Download Print this page
LEMKEN TAURI 12 Operating Instructions Manual
LEMKEN TAURI 12 Operating Instructions Manual

LEMKEN TAURI 12 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TAURI 12:

Advertisement

Quick Links

401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 1
17/10/2019 13:18:13

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TAURI 12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LEMKEN TAURI 12

  • Page 1 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 1 17/10/2019 13:18:13...
  • Page 2 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 2 17/10/2019 13:18:13...
  • Page 3 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 3 17/10/2019 13:18:13...
  • Page 4 И АДРЕС ОТВЕТСТВЕННОГО ЗА СОСТАВЛЕНИЕ кОмПЛЕкТА ТЕхНИчЕСкОЙ ДОкУмЕНТАцИИ SPREADER AChINE ESCRIPtION ROZSIEWACZ NAWOZÓW PIS mASZyNy РАЗБРАСЫВАТЕЛЬ УДОБРЕНИЙ О ПИСАНИЕ мАШИНЫ TAURI 12 ERIAl NumbER ERIAl NumbER ERIAl NumbER CCESSORIES SPRZęt О БОРУДОВАНИЕ М hE MAChinE ConForMS to thE rElEvAnt ASzynA jESt zGodnA z odPowiEdniMi ашина...
  • Page 5 Safety regulations These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of ● others or the correct operation of the machine. These recommendations must be given to all users of the machine. ●...
  • Page 6 12 - On removal from the machine, rest the universal USER PROTECTION drive shafts on the specially provided supports. 13 - After disconnecting the universal drive shafts 1 - Do not walk on the covers or on any other part from the power take-off, the protective cap should of the machine except for zones (ladders, platforms be fitted to the power take-off.
  • Page 7 Ogólne przepisy bezpieczeństwa pracy  W niniejszej instrukcji obsługi użyto poniższych symboli za każdym razem, gdy opisane zalecenia dotyczą Państwa bezpieczeństwa jak i osób postronnych lub działania samej maszyny.  Wszelkie zalecenia należy przekazać każdemu użytkownikowi maszyny. Ryzyko Wskazówka dotycząca uszkodzenia Ryzyko wypadku korzystania z maszyny...
  • Page 8 przez kilka chwil! Nie należy w tym czasie zbliżać się w pozycji uniesionej, z ustawionymi pod Należy zapoznać się z przepisami bezpieczeństwa się do strefy niebezpieczeństwa maszyny! Wszystkie nią podporami zabezpieczającymi przed stosowanych produktów. elementy muszą się zatrzymać! nieoczekiwanym opuszczeniem. 12 –...
  • Page 9 Правила безопасности Данные символы используются в инструкции, когда речь идет о рекомендациях относительно обеспечения безопасности и ● правильного функционирования машины. Данные рекомендации в обязательном порядке следует передать лицам, допущенным к эксплуатации машины. ● Риск Указание по Риск несчастного повреждения применению случая...
  • Page 10 СЦЕПКА трактора, данный вал должен быть накрыт немедленно произведите замену. защитным кожухом. 8 - Запасные детали должны соответствовать 1 - Во время сцепки или расцепления машины 14 - При повреждении защитных устройств нормам и характеристикам, определяемым и трактора переведите рычаг управления вала...
  • Page 11 START-UP Pages • Use 14-15 • Fitting the supports 14-15 • Handling 14-15 • Tractor control 16-17 • Hitching 22-23 • Drive assembly 24-25 • Control connections 26-39 • Loading 40-41 • Emptying 40-41 SETTINGS Pages • Setting the fl ow 42-49 •...
  • Page 12 URUCHAMIANIE Strony • A Stosowanie 14-15 • B Zamocowanie podpór. 14-15 • C Kółeczka spoczynkowe 14-15 • D Podnoszenie / przenoszenie 18-19 • E Zawieszenie do ciągnika. 22-23 • F Zespół napędowy 24-25 • G Podłączenia sterowania 26-39 • H Załadunek. 40-41 •...
  • Page 13 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Стр. • A Эксплуатация 14-15 • B Монтаж парковочных опор 14-15 • C Погрузочно-разгрузочные работы 14-15 • D Проверка трактора 20-21 • E Сцепка 22-23 • F Привод 24-25 • G Присоединение управляющих элементов 26-39 • H Загрузка 40-41 •...
  • Page 14 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Take care when lifting the ma- Rozsiewacz należy podnosić z Осторожно поднимите chine; check that there is no- zachowaniem wszelkich śro- машину; убедитесь, что one around. dków ostrożności.Przed pod- вокруг никого нет. noszeniem maszyny sprawdzić, Remove all fi xtures or guards Снимите...
  • Page 15 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Fitting the supports - Check that your equipment is complete on delivery. - When you receive your machine, please fi t the parking stands and place them in the working position . - Make sure that there are no foreign bodies in the hopper. They will help you to hitch the machine up to the tractor A Model 20 or Model 30 machine should only be used for more easily.
  • Page 16 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию P P P M1mini = M2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b) =......Kg ➪ a + b = M1 x (a + b) + P1 x b - M2 x (c + d) =......Kg ➪...
  • Page 17 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Tractor control - To be checked: • The total authorised weight. • The permitted weight per axle. • The authorised support weight on the tractor’s linkage. • The permissible load capacity for the tyres fi tted to the tractor. •...
  • Page 18 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию P P P M1mini = M2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b) =......Kg ➪ a + b = M1 x (a + b) + P1 x b - M2 x (c + d) =......Kg ➪...
  • Page 19 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Podnoszenie / przenoszenie - Sprawdzić: • Dopuszczalną masę ciągnika. • Dopuszczalne obciążenia na osie ciągnika. • Dopuszczalny nacisk na zaczep ciągnika. • Dopuszczalne obciążenia ogumienia zamontowanego w wyposażeniu ciągnika. • Czy dopuszczalny nacisk na zaczep jest wystarczający. Wszystkie powyższe informacje znajdą...
  • Page 20 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию P P P M1mini = M2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b) =......Kg ➪ a + b = M1 x (a + b) + P1 x b - M2 x (c + d) =......Kg ➪...
  • Page 21 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Проверка трактора - Необходимо проверить: • Общий допустимый вес. • Допустимые нагрузки на ось. • Допустимую нагрузку на опорное соединение в точке сцепки с трактором. • Допустимую грузоподъемность шин трактора. • Достаточна ли допустимая нагрузка сцепки? Все...
  • Page 22 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 22 17/10/2019 13:18:19...
  • Page 23 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Hitching The machine is fi tted with a Category II three-point linkage. • The working position of the machine is horizontal (A=B) and (C) at 70 cm. - Use the level indicator to adjust the spreader perpendicular.
  • Page 24 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию L mini L mini L maxi L maxi 1/2 X 1/2 X 35° 35° 35° 35° Ensure that your PTO drive Zapewnić, aby wałek prze- Убедитесь, что карданный assembly is guarded, in good kaźnikowy zespołu napędowe- вал...
  • Page 25 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию - Shorten the inner and outer protective tubes to the Drive assembly same length. The rate is 540 RPM. - Shorten the inner and outer sliding sections until they are the same length as the protective tubes. Read the instructions provided with the PTO carefully.
  • Page 26 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Fitting the controls: see en- Montaż elementów sterujący- Крепление управляющих closed instructions ch: patrz załączone instrukcje, органов: см.инструкцию в Caution: oil under pressure. Uwaga: olej pod ciśnieniem. приложении. Внимание: масло находится Store the controls or the Elementy sterujące lub węże под...
  • Page 27 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Assembly with one single-action control valve Control connections The fl aps are opened by a single action. The fl aps can be controlled independently of each other by a) Remote control cables using the two cocks fi tted on the outside of the cab. These cocks also cut off the circuit to prevent the fl aps from - Mount the control support on the tractor .
  • Page 28 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Fitting the controls: see en- Montaż elementów sterujący- Крепление управляющих closed instructions ch: patrz załączone instrukcje, органов: см.инструкцию в Caution: oil under pressure. Uwaga: olej pod ciśnieniem. приложении. Внимание: масло находится Store the controls or the Elementy sterujące lub węże под...
  • Page 29 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию A pilot check valve prevents the shutters from opening Fitted with two double acting spool valves inadvertently during transport. The shutters are opened using two double acting spool valves. Pilot valves prevent the shutters from opening inadvertently To spread on both sides: during transport.
  • Page 30 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 30 17/10/2019 13:18:24...
  • Page 31 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию The electric command module is protected by a 7.5 amp c) Electrical command fuse. - Check that your equipment is complete on delivery. The system uses electric cylinders which act directly on the fertiliser spreader shutters. The command contains a connection unit, a manual command and three electrical cylinders. ...
  • Page 32 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 32 17/10/2019 13:18:25...
  • Page 33 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию For example the two shutters are closed d) Using the electrical command You want to open just one shutter, - For the left press here  - Press the red button for   The general opening of the two traps simultaneously = 1 press on the button allows opening, the two indicators will - For the right press here ...
  • Page 34 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 34 17/10/2019 13:18:26...
  • Page 35 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию If a cylinder becomes stuck the LED on the side The unit constantly indicates the status of the machine’s corresponding to the cylinder will flash red and hatches (fully closed, fully open) using two-colour LEDs green.
  • Page 36 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 36 17/10/2019 13:18:27...
  • Page 37 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию d) Electrical control incorporated with the Vision Automatic mode weighing console - Press the yellow «auto» button; the yellow LED lights up to indicate that automatic mode is operating. Assembly This control may be placed on the side of the VISION WPB console.
  • Page 38 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 38 17/10/2019 13:18:28...
  • Page 39 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию To open just one shutter (right or left) simply press the The user may return to manual mode at any time to avoid button corresponding to the desired side. dependence on the boom section control system. For example the two shutters are closed You want to open just one shutter, Manual mode...
  • Page 40 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Mini 40cm Do not stand in the hopper Przebywanie w skrzyni zała- Запрещается находиться в while in operation! dunkowej rozsiewacza podczas бункере во время работы! załadunku i pracy jest zabro- nione! 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 40 17/10/2019 13:18:29...
  • Page 41 Start-up /Uruchamianie / Ввод в эксплуатацию Loading Emptying a) Sifting screen The machine must be switched off. - Check that there are no foreign bodies in the hopper - Remove the spreading discs. before loading. - Position the beam 40 cm above the ground (horizontal - Secure the sifting screen in the bottom position.
  • Page 42 Settings /Ustawienia / Настройки YARA YARABELA EXTRAN 33.5 Kg/ha 900 1000 12 2 9 D= 1 2 2 0 2 2 1 2 2 4 2 2 8 3 3 2 A-4mm B-3.15mm C-2.5mm D-2mm 3.6 6 6.4 .4 3 3 6 Réglage spécial Aucun A test run is strongly recom-...
  • Page 43 Settings /Ustawienia / Настройки Selecting the index according to fl ow rate/ha can be Setting the fl ow done two ways: Using the fl ow charts supplied with the manual: choose The fl ow is set by adjusting the fl ap opening with the stop the fertilizer which corresponds most closely to your on the graduated marker.
  • Page 44 Settings /Ustawienia / Настройки 40cm mini ...m 9 m ........55,6 m 10 m .
  • Page 45 Settings /Ustawienia / Настройки Setting with the charts b) Flow rate tests - Position the marker at the setting corresponding to your The test is to be carried out before each spreading fertilizer as indicated in the enclosed tables. operation so that the correct quantity per hectare is applied.
  • Page 46 Settings /Ustawienia / Настройки Kg/ha Follow the instructions care- Należy ściśle przestrzegać Неукоснительно следовать fully. instrukcji. инструкции. 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 46 17/10/2019 13:18:32...
  • Page 47 Settings /Ustawienia / Настройки - Weigh the quantity obtained (subtracting the weight of Setting with the calculator the bucket). Whatever the type of fertilizer used, the calculator will - On the back of the calculator, set the red bar along the enable you to determine the setting for the fl ap openings for top section to the weight obtained.
  • Page 48 Settings /Ustawienia / Настройки Follow the instructions care- Należy ściśle przestrzegać Неукоснительно следовать fully. instrukcji. инструкции. 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 48 17/10/2019 13:18:33...
  • Page 49 Settings /Ustawienia / Настройки Rate Modulation (example -20% at 200 Kg/ha) Your machine is set for 200 Kg/ha at mark 40 . - Multiply this rate by 0,8 (200 x 0,8 = 160 Kg/ha). - Transfert this value on to the required rate . - Read off the new rate setting rhere mark 33.
  • Page 50 Settings /Ustawienia / Настройки For correct spreading, the discs W celu uzyskania równomier- Условием правильного and the ejector blades need to nego rozsiewu, należy utr- разбрасывания является be kept in good condition. zymywać tarcze rozsiewające хорошее состояние i łopatki w dobrym stanie разбрасывающих...
  • Page 51 Settings /Ustawienia / Настройки Setting the width a) Use The point where the fertilizer drops on to the disc, and therefore the working width, can be adjusted by means of the setting chute . This setting is continuous and, whatever the fertilizer granules used, will enable you to fi nd the setting giving optimum coverage.
  • Page 52 Settings /Ustawienia / Настройки 3,15 10cm 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 52 17/10/2019 13:18:35...
  • Page 53 Settings /Ustawienia / Настройки b) Fertilizer characteristics To obtain a large working width, the structure and the shape of fertilizer are important and it is preferable to choose the most suitable product. Using the granulometer Open the cover. Fill the left-hand compartment of the granulometer with fertilizer then close the cover.
  • Page 54 Settings /Ustawienia / Настройки 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 54 17/10/2019 13:18:35...
  • Page 55 Settings /Ustawienia / Настройки If the spreader is not used to its full capacity (18 m with a set The compartments are sized as follows: of 18-28 m blades, for example), the percentage of fertilizer A: + 4mm   larger than 2.5 mm may be reduced. B: from 4 to 3.15mm  ...
  • Page 56 Settings /Ustawienia / Настройки 70cm 540tr/mn YARA YARABELA EXTRAN 33. 33.5 50 0 1 1 50 0 2 2 50 0 3 3 50 0 450 0 900 100 1000 16 6 2 2 5 2 2 0 2 2 2 2 2 5 2 2 7 2 2 1...
  • Page 57 Settings /Ustawienia / Настройки c) Settings Setting with the charts By consulting the charts, search for the fertilizer which corresponds most closely to the product to be spread by referring to its main characteristics, i.e. size, density, shape. - Set the chute to the mark indicated and tighten the knob. E.g.: YARABELA EXTRAN 33.5 for a Model 30 machine set of 12-28 blades width 18 m...
  • Page 58 Settings /Ustawienia / Настройки 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 58 17/10/2019 13:18:38...
  • Page 59 Settings /Ustawienia / Настройки Checks width Setting with overlapping tests The critical spreading zone corresponds to the coverage between an outward and return pass. The kit enables this zone to be checked to enable you to adjust the setting. Setting up the test: Prepare the bins, mount the partitions and fi t them into each bin.
  • Page 60 Settings /Ustawienia / Настройки 1/2 L 1,50m 1,50m 1,50m 1,50m 3,00m 3,00m 3,00m 3,00m 4,50m 4,50m 4,50m 4,50m 6,00m 6,00m 6,00m 6,00m 1,50m 1,50m 1,50m 1,50m 3,70m 3,70m 3,70m 3,70m 5,60m 5,60m 5,60m 5,60m 7,50m 7,50m 7,50m 7,50m 1,50m 1,50m 1,50m 1,50m 4,00m...
  • Page 61 Settings /Ustawienia / Настройки Positioning the bins: Make sure that their positions are correct depending on your working width (L) and your machine (see table) - Place them on level ground. A Model 20 machine may spread fertilizer over a maximum width of 18 m.
  • Page 62 Settings /Ustawienia / Настройки 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 62 17/10/2019 13:18:40...
  • Page 63 Settings /Ustawienia / Настройки Performing the test: The distance required for the test is around 120 m. Start up the spreader about ten metres before the bins. Only stop spreading once 50 m after the trays. Resume spreading on the following tramline corresponding to your working width.
  • Page 64 Settings /Ustawienia / Настройки + 10% + 25% -2,5 + 50% + 10% + 25% +2,5 + 50% 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 64 17/10/2019 13:18:41...
  • Page 65 Settings /Ustawienia / Настройки Not enough fertiliser in the overlap : - Increase the chute setting depending on the under-dose Test analysis measured in the overlap. Identical amount in all 4 tubes : Example: Good overlap equals good distribution; uniform - For an under-dose in the overlap of 25%, increase the spreading setting by 5 marks.
  • Page 66 Settings /Ustawienia / Настройки - 30% 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 66 17/10/2019 13:18:41...
  • Page 67 Settings /Ustawienia / Настройки Special situation: The tubes form a dome : - You have to try to obtain the same quantity in the 2 extreme tubes. - For this, continue as before, by adjusting depending on the diff erence in quantities obtained. - If the diff erence is more or equal to 30% you must reduce the working width as fertiliser physical limits are reached.
  • Page 68 Settings /Ustawienia / Настройки 1/2 L L = 18m L = 18m Stop the PTO before adjusting. Zatrzymać wałek przekaźniko- Приступая к регулировке, wy przed regulacją остановите ВОМ. 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 68 17/10/2019 13:18:42...
  • Page 69 Settings /Ustawienia / Настройки a) Full width spreading c) Spreading on steep slopes In principle, a double-disc machine spreads in a half circle. - When using your spreader in steeply sloping fi elds, place The fertilizer is projected from the rear of the machine. the defl ector in the centre of the chute.
  • Page 70 Settings /Ustawienia / Настройки 1/2 L +20% Stop the PTO before adjusting. Zatrzymać wałek przekaźniko- Приступая к регулировке, wy przed regulacją остановите ВОМ. 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 70 17/10/2019 13:18:43...
  • Page 71 Settings /Ustawienia / Настройки - Keep a distance of 3 m between the centre of the machine Setting Edge and the edge of the fi eld during spreading, irrespective of your working width. - Adjust your working width correctly using the overlap trays - Increase the rate by 20%.
  • Page 72 Settings /Ustawienia / Настройки COBORD L= 24m -20% -20% -10% Stop the PTO before adjusting. Zatrzymać wałek przekaźniko- Приступая к регулировке, wy przed regulacją остановите ВОМ. 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 72 17/10/2019 13:18:44...
  • Page 73 Settings /Ustawienia / Настройки Note: b) Using the Ecobord for environmentally-friendly edge For a Model 20+ machine spreading If you are spreading at 18 m with an 18-24 m set of blades, it is best to use the 12-18 m Ecobord blade. For machines not fi tted with TRIBORD Edge spreading Ecobord ref.
  • Page 74 Settings /Ustawienia / Настройки It is essential to check which Istotnym jest sprawdzenie, Следует убедиться diodes are lit before spreading które diody świecą przed какие диоды горят до so that you know whether you rozpoczęciem rozsiewania, aby начала разбрасывания, are in normal or border sprea- wiedzieć...
  • Page 75 Settings /Ustawienia / Настройки Each Tribord blade is marked with visible engraving which c) Tribord border spreading specifi es either 12-18 or 18-24 m. Introduction For a Model 30 or 30+ machine For the 18/28 set of blades, there is a choice of 2 Tribord There is a choice of 2 Tribord border spreading blades border spreading blades: For a Model 20+ machine...
  • Page 76 Settings /Ustawienia / Настройки It is essential to check which Istotnym jest sprawdzenie, Следует убедиться diodes are lit before spreading które diody świecą przed какие диоды горят до so that you know whether you rozpoczęciem rozsiewania, aby начала разбрасывания, are in normal or border sprea- wiedzieć...
  • Page 77 Settings /Ustawienia / Настройки This electric command is used to manage the Tribord 2D The Tribord spreading control system lets you perform two (2-position); in this case 2 diodes are used        and   types of border spreading operation: This electric command is also used with a TRIBORD 3D - Border spreading optimised for the environment complies (3-position);...
  • Page 78 Settings /Ustawienia / Настройки RIBORD RIBORD Stop the PTO before adjusting. Zatrzymać wałek przekaźniko- Приступая к регулировке, wy przed regulacją остановите ВОМ. 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 78 17/10/2019 13:18:47...
  • Page 79 Settings /Ustawienia / Настройки Example: For a Model 20 machine (max. width 18 m) or a 20+ - Spreading over 18 m using 18-24 m blades , set your (max. width 24 m) extension on A. - Adjust the extension on the border spreading blades as shown in the table below each time you change the working width:...
  • Page 80 Settings /Ustawienia / Настройки RIBORD RIBORD RIBORD Stop the PTO before adjusting. Zatrzymać wałek przekaźniko- Приступая к регулировке, wy przed regulacją остановите ВОМ. 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 80 17/10/2019 13:18:48...
  • Page 81 Settings /Ustawienia / Настройки To do this, remove the connecting rod between the actuator For a Model 30 or 30+ (max. width 36 m) and the chute and lock the chute in the required position using Ø 4 hair pin. Blade set 12-18 18-28...
  • Page 82 Settings /Ustawienia / Настройки -20% :l=24 - 1/2l=12 Xample : l = 24 - 1/2 l = 12 rZykŁad Н : l = 24 - 1/2 l = 12 АПРИМЕР М М 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 82 17/10/2019 13:18:49...
  • Page 83 Settings /Ustawienia / Настройки Note: Border spreading adjustment Use the electronic control unit if your machine has one, or Your fertiliser spreader can be adjusted to two different alternatively the scale modes for border spreading to optimize results. See rate adjustment) Yield border speading: Note: - Simple use the Tribord system without changing the rate.
  • Page 84 Settings /Ustawienia / Настройки • • 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 84 17/10/2019 13:18:50...
  • Page 85 Settings /Ustawienia / Настройки For a Model 30 or 30+ (max. width 36 m) Environmental Border optimising Performing the test: - Place the trays as shown in the drawing and refer to table Working width for the correct inter-tray distances. 18 m Start up the spreader about ten metres before the bins.
  • Page 86 Settings /Ustawienia / Настройки 100% 100% < 15% x 100% 100% и -20% > 50% x 100% 100% > 15% x 440 tr/mn 100% 100% < 15% x и 100% 100% < 50% x +20% +20% 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 86 17/10/2019 13:18:51...
  • Page 87 Settings /Ustawienia / Настройки Not enough fertiliser on the border Test analysis: The amount in trays 2, 3 and 4 represents less than 50% of the normal rate (tray 1). Note: - Extend the border blade telescopic end (ex: from B to C) Border spreading cannot be set unless normal in-field and check it again spreading has been set beforehand.
  • Page 88 Maintenance /Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ The lifetime and the good Na długość bezawaryjne- Срок службы и хорошее working order of your machine go użytkowania maszyny техническое состояние depend essentially on the wpływają przeprowadzane машины зависят от attention paid to it. przez Państwa czynności внимания, которое...
  • Page 89 Maintenance /Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ b) After each spreading session Washing Wash your spreader with non-pressurized water after each Safety use. Any intervention on the spreader must be carried out by someone familiar with the operation manual. Inside of the hopper. - For washing and maintenance operations, always Chutes.
  • Page 90 Maintenance /Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ The lifetime and the good Na długość bezawaryjne- Срок службы и хорошее working order of your machine go użytkowania maszyny техническое состояние depend essentially on the wpływają przeprowadzane машины зависят от attention paid to it. przez Państwa czynności внимания, которое...
  • Page 91 Maintenance /Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Using a High Pressure washer: c) Before storage The max pressure must not exceed 100 bars and the - Wash your spreader with non-pressurized water. maximum temperature must be 60°.  - Let it drip dry and make sure no fertilizer remains inside it. The nozzle holder lance position must form an angle close to 45°, the distance between the nozzle and the wall to be - Spray oil over the entire spreader.
  • Page 92 Maintenance /Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 16 h The lifetime and the good Na długość bezawaryjne- Срок службы и хорошее working order of your machine go użytkowania maszyny техническое состояние depend essentially on the wpływają przeprowadzane машины зависят от attention paid to it. przez Państwa czynności внимания, которое...
  • Page 93 Maintenance /Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Lubrication a) Power take-off Follow the maintenance instructions provided with the power take-off . See diagram for lubrication points. b) Mechanism - Grease the moving parts with a brush before storage. - Grease points every 8 hours. c) Angle take-off Angle take-off s are maintenance-free except for outside cleaning.
  • Page 94 Maintenance /Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Excessive blade wear aff ects Nadmierne zużycie łopatek Чрезмерный износ лопаток the spreading quality. wpływa na jakość rozsiewania. влияет на качество разбрасывания. When waves are visible at the Kiedy na końcach łopatek end of blades, they must be widoczne są...
  • Page 95 Maintenance /Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ For a Model 20 (9 to 18 m) or 20+ (12 to 24 m) Verifi cation Jeux . hr Éf tandard Éf 12 - 18 m 911 073 a) Check 18 - 24 m 911 074 911 076 - Within the fi rst operating hours, check the tightening of the main nuts:...
  • Page 96 Maintenance /Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 10 mm The machines are calibrated Maszyny są wzorcowane i Машины настраиваются and inspected in the factory. sprawdzane w zakładzie pro- и контролируются dukcyjnym. производителем. Only intervene if the fl ow rate irregularity is signifi cant. Interweniować...
  • Page 97 Maintenance /Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Calibration check a) Flow calibration check - If you notice a diff erence in fl ow rate between the right- hand and left-hand side whilst spreading, check the following two calibrations: 1) Agitator calibration The sweep should be symmetrical over the outlet. If required, adjust the swing arm screw in the aperture below the bin.
  • Page 98 Maintenance /Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Diameter gauge Ø 34 mm Wałek pomiarowy Ø 34 mm Измерительный щуп Ø 34 мм Do not adjust the distributor Nie regulować dozownika, Регулировать unless the tractor is switched jeżeli ciągnik nie jest wyłączo- разбрасыватель только off with the ignition key remo- ny, a kluczyk zapłonu wyjęty ze при...
  • Page 99 Maintenance /Konserwacja / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ b) Width calibration check 2) Flap calibration Spreading chutes : - Having calibrated the agitators, if a diff erence in the - If you observe a signifi cant lack of symmetry in spreading fl ow rate between one side and the other is still noticed, in relation to the centre of the machine, please check the proceed as follows: following calibrations.
  • Page 100 Fitting the accessories /Montaż osprzętu / МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ Follow the fi tting instructions. Postępować zgodnie z ins- Следовать инструкции по Do not adjust the distributor trukcjami montażu. установке. unless the tractor is switched Nie regulować dozownika, Регулировать off with the ignition key remo- jeżeli ciągnik nie jest wyłączo- разбрасыватель...
  • Page 101 Fitting the accessories /Montaż osprzętu / МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ Anti-compaction plate Flow rate reducer device for slug killers Optional for: - To be fi tted to achieve application rates of less than 15 Kg/ha. Ammonium sulphate e.g. slug killer Damp powdery fertilizers Remove the pin Ray Grass, etc.
  • Page 102 Fitting the accessories /Montaż osprzętu / МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ Using the ½ reducer Zastosowanie reduktora ½ Использование редуктора ½ Speed/km/h Prędkość/km/h Скорость/км/ч Follow the fi tting instructions. Postępować zgodnie z ins- Следовать инструкции по Do not adjust the distributor trukcjami montażu. установке.
  • Page 103 Fitting the accessories /Montaż osprzętu / МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ Example No. 1: ½ Flow rate reducer device 200 kg/ha, 8 km/h and a width of 24 m - The ½ reducer must be used with a machine fi tted with Here we are below the 24 m curve; the reducer must be used. DPB or WPB, if you are using low application rates, the marker should be on the graduated sector of the fl ow rate Example No.
  • Page 104 Fitting the accessories /Montaż osprzętu / МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ Follow the fi tting instructions. Postępować zgodnie z ins- Следовать инструкции по Do not adjust the distributor trukcjami montażu. установке. unless the tractor is switched Nie regulować dozownika, Регулировать off with the ignition key remo- jeżeli ciągnik nie jest wyłączo- разбрасыватель...
  • Page 105 Fitting the accessories /Montaż osprzętu / МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ Hopper cover See the fitting instructions supplied with the kit. Plandeka skrzyni zasypowej. Patrz: załączona do zestawu instrukcja obsługi. Тент бункера См. инструкцию, приложенную к набору. 401179-04_ENPLRU-UX_TAURI12.indd 105 17/10/2019 13:18:59...
  • Page 106 Fitting the accessories /Montaż osprzętu / МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ Follow the fi tting instructions. Postępować zgodnie z ins- Следовать инструкции по Do not adjust the distributor trukcjami montażu. установке. unless the tractor is switched Nie regulować dozownika, Регулировать off with the ignition key remo- jeżeli ciągnik nie jest wyłączo- разбрасыватель...
  • Page 107 Fitting the accessories /Montaż osprzętu / МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ Vision Electronic device for a flow rate in proportion to forward speed and flow modulation. See the user instructions supplied. Télé-space universal joint Refer to the fitting instructions included with the universal joint shaft.
  • Page 108 Fitting the accessories /Montaż osprzętu / МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ Switch the machine off before Przed zamontowaniem wypo- Прежде чем приступить fi tting equipment. sażenia wyłącz maszynę. к установке оснащения выключите машину. Follow the fi tting instructions Należy dokładnie stosować się carefully. do zaleceń...
  • Page 109 Fitting the accessories /Montaż osprzętu / МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ 2-row locator Parking wheel (optional only on a Model 20 machine) - Assemble as shown in the diagram. - Follow the attached fi tting instructions. The wheels have two positions Fit the special locator blades before power-up . The 2-row locator is not compatible with the Storage position (as shown in the photo) Tribord option.
  • Page 110 Characteristics /Charakterystyka / Характеристики Warning notices relating to Na maszynie są umieszczone Предупредительные safety are affi xed to your uwagi odnoszące się do bez- надписи находятся на machine. pieczeństwa. разбрасывателе. Their aim is to contribute to Ich celem jest zapewnienie Это...
  • Page 111 Characteristics /Charakterystyka / Характеристики Adhesive labels Identification Please note the following information when you take delivery of your machine: Machine number: Machine type: Accessories: Technical Specifications Model 20 Level hopper verall width inimum lOading height istance between the lOwer yOke pin OADINg WIDth load (l) with the parking stands...
  • Page 112 Characteristics /Charakterystyka / Характеристики Warning notices relating to Na maszynie są umieszczone Предупредительные safety are affi xed to your uwagi odnoszące się do bez- надписи находятся на machine. pieczeństwa. разбрасывателе. Their aim is to contribute to Ich celem jest zapewnienie Это...
  • Page 113 Characteristics /Charakterystyka / Характеристики Etykiety samoprzylepne Identyfikacja Zwróć uwagę na następujące informacje podczas odbioru maszyny: Numer maszyny: Typ maszyny: Akcesoria: Specyfikacje techniczne ASZyNA AkRES ZEROkOść INImAlNA WySOkOść ZAłADuNku ZEROkOść ZAłA DlEgłOść POmIęDZy DOlNą OSIą ZACZEPu ORAZ POJEmNOśCI CAłkOWItA DuNku śRODkIEm CIężkOśCI mASZyNy 2,29 0,91 2,21...
  • Page 114 Characteristics /Charakterystyka / Характеристики Warning notices relating to Na maszynie są umieszczone Предупредительные safety are affi xed to your uwagi odnoszące się do bez- надписи находятся на machine. pieczeństwa. разбрасывателе. Their aim is to contribute to Ich celem jest zapewnienie Это...
  • Page 115 Characteristics /Charakterystyka / Характеристики Клеящиеся этикетки Идентификация Во время приемки разбрасывателя обратите внимание на следующую информацию: Номер разбрасывателя: Тип разбрасывателя: Дополнительное оборудование: Технические характеристики м АШИНА м П Р ИНИмАЛЬНАя ПОГРУЗОчНАя ОГРУЗОчНАя АССТОяНИЕ мЕжДУ ОСЬю НИжНЕЙ СцЕПкИ И цЕНТРОм В О...