APRILIA DORSODURO 750 FACTORY-ABS - 05-2010 Manual page 129

Table of Contents

Advertisement

IMPORTANT
WITH THE SIDE STAND IN THE DOWN
POSITION, THE ENGINE CAN ONLY
BE STARTED IF THE GEARBOX IS IN
NEUTRAL. IF AN ATTEMPT TO PUT
MOTORCYCLE IN GEAR, THE ENGINE
WILL SHUT OFF.
WITH THE SIDE STAND RAISED, IT IS
POSSIBLE TO START THE ENGINE
WITH THE GEARBOX IN NEUTRAL OR
IN A GEAR WITH THE CLUTCH LEVER
ENGAGED.
Get onto the vehicle in riding po-
sition.
Make sure that the stand has
been retracted completely.
Make sure that the light switch
(1) is positioned to low beam
lights.
Position the engine stop switch
(2) to RUN.
Turn the key (3) and turn the ig-
nition switch to ON.
03_17
Alternatively:
Position the engine stop switch
(10) to RUN
Turn the key (3) and turn the ig-
nition switch to ON.
At this time:
The start up screen will appear
on the multifunction display for 2
seconds.
ATTENTION
LA BÉQUILLE LATÉRALE ABAISSÉE,
LE MOTEUR NE PEUT ÊTRE DÉMAR-
RÉ QUE SI LE SÉLECTEUR DE VITES-
SES EST AU POINT MORT. DANS CE
CAS, SI ON ESSAYE DE PASSER UNE
VITESSE, LE MOTEUR S'ÉTEINT.
LA BÉQUILLE LATÉRALE SOULE-
VÉE, IL EST POSSIBLE DE DÉMAR-
RER LE MOTEUR LORSQUE LE SÉ-
LECTEUR DE VITESSES EST AU
POINT MORT OU LORSQU'UNE VI-
TESSE EST PASSÉE ET QUE LE LE-
VIER D'EMBRAYAGE EST ACTIONNÉ.
Monter sur le véhicule en posi-
tion de conduite.
Vérifier que la béquille soit com-
plètement soulevée.
S'assurer que l'inverseur de
feux (1) soit en position de feux
de croisement.
Positionner sur « RUN » l'inter-
rupteur d'arrêt du moteur (2).
Tourner la clé (3) et placer l'in-
terrupteur d'allumage sur ON.
En alternative :
Positionner sur « RUN » l'inter-
rupteur d'arrêt du moteur (10)
Tourner la clé (3) et placer l'in-
terrupteur d'allumage sur ON.
Arrivé à ce point :
La page-écran de l'allumage ap-
paraît sur l'afficheur multifonc-
tions pendant 2 secondes.
129

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Dorsoduro 750-absDorsoduro 750 factory-abs

Table of Contents