryzowanym przygotowanej kawy. wewnętrznego. punktem serwisowym marki Catler. W układzie Należy wykonać odkamienianie. wewnętrznym znajduje się osad z kamienia. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...
  • Page 141 WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYMI OPAKOWANIAMI Zużyte opakowanie należy przekazać do punktu wyznaczonego przez lokalny urząd w celu składowania odpadów. UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie lub w jego dokumentacji przewodniej oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi. Aby je prawidłowo zutylizować, odnowić...
  • Page 144 WWW.CATLER.EU...