Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 114

Quick Links

SR
Samostojeći šporet / Uputstvo za upotrebu
HR
Samostojeće kuhalo / Priručnik za uporabu
МК
Самостоен шпорет / Упатство за корисници
SQ
Stufë e pavarur/Doracak i përdorimit
EN
Free Standing Cooker / User Manual
ST6022PCR2V

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ST6022PCR2V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Koncar ST6022PCR2V

  • Page 1 Samostojeći šporet / Uputstvo za upotrebu Samostojeće kuhalo / Priručnik za uporabu МК Самостоен шпорет / Упатство за корисници Stufë e pavarur/Doracak i përdorimit Free Standing Cooker / User Manual ST6022PCR2V...
  • Page 2 Hvala vam što ste odabrali naš proizvod. Ovo Uputstvo za upotrebu sadrži važne sigurnosne informacije i uputstva za rukovanje i održavanje vašeg uređaja. Molimo vas da pročitate ovo Uputstvo za upotrebu pre korišćenja vašeg uređaja i čuvajte ovo uputstvo za ubuduće. Simbol Značenje UPOZORENJE...
  • Page 3 SADRŽAJ 1.BEZBEDNOSNA UPUTSTVA .................... 4 1.1 Opšta bezbednosna upozorenja..................4 1.2 Upozorenja kod instalacije....................7 1.3 Tokom upotrebe ......................8 1.4 Tokom čišćenja i održavanja ..................10 2.INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU ..............12 2.1 Uputstvo za instalaciju ....................12 2.2 Instalacija šporeta......................
  • Page 4 1. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA • Pažljivo i u potpunosti pročitajte sva uputstva pre korišćenja uređaja i sačuvajte ih na pristupačnom mestu za upotrebu po potrebi. • Ovo uputstvo je namenjeno za više od jednog modela pa vaš uređaj možda nema sve opisane funkcije.
  • Page 5 UPOZORENJE: Ako je površina naprsla, isključite uređaj da biste izbegli mogućnost električnog udara. • Za modele sa poklopcem za ploču, očistite sve što je prosuto po poklopcu pre upotrebe i ostavite šporet da se ohladi pre zatvaranja poklopca. • Ovaj aparat nije predviđen da se upravlja putem eksternog tajmera ili posebnog sistema daljinskog upravljača.
  • Page 6 • Vaš uređaj je proizveden u skladu sa svim primenljivim lokalnim i međunarodnim standardima i propisima. • Radove na održavanju i popravci moraju da vrše ovlašćeni serviseri. Instalacija i popravka koje obavljaju neovlašćeni serviseri predstavljaju opasnost po vas. Zabranjeno je menjati specifikacije proizvoda na bilo koji način.
  • Page 7 u kojima se nalaze potrebna uputstva za izmenu uređaja u skladu sa uslovima korišćenja u vašoj državi. • Sve moguće mere su preduzete kako bi se osigurala vaša bezbednost. S obzirom na to da staklo može pući, treba da budete oprezni prilikom čišćenja da biste izbegli grebanje.
  • Page 8 tokom transporta. U slučaju ikakvog nedostatka, nemojte da koristite uređaj i odmah kontaktirajte kvalifikovanog servisera. S obzirom na to da materijali koji se koriste za pakovanje (najlon, spajalice, stiropor itd.) mogu biti štetni po decu, treba ih sakupiti i odmah ukloniti. •...
  • Page 9 • Ne stavljajte posuđe ili tepsiju direktno na dno pećnice dok kuvate. Baza postaje vrlo vruća i na proizvodu može doći do oštećenja. Ne ostavljajte šporet bez nadzora dok kuvate na masti ili ulju. Oni se mogu zapaliti u uslovima visoke toplote.
  • Page 10 koristiti ringlu za roštilj sa zatvorenim vratima rerne. PAŽNJA: Stakleni poklopci mogu da puknu kad se zagreju. Isključite sve ringle i ostavite ploču za kuvanje da se ohladi pre zatvaranja poklopca. • Ne stavljajte ništa na vrata rerne dok su otvorena. Može doći do poremećaja ravnoteže ili do oštećenja vrata.
  • Page 11 CE izjava o usklađenosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i propise, kao i zahteve navedene u naznačenim standardima. Ovaj uređaj je projektovan za korišćenje samo u svrhe kuvanja kod kuće. Svaka druga upotreba (kao što je zagrevanje prostorije) je nepravilna i opasna.
  • Page 12 2. INSTALACIJA I PRIPREMA ventilator na prozor ili zid koji imaju direktna pristup svežem vazduhu. Ventilator mora ZA UPOTREBU imati kapacitet da promeni zapreminu UPOZORENJE : Instalaciju uređaja vazduha u kuhinji najmanje 4 - 5 za jedan treba da obavi ovlašćeni serviser ili čas.
  • Page 13 • Radna površina i nameštaj oko uređaja • Potrebno je ostaviti najmanje 2 cm moraju biti napravljeni od materijala slobodnog prostora oko uređaja za otporni na temperature preko 100 °C. cirkulaciju vazduha. • Ovaj uređaj ne treba postaviti direktno • Ako je aspirator ili kuhinjski element iznad mašine za sudove, frižidera, postavljen iznad uređaja, potrebno je...
  • Page 14 • Maksimalna dozvoljena dužina creva je 1,5 m. Cev za plin • Uređaj treba da bude povezan u skladu sa relevantnim lokalnim standardima za gas. Plomba • Crevo mora biti na adekvatnom Dodatak rastojanju od površina koje se zagrevaju za crevo na preko 90°C.
  • Page 15 Zamena ubrizgača Ventil sa uređajem za Ventil sa uređajem za Ringle za gas nedostatak plamena nedostatak plamena • Isključite glavni dovod gasa i isključite uređaj iz struje. • Uklonite zatvarače i adaptere ringli. • Koristite ključ od 7 mm da odšrafite ubrizgače.
  • Page 16 2.6 KoMPLeT PRoTiv naginjanja pločici za identifikaciju). • Tokom instalacije, postarajte se da koristite izolovane kablove. Nepravilno povezivanje može oštetiti uređaj. Ako je oštećen kabel distribucije i treba ga Zavrtanj (1) zameniti, to mora obaviti kvalifikovano lice. Podupirač protiv • Ne koristite adaptere, više utičnica i/ili naginjanja (x1) (zakačiti na...
  • Page 17 2.7 Podešavanje nogaRa Vaš proizvod stoji na četiri prilagodljive nogare. Za bezbedan rad, važno je vaš uređaj da se izbalansira. Vodite računa uređaj da bude ravan pre kuvanja. Da podignete uređaj, okrenite nogare suprotno kazaljkama na satu. Da spustite uređaj, okrenite nogare u smeru kazaljki na satu.
  • Page 18 3. KARAKTERISTIKE PROIZVODA Važno: Specifikacije proizvoda variraju i izgled vašeg uređaja može se razlikovati od uređaja na slikama. Spisak komponenti 1. Ploča za kuvanje 2. Kontrolna tabla 3. Ručka rerne 4. Vrata rerne 5. Prilagodljive nogare Kontrolna tabla 6. Kontrolni prekidač za funkcije šporeta 7.
  • Page 19 4. KORIŠĆENJE PROIZVODA 4.1 UPoTReba PLinsKih RingLi Paljenje ringli Simbol za položaj iznad svakog kontrolnog dugmeta pokazuje koju ringlu kontroliše koje dugme. Ručno paljenje plinskih ringli Položaj za Položaj za Ako vaš uređaj nije opremljen sklopom za isključivanje maksimum paljenje, ili je u toku pad električne mreže, sledite dole navedene postupke: Za ringle na ploči za kuvanje: Gurnite dugme ringle koju želite da uključite i držite...
  • Page 20 Kontrole ploče Velika / vok ringla 22-26 cm Ringla Srednja ringla 14-22 cm Ringla se kontroliše prekidačem sa 6 Mala ringla 12-18 cm položaja. Pazite da vrhovi plamena se ne šire van Ringlama se rukuje okretanjem kontrolnog spoljašnjeg obima posude, zato što može prekidača na jedan od ovih položaja.
  • Page 21 Funkcije rerne pravilno centrirana na ringli. * Funkcije vaše rerne se mogu razlikovati u • Nikada ne koristite šerpu manjeg ili zavisnosti od modela vašeg proizvoda. većeg prečnika od ringle zato što se Funkcija tako rasipa energija. odmrzavanja: Svetiljka za upozorenje na rerni će se uplatiti i ventilator će početi da radi.
  • Page 22 4.3 TabeLa za KUvanje opreme kako što su poslužavnici, police, rešetke ili manje šerpe i tiganje. UPOZORENJE: Unutrašnja površina fioke može postati vruća tokom Sudovi upotrebe. Ne ostavljajte nikakvu hranu, plastiku ili zapaljive materijale u fioku. Lisnato testo 1 - 2 170-190 35-45 Torta...
  • Page 23 proverite da li je prikladno i da li ga je • Površine postolja za šerpe se mogu preporučio proizvođač. vremenom oštetiti od upotrebe. Ovo nije greška u proizvodnji. • Koristite kremasta ili tečna sredstva za čišćenje koja ne sadrže čestice. Ne Ne koristite čeličnu žicu za čišćenje koristite kaustične (korozivne) paste, bilo kog dela ovog uređaja.
  • Page 24 Čišćenje ofarbanih površina (ako ih ima) • Fleke od paradajza, paradajz sosa, kečapa, limuna, naftnih derivata, mleka, šećeraste hrane, šećerastih pića i kafe mogu se očistiti odmah krpom umočenom u toplu vodu. Ako se ove fleke ne očiste i dopustite da se osuše na površinama gde su, nemojte ih ribati tvrdim predmetima (šiljastim predmetima, čeličnim ili plastičnim...
  • Page 25 5.3 Održavanje UPOZORENJE: Održavanje ovog uređaja treba vršiti samo ovlašćeni serviser ili kvalifikovani električar. Kontrole rerne • Periodično proverite datum isteka cevi za povezivanje gasa. • Povremeno proverite crevo za povezivanje plina. Ako otkrijete defekt, pozovite ovlašćeni servis za popravku. •...
  • Page 26 6. REŠAVANJE PROBLEMA & TRANSPORT 6.1 Rešavanje problema Ako i dalje imate problem nakon što pređete ove osnovne korake za rešavanje problema, molimo vas da stupite u kontakt sa ovlašćenim serviserom ili kvalifikovanim električarom. Problem Mogući uzrok Rešenje Ringle su možda u položaju “off“. Proverite položaj kontrolnog dugmeta.
  • Page 27 Pregorela je sijalica. Zamenite sijalicu u skladu sa uputstvom. Svetlo u rerni (ako ga ima) ne radi. Napajanje je prekinuto ili isključeno. Proverite da li je napajanje uključeno u utičnicu. Proverite da li je rerna ravna. Ventilator rerne (ako ga ima) bučno Vibriraju police u rerni.
  • Page 28 7. TEHNIČKE SPECIFIKACIJE 7.1 TabeLa UbRizgača G30 28-30 mbar 4,8 kW 345 g/h II2H3B/P Class:1 G20/20 mbar G30/28 mbar РАПИД ПЛАМЕНИКА Ињектора (1/100 mm) Номиналне снаге (КВ) 2,75 ПОТРОШЊА У 1х 261,9 l/h 218,1 g/h СРЕДЊЕ ПЛАМЕНИКА Ињектора (1/100 mm) Номиналне...
  • Page 29 7.2 eneRgeTsKa KLasa Marka Model ST6022PCR2V Tip rerne ELEKTRIČNA Težina 42,0 Indeks energetske efikasnosti - standardna 105,7 Indeks energetske efikasnosti - sa ventilatorom 94,8 Energetska klasa Potrošnja energije (struje) - standardna kWh/ 0,87 ciklus Potrošnja energije (struje) - sa ventilatorom...
  • Page 30 Marka Model ST6022PCR2V Tip ploče za kuvanje Kombinovana Broj zona za kuvanje Tehnologija grejanja 1 Plin Veličina 1 Polu-brzi Energetska efikasnost 1 59,0 Tehnologija grejanja 2 Plin Veličina 2 Brzi Energetska efikasnost 2 57,0 Tehnologija grejanja 3 Ringla Veličina 3 Ø14,5...
  • Page 31 Hvala vam na odabiru ovog proizvoda. Ovaj Priručnik za uporabu sadržava važne sigurnosne informacije i upute o radu i održavanju vašeg uređaja. Molimo odvojite vremena za čitanje ovog Priručnika za uporabu prije uporabe vašeg uređaja i čuvajte ovu knjigu za buduće čitanje. Ikona Značenje UPOZORENJE...
  • Page 32 SADRŽAJ 1.SIGURNOSNE UPUTE ..................... 4 1.1 Opća sigurnosna upozorenja..................4 1.2 Upozorenja za instalaciju....................7 1.3 Tijekom uporabe ......................8 1.4 Tijekom čišćenja i održavanja ..................10 2.INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPORABU ..............12 2.1 Upute za instalatera...................... 12 2.2 Instalacija kuhala ......................13 2.3 Plinski priključak ......................
  • Page 33 1. SIGURNOSNE UPUTE • Pozorno pročitajte sve upute prije uporabe vašeg uređaja i držite ih na podesnom mjestu radi upućivanja na njih kada je potrebno. • Priručnik je pripremljen za više od jednog modela zbog čega vaš uređaj možda neće imate neke značajke opisane u njemu, Iz tog razloga, važno je posvetiti osobitu pažnju svim prikazima dok čitate Priručnik za uporabu.
  • Page 34 UPOZORENJE: Opasnost od požara: Nemojte stavljati stvari na površinama za kuhanje. UPOZORENJE: Ako je površina napukla, isključite uređaj da biste izbjegli mogućnost strujnog udara. • Za modele koji uključuju poklopac ploče, očistite sve što je preljeveno na poklopcu prije uporabe i ostavite kuhalo da se ohladi prije zatvaranja poklopca.
  • Page 35 OPREZ: Pristupačni dijelovi mogu biti vrući pri kuhanju ili grilanju. Držite malu djecu dalje od uređaja kada je u uporabi. • Vaš uređaj je proizveden sukladno primjenjivim lokalnim i međunarodnim standardima i regulativama. • Održavanje i popravke trebaju biti provedeni jedino od ovlaštenih servisnih tehničara.
  • Page 36 • Ove upute su jedino valjane ako se pravilni simbol zemlje pojavljuje na uređaju. Ako se simbol ne pojavljuje na uređaju, pogledajte tehničke instrukcije koje opisuju kako modificirati uređaj za usklađivanje uvjeta uporabe sa zemljom gdje koristite uređaj. • Sve moguće mjere poduzete su za osiguravanje vaše sigurnosti.
  • Page 37 • Dok je uređaj neotpakiran, uvjerite se da nije oštećen tijekom transporta. U slučaju kvara, nemojte koristiti uređaj i odmah kontaktirajte kvalificirani servis. Materijali korišteni za pakiranje (najlon, heftalice, stiropor, itd.) mogu ozlijediti djecu i trebaju se odmah prikupiti i ukloniti. •...
  • Page 38 na proizvodu može doći do oštećenja. Nemojte ostavljati kuhalo bez nadzora kada kuhate s čvrstim ili tekućim uljima. Iste može zahvatiti vatra pod ekstremno vrućim uvjetima. Nikada ne stavljajte vodu na plamen prouzročen uljem umjesto isključivanja kuhala i pokrivanja posuđa njegovim poklopcem ili pokrivačem za gašenje požara.
  • Page 39 plamenik sa zatvorenim vratima pećnice. OPREZ: Stakleni poklopci mogu puknuti kad se zagriju. Isključite sve plamenike i ostavite površinu ploče da se ohladi prije zatvaranja poklopca. • Nemojte stavljati ništa na vrata pećnice dok su otvorena. Ovo može izbaciti iz ravnoteže ili oštetiti vrata.
  • Page 40 CE Izjava o sukladnosti Izjavljujemo da su naši proizvodi sukladni s primjenjivim europskim Direktivama, Odlukama i Uredbama te zahtjevima navedenim u spomenutim standardima. Uređaj je dizajniran samo za kućnu uporabu. Bilo koja druga uporaba (kao što je grijanje prostorije) je nepogodna i opasna.
  • Page 41 2. INSTALACIJA I PRIPREMA otpad u vanjski zrak, ili izravno ili putem poklopca kuhala s dimnjakom. Ako nije ZA UPORABU moguće instalirati poklopac kuhala, UPOZORENJE : Ovaj uređaj mora biti instalirajte ventilator na prozoru ili zidu koji instaliran od ovlaštenog servisera ili ima pristup svježem zraku.
  • Page 42 može zahvatiti vatra. zbog cirkulacije zraka. • Radna ploča i namještaj oko uređaja • Treba biti najmanje 2 cm praznog moraju biti napravljeni od materijala prostora oko uređaja radi cirkulacije otpornih na temperature iznad 100°C. zraka. • Uređaj ne treba instalirati izravno na •...
  • Page 43 • Dopuštena maksimalna duljina crijeva je 1.5 m. • Uređaj treba biti povezan u skladu s Plinska cijev odgovarajućim lokalnim standardima za plin. Plomba • Crijevo morate držati dalje od oblasti koje se mogu ugrijati do temperatura Učvršćivač crijeva viših od 90°C. Plinsko crijevo s ovratnikom •...
  • Page 44 Promjena ubrizgivača Ventil s uređajem za Ventil s uređajem za Plamenici na ploči zatajenje plamena zatajenje plamena • Prekid glavnog dovoda plina i isključivanje uređaja s glavnog dovoda struje. • Skinite poklopce plamenika i adaptere. Vijak (unutar Vijak premoštenja • Koristite matični ključ...
  • Page 45 2.6 prOtunagibna Oprema • Tijekom instalacije, pazite da koristite izolirane kabele. Pogrešno spajanje može oštetiti Vaš uređaj. Ako je mrežni kabel oštećen i treba ga zamijeniti to može učiniti jedino kvalificirano osoblje. vijak (x1) • Ne koristite adaptere, višestruke utičnice i/ili produžne kabele. Protunagibni podupirač...
  • Page 46 2.7 pOdešavanje nOgara Vaš proizvod stoji na četiri podesive nogare. Za sigurno korištenje važno je da vaš uređaj bude pravilno izbalansiran. Uvjerite se da je uređaj niveliran prije kuhanja. Za povećanje visine uređaja, okrenite nogaru suprotno smjeru kazaljke na satu. Za smanjenje visine uređaja, okrenite nogaru u smjeru kazaljke na satu.
  • Page 47 3. ZNAČAJKE PROIZVODA Važno: Specifikacije proizvoda variraju i izgled vašeg uređaja može biti različiti od onog kojeg možete vidjeti na donjem prikazu. Popis sastavnih dijelova 1. Ploča za kuhanje 2. Kontrolna ploča 3. Ručica vrata pećnice 4. Vrata pećnice 5. Podesiva nogara Kontrolna ploča 6.
  • Page 48 4. UPORABA PROIZVODA gumb između položaja “maksimalno“ i “isključeno“. 4.1 upOraba plinskih plamenika Paljenje plamenika Položaj simbola iznad svakog kontrolnog gumba pokazuje plamenik koji gumb kontrolira. Ručno paljenje plinskih plamenika. Ako vaš uređaj nije opremljen pomoćnim sredstvom za paljenje, ili postoji zatajenje električne mreže, slijedite dolje navedene položaj položaj...
  • Page 49 Da biste dobili maksimalnu iskorištenost glavnog plamenika, preporučamo uporabu posude sa sljedećim promjerima ravnog dna. Uporaba posuda manjih od minimalne dimenzije prikazane dolje prouzročit će gubitak energije. Brzi / Wok plamenik 22-26 cm Polubrzi plamenik 14-22 cm Kružni lonac za pirjanje Pomoćni plamenik 12-18 cm...
  • Page 50 Položaj Funkcija gumba Položaj ISKLJUČENO Za topljenje maslaca itd i za podgrijavanje malih količina tekućina. Za podgrijavanje većih količina tekućina. Za pripremu krema i umaka Kružni lonac za pirjanje Za odmrzavanje hrane za kuhanje Za kuhanje delikatnog mesa i ribe Za pečenje mesa i odreska Za kuhanje velikih količina tekućina ili za prženje...
  • Page 51 Ova funkcija neće kuhati ili peći vašu hranu, ne bi prevrnulo prilikom upotrebe malog jedino pomaže za odmrzavanje. plamenika. Funkcija statičnog kuhanja: Termostat pećnice i upozoravajuća svjetla se pale i gornji i donji grijući elementi počinju raditi. Funkcija statičkog kuhanja emitira toplinu osiguravajući jednako kuhanje hrane.
  • Page 52 • Unutrašnjost emajliranih pećnica najbolje se čisti dok je pećnica topla. • Obrišite pećnicu mekom krpom natopljenom sapunjavom vodom nakon svake uporabe. Zatim obrišite pećnicu ponovno mokrom krpom te osušite. • Možda povremeno trebate koristiti tekuće sredstvo za čišćenje da biste kompletno očistili pećnicu.
  • Page 53 • Koristite sredstvo za čišćenje stakla za Skidanje vrata pećnice unutarnje i vanjsko čišćenje staklenih Prije čišćenja stakla vrata pećnice, morate dijelova. Zatim isperite i osušite temeljito skinuti vrata pećnice kao što je dolje suhom krpom. prikazano. Čišćenje emajliranih dijelova 1.
  • Page 54 žarulju (230 V, 15-25 W, Tip E14). • Postavite staklena leća i vaša pećnica je spremna za uporabu. • Proizvod sadrži izvor svjetlosti razreda energetske učinkovitosti G. • Krajnji korisnik ne može zamijeniti izvor svjetlosti. Nakon prodaje potrebna je usluga. •...
  • Page 55 6. RJEŠAVANJE PROBLEMA I TRANSPORT 6.1 rješavanje prOblema Ako još uvijek imate problem s vašim uređajem nakon provjere ovih temeljnih koraka u rješavanju problema, molimo kontaktirajte ovlaštenog servisera ili kvalificiranog tehničara. Problem Mogući uzrok Rješenje Plamenici su možda u položaju ´isključeno`.
  • Page 56 Svjetiljka je neispravna. Zamijenite svjetiljku sukladno uputama. Svjetlo pećnice (ako je dostupno) Snabdijevanje strujom je prekinuto ili Uvjerite se da je snabdijevanje strujom uključeno ne radi. isključeno. u zidnoj utičnici. Provjerite da li je pećnica nivelirana. Ventilator pećnice Provjerite da police i bilo koje posuđe za pečenje (ako je dostupan) Police pećnice vibriraju.
  • Page 57 7. TEHNIČKE SPECIFIKACIJE 7.1 tablica ubrizgača G30 28-30 mbar 4,8 kW 345 g/h II2H3B/P Class:1 G20/20 mbar G30/28 mbar RAPID PLAMENIKA Injektora (1/100 mm) Nominalne snage (kW) 2,75 POTROŠNJA U 1h 261,9 l/h 218,1 g/h SREDNJE PLAMENIKA Injektora (1/100 mm) Nominalne snage (kW) 1,75 1,75...
  • Page 58 Ви благодариме што го избравте овој производ. Ова Упатство за корисници содржи важни безбедносни информации и упатства за работа со и одржување на Вашиот апарат. Ви препорачуваме да го прочитате ова Упатство за корисници пред да го користите Вашиот апарат и да го чувате упатството за понатамошна употреба. Слика...
  • Page 59 СОДРЖИНА 1.БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА .................... 4 1.1 Општи безбедносни предупредувања................. 4 1.2 Предупредувања за монтирање .................. 8 1.3 Во текот на употребата ....................9 1.4 Во текот на чистењето и одржувањето ..............11 2.МОНТИРАЊЕ И ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА ............13 2.1 Упатства за инсталатер ....................13 2.2 Монтирање...
  • Page 60 1. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Пред употреба на апаратот внимателно прочитајте ги овие упатства и чувајте ги на соодветно место за да ги прочитате кога ќе има потреба. • Овој прирачник е изготвен за повеќе модели, затоа Вашиот апарат можеби нема да има некоја од...
  • Page 61 ВНИМАНИЕ: Готвењето треба да се врши под надзор. Краткотрајното готвење треба да биде под постојан надзор. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Опасност од пожар: Не ставајте предмети на површините за готвење. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако површината е напукната, исклучете го апаратот за да ја избегнете можноста од електричен удар. •...
  • Page 62 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: За да избегнете можност од електричен удар, проверете дали апаратот е исклучен пред да ја менувате светилката. ВНИМАНИЕ: Кога готвите или печете, достапните делови може да бидат жешки. Кога го користите апаратот, малите деца треба да бидат понастрана од него. •...
  • Page 63 • Овој апарат не е поврзан со уред за вентилација. Тој треба да се постави и поврзе согласно тековните прописи за инсталација. Треба да се обрне особено внимание на соодветните побарувања во однос на вентилацијата. • Ако горилникот не се запали по 15 секунди, престанете...
  • Page 64 електрични елементи за греење и изолирајте го апаратот од напојување со струја - не допирајте ја површината на апаратот - не користете го апаратот. • Чувајте ги децата и животните понастрана од овој апарат. 1.2 предупредувања за мОнтирање • Не ракувајте со апаратот пред целосно да биде монтиран.
  • Page 65 1.3 вО текОт на упОтребата • Првиот пат кога ќе ја користите рерната може да забележите слаба миризба. Тоа е нормално и е предизвикано од материјалите за изолација на елементите за греење. Ние Ви предлагаме, пред да ја користите рерната прв пат, да ја оставите празна...
  • Page 66 • Ако не го користите производот подолго време, исклучете го главниот контролен прекинувач. Исклучете го вентилот за плин кога не го користите апаратот. • Погрижете се контролните копчиња на апаратот да бидат секогаш на позиција „0“ (стоп) кога не го користите...
  • Page 67 сите горилници и оставете ја плотната да се излади пред да го затворите капакот. • Не оставајте ништо на вратата на рерната кога е отворена. Тоа може да ја извади рерната од рамнотежа или да ја оштети вратата. • Не оставајте тешки или запаливи предмети (на пр.
  • Page 68 Овoj апарат е дизајниран да се користи само за готвење во домашни услови. Секоја друга употреба (како што е загревање на просторија) е несоодветна и опасна. Упатствата за ракување со апаратот се однесуваат на неколку модели. Можеби ќе забележите разлики помеѓу овие упатства и вашиот...
  • Page 69 2. МОНТИРАЊЕ И поставен апаратот мора да имаат директен пристап кон надворешен воздух ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА преку прозорец што се отвора или ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ : Овој апарат слично. мора да го монтира овластен Празнење на согорените гасови од сервисер или квалификуван околината...
  • Page 70 Општи упатства поставен, висината на мебелот да не ја надминува висината на плочата за • Откако ќе го извадите материјалот готвење. за пакување од апаратот и дополнителните делови, проверете 2.2 мОнтирање на шпОретОт дали е оштетен апаратот. Ако се сомневате дека има каква било •...
  • Page 71 Оваа информација е достапна на смеат да бидат ‘рѓосани. Проверете налепница која се наоѓа на задната го рокот на траење на сите делови страна на шпоретот. Информациите за кои се користат за поврзување. видовите соодветен гас и соодветните Точки кои мора да се проверат во вбризгувачи...
  • Page 72 Промена на вбризгувачи Горилници на плочата Цевка за гас • Прекинете го главниот довод на Заптивка плин и исклучете го апаратот од напојувањето со струја. Комплет за поврзување на цревото • Отстранете ги капаците на горилниците и адаптерите. Црево за плин со стега...
  • Page 73 доколку има на Вашиот модел) за време со упатствата во овој водич и во на прилагодувањето. За конверзија од согласност со тековните локални LPG во NG треба да ја разлабавите прописи. завртката за премостување. За ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: АПАРАТОТ конверзија од NG во LPG, завртката за МОРА...
  • Page 74 терминали е поставено на кутијата со Димензии на производот терминали. (широчина X длабочина X A (mm) Б (mm) висина) (Cm) 60x60x90 (Двојна рерна) 297,5 50x60x90 (Двојна рерна) 247,5 90x60x85 60x60x90 309,5 60x60x85 309,5 50x60x90 247,5 50x60x85 247,5 50x50x90 247,5 2.6 кОмплет прОтив закОсување 50x50x85 247,5 2.7 приспОсОбување...
  • Page 75 3. КАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОИЗВОДОТ Важно: Спецификациите за овој производ се разликуваат и изгледот на Вашиот апарат може да се разликува од оној покажан на сликите подолу. Листа на делови 1. Површина за готвење 2. Контролна табла 3. Рачка на вратата на рерната 4.
  • Page 76 4. УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОДОТ го запалите изгаснатиот горилник на гас со контролите на плочата.Контроли на плочата 4.1 упОтреба на гОрилниците за плин Горилник на плоча Палење на горилниците Копчето има 3 позиции: off (исклучено) Симболот над секое контролно копче кој (0), maximum (максимум) (симболот...
  • Page 77 За да ги исклучите горилниците • Никогаш не ставајте ножеви, на плочата, свртете го копчето за виљушки, лажици и капаци на горилникот во насока на стрелките плочата бидејќи може да се загреат на часовникот на позицијата „0“ или и така да предизвикаат сериозни така...
  • Page 78 Позиција Функција на копче Позиција „Off“ за исклучување За топење путер итн. и за затоплување на мали количества течност Kружно дно на За затоплување поголеми количества тенџере течност За подготвување кремови и сосови За одмрзнување храна за готвење За готвење деликатни меса и риба За...
  • Page 79 4.4 маса за гОтвење Функција за одмрзнување: Сијаличките за предупредување во рерната ќе се вклучат Јадења и вентилаторот ќе почне да работи. За користење на функцијата за Лиснато тесто 1 - 2 170-190 35-45 одмрзнување, поставете ја замрзнатата Торта 1 - 2 170-190 30-40 храна...
  • Page 80 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Внатрешноста дали се соодветни и препорачани од на фиоката може да се вжешти за производителот. време на употреба на апаратот. Не • Користете кремасти или течни чувајте храна, пластика или запаливи средства за чистење кои не содржат материјали во фиоката. честички.
  • Page 81 крпа и исушете ја. Чистење на деловите од не’рѓосувачки челик (ако има) • Измијте ги и исплакнете ги капаците на горилниците на плочата. Не • Редовно чистете ги деловите од оставајте ги мокри. Веднаш исушете не’рѓосувачки челик на апаратот. ги со сува крпа. •...
  • Page 82 ефикасност. • Крајниот корисник не може да го заменува изворот на светлина. Потребна е постпродажна услуга. • Вклучениот извор на светлина не е наменет за употреба во други апликации. 2. Отворете ја бравата (a) (со помош на шрафцигер) до крај. Заменлив...
  • Page 83 6. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ И ТРАНСПОРТ 6.1 решавање прОблеми Ако сѐ уште имате проблем со апаратот по проверката на овие основни чекори за решавање проблеми, контактирајте со овластен сервисер или квалификуван техничар. Проблем Можна причина Решение Можеби горилниците се во позиција „off“.
  • Page 84 Проверете дали се користат препорачаните температури и позиции на полиците. Готвењето Не отварајте ја вратата често, освен ако не Полиците во рерната се неправилно во рерната е готвите јадења кои треба да се превртуваат. поставени. нерамномерно. Ако често ја отворате вратата, внатрешната температура...
  • Page 85 7. ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ 7.1 табела на вбризгувачи G30 28-30 mbar 4,8 kW 345 g/h II2H3B/P Class:1 G20/20 mbar G30/28 mbar БРЗ ГОРИЛНИК Инјектор (1/100 mm) Номинална моќност (КW) 2,75 ПОТРОШУВАЧКА ВО 1h 261,9 l/h 218,1 g/h СРЕДНИТЕ ГОРИЛНИК Инјектор (1/100 mm) Номинална...
  • Page 86 Faleminderit për zgjedhjen e këtij produkti. Ky manual përdorimi përmban informacione të rëndësishme mbi udhëzimet e sigurisë të synuara për t'ju ndihmuar në përdorimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes. Ju lutem merrni kohën ta lexoni këtë manual përdorimi para se ta përdorni pajisjen dhe ruajeni këtë...
  • Page 87 PËRMBAJTJA 1.UDHËZIME PËR SIGURINË ..................... 4 1.1 Paralajmërime të përgjithshme për sigurinë ..............4 1.2 Paralajmërime mbi instalimin..................7 1.3 Gjatë Përdorimit......................8 1.4 Gjatë Pastrimit dhe Mirëmbajtjes.................. 10 2.INSTALIMI DHE PËRGATITJA PËR PËRDORIM ............12 2.1 Udhëzime për Instaluesin ..................... 12 2.2 INSTALIMI I PAJISJES ....................
  • Page 88 1. UDHËZIME PËR SIGURINË • Lexoni me kujdes të gjitha udhëzimet përpara se të përdorni pajisjen tuaj dhe mbajini ato në një vend të përshtatshëm për referencë kur është e nevojshme. • Ky manual është përgatitur për më shumë se një model, kështu që...
  • Page 89 PARALAJMËRIM: Rreziku nga zjarri: Mos ruani artikuj në sipërfaqet e gatimit. PARALAJMËRIM: Nëse sipërfaqja është plasaritur, fikeni pajisjen për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike. • Për modelet që përmbajnë një aspirator të inkorporuar inkaso, pastroni çdo derdhje nga aspiratori para përdorimit dhe lejoni që...
  • Page 90 KUJDES: Pjesët e aksesueshme mund të jenë të nxehta kur gatuani ose kur piqni në skarë. Mbajini fëmijët e vegjël larg pajisjes kur është në përdorim. • Pajisja juaj është prodhuar në përputhje me të gjitha standardet e aplikueshme dhe rregulloret vendore dhe ndërkombëtare.
  • Page 91 derën e ndarjes. Prisni të paktën 1 minutë përpara se të përpiqeni të ndizni përsëri vatrën me gaz. • Këto udhëzime janë të vlefshme vetëm nëse simboli i saktë i vendit shfaqet në pajisje. Nëse simboli nuk shfaqet në pajisje, referojuni udhëzimeve teknike të cilat përshkruajnë...
  • Page 92 Prodhuesi nuk është përgjegjës për ndonjë dëmtim që mund të shkaktohet nga vendosja dhe instalimi jo i saktë nga persona të paautorizuar. • Kur pajisja është e shpaketuar, sigurohuni që ajo të mos jetë dëmtuar gjatë transportit. Në rast të një...
  • Page 93 • Mos spërkatni aerosolet në afërsi të kësaj pajisjeje gjatë kohës kur ajo është duke punuar. • Gjithmonë përdorni doreza furre për të hequr dhe zëvendësuar ushqimin në furrë. • Në asnjë rrethanë furra nuk duhet të jetë e veshur me letër alumini pasi mund të...
  • Page 94 mekanike të ventilimit (kapuç ekstraktor mekanik). Përdorimi i zgjatur i pajisjes mund të kërkojë ajrosje shtesë, siç është hapja e një dritare, ose për një ventilim më efektiv, për shembull duke rritur nivelin e ventilimit mekanik kur është i pranishëm. •...
  • Page 95 tanë të shërbimit të autorizuar. Deklarata e konformitetit të CE Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në standardet e referuara. Kjo pajisje është ndërtuar për t'u përdorur vetëm për gatim në...
  • Page 96 2. INSTALIMI DHE PËRGATITJA Boshllëku i gazrave të djegur nga mjedisi PËR PËRDORIM Pajisjet e gazit largojnë mbeturinat e PARALAJMËRIM: Kjo pajisje duhet të djegura të gazit në ajrin e jashtëm, direkt instalohet nga një person i shërbimit i ose përmes një aspiratori me një oxhak. autorizuar ose teknik i kualifikuar, Nëse nuk është...
  • Page 97 2.2 instalimi i Pajisjes kontaktoni menjëherë një person të shërbimit të autorizuar ose teknik të • Nëse mobiljet e kuzhinës janë më të kualifikuar. larta se tavolina e gatimit, mobiljet e kuzhinës duhet të jenë të paktën 10 cm • Sigurohuni që...
  • Page 98 rregullator të presionit në dispozicion në përdorni gjithnjë guarnicione hermetike të hyrjen e gazit. Ju duhet të kontaktoni një parashikuara në setin e konvertimit të gazit. qendër të autorizuar shërbimi për të bërë Guarnicionet hermetike të përdorura gjatë këto rregullime. lidhjes gjithashtu duhet të...
  • Page 99 nga një teknik gazi i kualifikuar dhe i sheshtë të vendosur në valvul. Për valvulat regjistruar, në përputhje me legjislacionin me një pajisje të sigurisë së dështimit të aktual të sigurisë. flakës, vida është e vendosur në anën e boshtit të valvulave, siç tregohet në figura. PARALAJMËRIM: Mos përdorni një...
  • Page 100 PARALAJMËRIM: PAJISJA DUHET TOKËZUAR. • Para se të lidhni pajisjen në furnizimin me energji elektrike, vlerësimi i tensionit të pajisjes (vulosur në pllakën e identifikimit të pajisjes) duhet të kontrollohet për korrespodencë me tensionin e furnizimit të rrjetit në dispozicion, dhe rrjeti elektrik duhet të jetë...
  • Page 101 Dimensionet e produktit (Gjerësi X Thellësi X Lartësi) A [mm] B (mm) ( Cm) 60x60x90 (Furrë dyshe) 297.5 50x60x90 (Furrë dyshe) 247.5 90x60x85 60x60x90 309.5 60x60x85 309.5 50x60x90 247.5 50x60x85 247.5 50x50x90 247.5 50x50x85 247.5 2.7 Përshtatja e Këmbëve Produkti juaj qëndron mbi katër këmbë të rregullueshme.
  • Page 102 3. KARAKTERISTIKAT E PRODUKTIT E rëndësishme: Specifikimet për produktin ndryshojnë dhe pamja e pajisjes suaj mund të ndryshojë nga ajo e treguar në figurat më poshtë. Lista e komponentëve 1. Sobë me vatër 2. Paneli i kontrollit 3. Doreza e derës 4.
  • Page 103 4. PËRDORIMI I PRODUKTIT me çelësin në pozicionin 'maksimal'; atëherë mund të rregulloni gjatësinë e flakës midis pozicioneve 'maksimale' dhe 4.1 Përdorimi i injeKtorëve të gazit 'minimale'. Mos i përdorni injektorët kur Ndezja e injektorëve çelësi është midis pozicioneve 'maksimale' dhe 'fikur'.
  • Page 104 pasi të keni arritur pikën e vlimit. Ne ju rekomandojmë që gjithmonë të mbuloni tavën tuaj të gatimit për të shmangur humbjen e nxehtësisë. Për të marrë performancën maksimale nga injektorët kryesor, ne ju sugjerojmë të përdorni enë me diametra me fund të sheshtë.
  • Page 105 Pozicioni Funksioni i çelësit Pozicioni Off (shkyçur) Për të shkrirë gjalpë, etj. dhe për të ngrohur sasira të vogla lëngjeve. Për të ngrohur sasi të mëdha lëngjesh. Për të përgatitur kremra dhe salca. Tigan me bazë rrethore Për të shkrirë ushqimet për gatim Për të...
  • Page 106 Funksionet e Furrës vaj rrjetin e skarës për të ndaluar ngjitjen e ushqimit dhe vendosni ushqimet në qendër * Funksionet e furrës tuaj mund të jenë të të rrjetës. Gjithmonë vendosni një tabaka ndryshme për shkak të modelit të produktit poshtë...
  • Page 107 Sirtar me kanat 5. PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA Pajisja juaj përfshin edhe një sirtar për ruajtjen e pajisjeve si tepria, rafte, rrjetë ose vazo dhe tiganë të vogla. 5.1 Pastrimi PARALAJMËRIM: Sipërfaqja e PARALAJMËRIM: Fikni pajisjen dhe brendshme e sirtarit mund të bëhet e lëreni që...
  • Page 108 Pastrimi i Pjesëve të Emaluara • Pastroni rregullisht pjesët e emaluara të pajisjes tuaj. • Fshini pjesët e emaluara me një leckë të butë të njomur në ujë me sapun. Pastaj, fshijini përsëri me një leckë të lagur dhe thajini. Mos i pastroni pjesët e emaluara ndërsa ato janë...
  • Page 109 Heqja e derës të furrës 5.2 mirëmbajtja PARALAJMËRIM: Mirëmbajtja e kësaj Patjetër të largoni qelqin e derës së furrës pajisje duhet të realizohet vetëm nga para pastrimit, ashtu siç tregohet personi i autorizuar për mirëmbajtje 1. Hapeni derën e furrës. ose tekniku i kualifikuar.
  • Page 110 5.3 mirëmbajtje PARALAJMËRIM: Mirëmbajtja e kësaj pajisje duhet të bëhet nga një person i autorizuar i shërbimit ose teknik i kualifikuar. Kontrollet e Tjera • Kontrolloni periodikisht datën e skadencës së tubit të lidhjes së gazit. • Kontrolloni në mënyrë periodike tubin e lidhjes së...
  • Page 111 6. DIAGNOSTIKIMI I PROBLEMEVE&TRANSPORTI 6.1 mënjanimi i Problemeve Nëse ende keni probleme me pajisjen tuaj pasi të keni kontrolluar këto hapa themelorë të zgjidhjes së problemeve, ju lutemi kontaktoni një person të shërbimit të autorizuar ose një teknik të kualifikuar. Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja...
  • Page 112 Kontrolloni që janë duke u përdorur temperaturat e dhe pozicionet e rafteve të rekomanduara. Gatimi është Mos e hapni derën shpesh nëse nuk gatuani gjëra i pabarabartë Raftet e furrës janë pozicionuar gabim. që duhen kthyer. Nëse e hapni derën shpesh, brenda furrës.
  • Page 113 7. Specifikimet funksionale 7.1 tabela e injeKtorit G30 28-30 mbar 4,8 kW 345 g/h II2H3B/P Class:1 G20/20 mbar G30/28 mbar DJEGËS I MADH DIA. i INJEKTORIT (1/100 mm) VLERËSIMI NOMINAL (KW) 2,75 KONSUMI 261,9 l/h 218,1 g/h DJEGES I MESEM DIA.
  • Page 114 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
  • Page 115 CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ....................4 1.1 General Safety Warnings ....................4 1.2 Installation Warnings ...................... 7 1.3 During Use........................8 1.4 During Cleaning and Maintenance ................10 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ............12 2.1 Instructions for the Installer ..................12 2.2 Installation of the Cooker ....................
  • Page 116 1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
  • Page 117 WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. • For models which incorporate a hob lid, clean any spillages off the lid before use and allow the cooker to cool before closing the lid.
  • Page 118 applicable local and international standards and regulations. • Maintenance and repair work should only be carried out by authorised service technicians. Installation and repair work that is carried out by unauthorised technicians may be dangerous. Do not alter or modify the specifications of the appliance in any way.
  • Page 119 the technical instructions which describe how to modify the appliance to match the conditions of use of the country. • All possible measures have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, care should be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid hitting or knocking the glass with accessories.
  • Page 120 In the case of a defect do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. The materials used for packaging (nylon, staplers, styrofoam, etc.) may be harmful to children and they should be collected and removed immediately. •...
  • Page 121 • Do not place dishes or baking trays directly onto the base of the oven whilst cooking. The base becomes very hot and damage may be caused to the product. Do not leave the cooker unattended when cooking with solid or liquid oils. They may catch fire under extreme heating conditions.
  • Page 122 open and always use the grill deflector shield supplied with the product. Never use the grill burner with the oven door closed. CAUTION: Glass lids may shatter when heated. Turn off all the burners and allow the hob surface to cool before closing the lid. •...
  • Page 123 CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.
  • Page 124 2. INSTALLATION AND Gas appliances expel burned gas waste to the outside air, either directly or via a PREPARATION FOR USE cooker hood with a chimney. If it is not WARNING : This appliance must be possible to install a cooker hood, install a installed by an authorised service fan on the window or wall that has access to fresh air.
  • Page 125 • Make sure that there are no flammable at least 10 cm away from the sides of or combustible materials in the close appliance for air circulation. vicinity, such as curtains, oil, cloth etc. • There should be a minimum 2cm blank which may catch fire.
  • Page 126 Points that must be checked during country for which it has been produced. flexible hose assembly: The main country of destination is marked on the rear cover of the appliance. If you • If the gas connection is made by a need to use it in another country, any flexible hose fixed onto the gas inlet of of the connections in the figure below...
  • Page 127 be adapted to different types of gas, by For conversion from NG to LPG, the bypass replacing the corresponding injectors and screw must be tightened. adjusting the minimum flame length suitable Valve with flame failure Valve with flame failure to the gas in use. For this purpose, the device device following steps should be performed.
  • Page 128 2.6 anti-tiltinG kit on the identification plate). • During installation, please ensure that isolated cables are used. An incorrect connection could damage your appliance. If the mains cable is Screw (x1) damaged and needs to be replaced this should be done by a qualified Anti-tilting Bracket personnel.
  • Page 129 2.7 aDjuStinG the feet Your product stands on four adjustable feet. For safe operation, it is important that your appliance is correctly balanced. Make sure the appliance is level prior to cooking. To increase the height of the appliance, turn the feet anti-clockwise. To decrease the height of the appliance, turn the feet clockwise.
  • Page 130 3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Cooktop 2. Control Panel 3. Oven Door Handle 4. Oven Door 5. Adjustable Feet Control Panel 6.
  • Page 131 4. USE OF PRODUCT 'maximum' and 'minimum' positions. Do not operate the burners when the knob is between the 'maximum' and 'off' positions. 4.1 uSe of GaS burnerS Ignition of the burners The position symbol above each control knob indicates the burner that the knob controls.
  • Page 132 pots smaller than the minimum dimensions shown below will cause energy loss. 4.3 hob ControlS Rapid / Wok Burner 22-26 cm Hotplate Semi-rapid Burner 14-22 cm The hotplate is controlled by a knob with 6 positions. Auxiliary Burner 12-18 cm The hotplate can be operated by switching Make sure that the tips of the flames do not the control knob to one of these positions.
  • Page 133 • When a hotplate is in operation, make Defrost Function: The sure that the pan is centred correctly oven’s warning lights on it. will switch on and the fan will start to operate. • Never use a pan with a smaller or larger To use the defrost diameter than that of the hotplate as this function, place your...
  • Page 134 4.5 CookinG table drawer may become hot during use. Do not store any food, plastic or flammable materials in the drawer. Dishes Puff Pastry 1 - 2 170-190 35-45 Cake 1 - 2 170-190 30-40 Cookie 1 - 2 170-190 30-40 Stew 175-200...
  • Page 135 which do not contain particles. Do not Do not use a metal sponge for use caustic (corrosive) creams, abrasive cleaning any part of the hob. cleaning powders, rough wire wool or Make sure no water gets into the hard tools as they may damage the burners as this may block the injectors.
  • Page 136 not cleaned and allowed to dry on the 5.2 MaintenanCe surfaces they are on, they should NOT WARNING: The maintenance of this be rubbed with hard objects (pointed appliance should be carried out by an objects, steel and plastic scouring wires, authorised service person or qualified surface-damaging dish sponge) or technician only.
  • Page 137 5.3 MaintenanCe WARNING: The maintenance of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified technician only. Other Controls • Periodically check expiratation date of the gas connection pipe. • Periodically check the gas connection pipe. If a defect is found, contact an authorised service provider to have it changed.
  • Page 138 6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 troubleShootinG If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution The burners may be in the ´off` position. Check the position of the control knob.
  • Page 139 Check that the recommended temperatures and shelf positions are being used. Do not frequently open the door unless you are Cooking is uneven Oven shelves are incorrectly cooking things that need to be turned. If you within the oven. positioned. open the door often, the interior temperature will be lower and this may affect the results of your cooking.
  • Page 140 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 7.1 injeCtor table G30 28-30 mbar 4,8 kW 345 g/h II2H3B/P Class:1 G20/20 mbar G30/28 mbar LARGE BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) 2,75 CONSUMPTION 261,9 l/h 218,1 g/h MEDIUM BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) 1,75 1,75...
  • Page 141 52519902...