Download Print this page
Kospel SE-140 Installation And Operation Manual

Kospel SE-140 Installation And Operation Manual

Dhw cylinder

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SE
Instrukcja montażu i obsługi
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operation manual
Zasobnik Wody
Warmwasserpufferspeicher
DHW Cylinder
PL
DE
EN

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SE-140 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kospel SE-140

  • Page 1 Zasobnik Wody Warmwasserpufferspeicher DHW Cylinder Instrukcja montażu i obsługi Montage- und Betriebsanleitung Installation and operation manual...
  • Page 2 Spis treści Objaśnienie piktogramów Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy Opis urządzenia Budowa Instalacja Uruchomienie Eksploatacja Opróżnianie zbiornika Sposób postępowania w przypadku wystąpienia uszkodzeń lub nieprawidłowości 10 Wycofanie z eksploatacji Recykling i usuwanie odpadów Dane techniczne Przeczytaj uważnie przed użyciem. Dla bezpiecznego i prawidłowego użytkowania, postępuj zgodnie z instrukcją.
  • Page 3 Objaśnienie piktogramów Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia oraz powstania szkód materialnych. Niebezpieczeństwo Ten znak ostrzega przed niebezpieczeństwem zranienia. Uwaga Ten znak ostrzega przed stratami materialnymi i zanieczyszczeniem środowiska. Wskazówka Tekst oznaczony słowem Wskazówka zawiera dodatkowe informacje. Wskazanie, że instrukcja obsługi powinna być...
  • Page 4 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, zapewniając jego długotrwałą i niezawodną pracę, zainstalowanie i użytkowanie zbiornika buforowego niezgodne z niniejszą instrukcją jest niedozwolone - grozi awarią i powoduje utratę...
  • Page 5 Budowa ø500 Budowa zasobnika SE-140 [6] - rurka czujnika [7] - króciec grzałki elektrycznej (korek 1 ½") [8] - izolacja termiczna [9] - termometr [10] - anoda magnezowa [11] - pokrywa górna [15] - stopki C - cyrkulacja A - D - wymiary określone w tabeli "Dane techniczne"...
  • Page 6 ø690 (250, 300 l) Budowa zasobników SE-250, SE-300, SE-400, SE-500 [6] - rurka czujnika [7] - króciec grzałki elektrycznej (korek 1½") [8] - izolacja termiczna [9] - termometr [10] - anoda magnezowa ø755 (400 l) ø854 (500 l) [11] - pokrywa górna [12] - otwór rewizyjny [13] - pokrywa otworu rewizyjnego [14] - pokrywa dolna...
  • Page 7 Instalacja • Zasobnik montuje się wyłącznie w pozycji stojącej, ustawiając go na trzech wkręcanych stopkach. • Po ustawieniu urządzenie należy podłączyć do sieci wodociągowej. • Podłączenia muszą być wykonane bezwzględnie zgodnie ze schematem zawartym w niniejszej instrukcji. Niezgodny z instrukcją sposób podłączenia pozbawia użytkownika gwarancji oraz grozi awarią.
  • Page 8 • Na doprowadzeniu zimnej wody należy bezwzględnie zamontować zawór bezpieczeństwa (6 bar), zgodnie z kierunkiem przepływu znajdującym się na korpusie zaworu. • Między zbiornikiem a zaworem bezpieczeństwa nie może znajdować się żaden zawór odcinający ani element dławiący przepływ. • Rura odprowadzająca zaworu bezpieczeństwa powinna być zainstalowana w sposób ciągły ku dołowi, w otoczeniu wolnym od przemarzania i pozostawać...
  • Page 9 Eksploatacja • Co 14 dni należy sprawdzić działanie zaworu bezpieczeństwa, (jeżeli nie nastąpi wypływ wody zawór jest niesprawny i nie wolno eksploatować zasobnika). • Czyścić okresowo zbiornik. Częstotliwość czyszczenia zbiornika zależy od twardości wody występującej na danym terenie. Czynność tę należy zlecić zakładowi serwisowemu.
  • Page 10 Opróżnianie zbiornika W celu opróżnienia zbiornika z wody należy: • zamknąć zawory łączące wymiennik z obiegiem grzejnym, • zamknąć zawór na doprowadzeniu zimnej wody do wymiennika, • otworzyć zawór spustowy. Sposób postępowania w przypadku wystąpienia uszkodzeń lub nieprawidłowości Nieprawidłowość Instrukcja postępowania Wyciek wody ze zbiornika należy zakręcić...
  • Page 11 Dane techniczne PL;DE;EN-042_f.1812...
  • Page 12 Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Piktogramme Bedingungen einer sicheren und zuverlässigen Nutzung Anwendungsbereich Aufbau Montage Inbetriebnahme Betrieb Entleeren des Tanks Vorgehen bei Schäden oder Unregelmäßigkeiten Außerbetriebnahme Recycling und Entsorgung Technische Daten Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen. Die Anweisungen in dieser Anleitung befolgen, um eine [...] korrekte und sichere Funktionsweise des Produkts sicherzustellen.
  • Page 13 Erläuterung der Piktogramme Bitte die Sicherheitshinweise sorgfältig befolgen, um Gesundheits- und Sachschäden auszuschließen. Gefahr Dieses Zeichen warnt vor Verletzungsgefahr. Achtung Dieses Zeichen warnt vor Sachschäden und Umweltverschmutzung. Hinweis Text, der mit dem Wort Hinweis gekennzeichnet ist, enthält zusätzliche Informationen. Ein Hinweis darauf, dass die Bedienungsanleitung bei der Bedienung oder Steuerung des Geräts in der Nähe der Stelle, an der das Symbol angebracht ist, gelesen werden sollte.
  • Page 14 Bedingungen einer sicheren und zuverlässigen Nutzung Die Bedienungsanleitung ermöglicht eine richtige Installation und Nutzung, bzw. sichert einen dauerhaften und sicherheitsgerechten Betrieb des Geräts. Es ist unzulässig den Pufferspeicher auf eine andere Weise als in der Bedienungsanleitung beschrieben zu montieren – das Nichtbeachten dieser Regeln kann zu Störungen am Gerät und zu einem Garantieverlust führen.
  • Page 15 Aufbau ø500 Aufbau des Speichers SE 140 [6] - Sensorrohr [7] - Heizstabstutzen (Kork 1 1/2) [8] - Thermische Isolierung [9] - Thermometer [10] - Magnesiumschutzanode [11] - Oberer Deckel [15] - Stellfüße C - Zirkulation A- D - Bemessung in der Tabelle „Technische Daten”...
  • Page 16 ø690 (250, 300 l) Aufbau des Speichers SE - 250, SE - 300, SE - 400, SE - 500 [6] - Sensorrohr [7] - Heizstabstutzen (Kork 1 1/2) [8] - Thermische Isolierung [9] - Thermometer [10] - Magnesiumschutzanode [11] - Oberer Deckel [12] - Revisionsöffnung ø755 (400 l) [13] - Deckel der Revisionsöffnung...
  • Page 17 Montage • Der Speicher darf ausschließlich in vertikaler Position montiert werden, indem man ihn auf drei einzuschraubenden Stellfüßen aufstellt. • Nach der Einstellung ist das Gerät an die Wasserinstallation anzuschließen. • Die Anschlüsse sollten gemäß des Schemas in der Bedienungsanleitung durchgeführt werden.
  • Page 18 • An der Kaltwasserzufuhr ist unbedingt ein Sicherheitsventil (6bar) in entsprechender Durchflussrichtung einzubauen. • Zwischen dem Behälter und dem Sicherheitsventil darf sich kein Absperrventil be- finden oder ein Element, dass den Durchfluss begrenzt. • Das Abflussrohr des Sicherheitsventils sollte nach unten montiert werden, in einer frostfreien Umgebung und offen zur Atmosphäre bleiben, der Wasseraustritt da- gegen sollte bemerkbar sein.
  • Page 19 Betrieb • Alle 14 Tage die Funktion des Sicherheitsventils überprüfen (wenn das Wasser nicht austritt, ist das Ventil defekt und der Standspeicher darf nicht benutzt werden). • Den Behälter regelmäßig von Ablagerungen und Verschmutzungen reinigen. Die Häufigkeit dieser Reinigungen hängt von der Wasserhärte auf dem jeweiligen Gebiet ab.
  • Page 20 Entleeren des Tanks Um den Wassertank zu entleeren, gehen Sie wie folgt vor: • die Ventile schließen, die den Wärmetauscher mit dem Heizkreis verbinden, • Schließen Sie das Ventil an der Kaltwasserzufuhr zum Wärmetauscher. • Öffnen Sie das Ablassventil. Vorgehen bei Schäden oder Unregelmäßigkeiten Unregelmäßigkeit Verfahrensanweisung Wasseraustritt aus dem Speicher...
  • Page 21 Technische Daten PL;DE;EN-042_f.1812...
  • Page 22 Contents Explanation of symbols Assembly and operating instructions Product description Construction Installation Start-up Operation Cylinder emptying How to deal with damage or irregularities Decomissioning Recycling and waste disposal Technical data Read this manual thoroughly before use. Follow the manual to ensure safe and correct operation of the product. Keep the manual for reference.
  • Page 23 Explanation of symbols Follow the safety instructions carefully in order to prevent injury and damage. Danger This sign warns against danger of injury. Note This sign warns against property damage and environmental pollution. Text marked with the word Tip contains additional information. Refer to this manual when operating the product or its controls labelled with this symbol.
  • Page 24 Assembly and operating instructions Read and strictly follow this assembly and operating instructions to ensure a long life and reliable cylinder operation. The manufacturer of this cylinder will not be liable for any damages due to the failure to follow the assembly and operating instructions.
  • Page 25 Construction ø500 SE Cylinder construction (140 litres) [6] - sensor pipe [7] - immersion heater connection (cork 1½’’ ) [8] - thermal insulation [9] - thermometer [10] - magnesium anode [11] - upper lid [15] - feet C - circulation A-D - dimensions described in data table ø590 (200 l)
  • Page 26 ø690 (250, 300 l) SE Cylinder construction 250,300 litres 400,500 litres [6] - sensor pipe [7] - immersion heater connector (cork 1½)’’ [8] - thermal insulation [9] - thermometer [10] - magnesium anode [11] - upper lid ø755 (400 l) [12] - access hole ø854 (500 l) [13] - access hole cover...
  • Page 27 Installation • Cylinder is designed for vertical mounting only (screw on feet). • Connection with water installation must be made after mounting. • Pipes must be made in accordance with diagram in this assembly and operating instructions. Failure to observe the assembly and operating instructions invalidate the warranty and may cause cylinder damage.
  • Page 28 • safety valve (6 bar) must be installed on cold water inlet (according to the flow direction shown on valve body), • it’s forbidden to install a cut-off valve (or any flow reducer) between storage and the safety valve, • outlet pipe of the safety valve must be opened, directed downward and stay in a place that is not exposed to frost, the outgoing water must be easy to spot, •...
  • Page 29 Operation • Check out the safety valve performance once every 14 days. Do not use the cylinder if the water does not come out (it indicates that the valve is broken). • Clean inside of the cylinder periodically. The frequency of cleaning depend on the degree of water hardness.
  • Page 30 Cylinder emptying Follow the guidelines below for safety cylinder emptying: • turn off all valves connecting cylinder with the heating circuit, • turn off the valve on cylinder cold water supply pipe, • turn on the drain valve. How to deal with damage or irregularities Irregularity Instructions for conduct Leakage of water from the tank...
  • Page 31 Technical data PL;DE;EN-042_f.1812...
  • Page 32 KOSPEL Sp. z o.o. 75-136 Koszalin, ul. Olchowa 1, Poland tel. +48 94 31 70 565 serwis@kospel.pl www.kospel.pl Made in Poland...