Page 1
HYDRAULIC BOTTLE JACK HYDRAULIC BOTTLE JACK PULLOTUNKKI Operation and safety notes Käyttö- ja turvaohjeet Translation of the original instructions Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HYDRAULISK PELARDOMKRAFT HYDRAULICZNY PODNOŚNIK Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar STEMPLOWY Översättning av bruksanvisning i original Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej AUTOMOBILINIS HIDRAULINIS HÜDRAULILINE AUTOTÕSTUK...
Page 2
Operation and safety notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 37 Kasutus- ja ohutusnõuded Lehekülg 45 Lietošanas un drošības norādījumi Lpp. DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used .....................Page 6 Introduction ........................Page 6 Proper use ..........................Page 6 Description of parts ........................Page 6 Technical data ..........................Page 6 Included items ..........................Page 6 Safety notes ........................Page 6 .............................Page 8 Raising the vehicle........................Page 8 Lowering the vehicle ........................Page 8 Cleaning and care ......................Page 9 Maintenance and storage...
List of pictograms used Minimum and maximum possible approx. Read the instruction manual 18.5–36 cm height Hydraulic bottle jack Technical data Stroke: approx. 11.5 cm Introduction Maximum load: 3000 kg Weight: approx. 2.9 kg We congratulate you on the purchase of your new Hydraulic oil: Complies with ISO VG 15 product.
Page 7
Do not allow the hydraulic vehicle jack to No modifications may be carried out to the be used by uninstructed or inexperienced hydraulic bottle jack. Any physical modifica- persons. tion of the device and its compliance with Before using the hydraulic vehicle jack take EN 1494/A1: 2008.
drops slightly and the vehicle is held on the axle stands. Raising the vehicle Lowering the vehicle CAUTION! RISK TO LIFE! Check that the vehicle jack and axle stands are in an undam- DANGER TO LIFE! Check that no person aged condition before you use them.
Cleaning and care Removing air from the hydraulic system L iberally grease all external moving parts. C lean the hydraulic trolley jack using a Air in the hydraulic system may detrimentally af- slightly oily cloth. fect the proper functioning of the vehicle jack. N ever use harsh or corrosive cleaning agents.
Troubleshooting Disposal = Fault The packaging is made entirely of recyclable = Cause materials, which you may dispose of at local = Remedy recycling facilities. = The vehicle jack does not raise Contact your local refuse disposal authority for the vehicle at all or does not raise more details of how to dispose of your worn-out it high enough.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Merkkien selitykset Pienin ja suurin mahdollinen approx. Lue käyttöohje 18.5–36 cm korkeus Pullotunkki Tekniset tiedot Johdanto Nostokorkeus: n. 11,5 cm Maksiminostovoima: 3000 kg Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Paino: n. 2,9 kg Olet valinnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu Hydrauliikkaöljy: ISO VG 15 -standardin laitteeseen ennen ensimmäistä...
Älä koskaan anna epäpätevän tai kokemat- Tunkkia käytettäessä käyttövoima ei saa ylittää 380 N*. Tämä vastaa noin 38 kg toman henkilön käyttää hydraulista tunkkia. voimaa vivulla. Turvaa ajoneuvo vierimiseltä ennen kuin VARO! PURISTUMISEN käytät hydraulista tunkkia. Vedä käsijarru ja VAARA! Pumpattaessa pidä jätä...
et käytä tukipukkeja, ajoneuvo voi kaatua, josta Aseta tanko soikealla aukolla laskuvent- voi seurata hengenvaara. tiilille ja kierrä tankoa hitaasti vastapäi- vään (kuva C). Ajoneuvo lasketaan hitaasti Menettele seuraavasti: alas. Tarkista, että satula on laskettu täysin Huomautus: Mitä nopeammin tankoa alas ja jatkoruuvi on kierretty kunnolla kierretään vastapäivään, sitä...
Säilytys Aseta tanko soikealla aukolla laskuvent- tiilille ja kierrä tankoa vastapäivään (kuva Aseta tanko soikealla aukolla laskuvent- C), kunnes satula on täysin alhaalla. tiilille ja kierrä tankoa vastapäivään Irrota öljyn sulkutulppa öljysäiliöstä. (kuva C), kunnes satula on täysin alhaalla. Täytä hydrauliöljy sopivalla astialla öljysäi- Kierrä...
= Pumppumekanismi toimii vain osittain. normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita sär- = Sylinterissä on liikaa hydrauliöljyä. = Poista liika hydrauliöljy sylinteristä. kyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai la- = Hydraulijärjestelmässä on ilmaa. sista valmistetuissa osissa. = Poista ilma hydraulijärjestelmästä...
Page 20
Teckenförklaring till använda piktogram ..........Sidan 21 Inledning ..........................Sidan 21 Avsedd användning ....................... Sidan 21 De olika delarna ........................Sidan 21 Tekniska data ......................... Sidan 21 Leveransens omfattning ......................Sidan 21 Säkerhetsanvisningar ..................... Sidan 21 Användning ........................Sidan 23 Lyfta fordon ..........................
Teckenförklaring till använda piktogram approx. Läs bruksanvisningen Minsta och störst möjliga höjd 18.5–36 cm Hydraulisk pelardomkraft Tekniska data Lyfthöjd: ca 11,5 cm Inledning Bärkraft maximal: 3000 kg Vikt: ca 2,9 kg Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt Hydraulolja: enligt ISO VG 15 en produkt av hög kvalitet.
Page 22
Låt inte obehöriga eller oerfarna personer produktens överensstämmelse med EN använda den hydrauliska domkraften. 1494 / A1:2008. Säkra fordonet mot att rulla iväg innan den Vid användning av domkraften får den kraft hydrauliska domkraften används. Dra åt som används inte överstiga 380 N*. Detta handbromsen, lägg i en växel (“P“...
Användning Sänka fordon Lyfta fordon LIVSFARA! Försäkra dig om att inga per- soner eller hinder befinner sig under fordonet OBSERVERA! LIVSFARA! Kontrollera att när det sänks ner. OBSERVERA! Sänk ner fordonet lång- domkraften och stödbockarna är felfria innan dessa används. Observera att den hydrauliska samt.
Underhåll och förvaring 3. Stick in lyftstången i lyftstångens fäste och pumpa flera gånger för att pumpa ur Fylla på hydraulolja / luften. smörja in 4. Stick in stången med den ovala öpp- ningen i nedsänkningsventilen och vrid Obs: Använd endast hydraulolja enligt ISO VG 15. stången medsols (bild C).
= Ta bort överflödig mängd hydraulolja ur säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas cylindern. inte av vår garanti, som redovisas nedan. = Det finns luft i hydraulsystemet. = Ta bort luft ur hydraulsystemet (se kapitel Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från ”Ta bort luft i hydraulsystemet“).
Page 28
Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 29 Wstęp ........................... Strona 29 Użytkowanie urządzenia zgodne z przeznaczeniem ............Strona 29 Opis części ..........................Strona 29 Dane techniczne ........................Strona 29 Zakres dostawy ........................Strona 29 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 29 Stosowanie ........................
Legenda zastosowanych piktogramów Najniższa i najwyższa możliwa approx. Przeczytać instrukcję obsługi 18.5–36 cm wysokość Hydrauliczny podnośnik Zawόr bezpieczeństwa stemplowy Zawόr spustowy Drążek dźwigni (do mechanizmu pompowania) Wstęp Drążek (do zaworu spustowego) Zatyczka zbiornika oleju Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu Dane techniczne najwyższej jakości.
Page 30
Nigdy nie używaj hydraulicznego podno- Używaj produktu wyłącznie na mocnych i równych powierzchniach. Na powierzchniach śnika samochodowego do transportowania nieumocnionych i nierównych – takich jak lub załadowywania jakiegoś pojazdu. Ni- na przykład nawierzchnie tłuczniowe – gdy nie podnoś całego samochodu. może dojść...
Należy postępować w sposόb lub pyły (na przykład w stajniach, w stodo- łach lub w lakierniach). następujący: Urządzenia należy używać wyłącznie do Należy uważać na to, aby siodło podno- podnoszenia i opuszczania urządzenia, nie śnika było całkowicie obniżone, a śruba zaś...
Obniżanie samochodu można podnieść samochód tak wysoko, aby móc bezpiecznie usunąć popsuty podnośnik. NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY W razie wątpliwości, skorzystać z profesjo- ŻYCIA! Upewnij się, że pod samochodem nalnej pomocy. nie znajdują się żadne osoby lub przeszkody, gdy go opuszczasz. Czyszczenie i pielęgnacja OSTROŻNIE! Opuszczaj samochód wy- łącznie powoli.
Składowanie Proszę ponownie założyć zatyczkę zbiornik oleju. Należy regularnie smarować wszystkie ru- Proszę nałożyć drążek owalnym otworem chome części podnośnika samochodowego, na zawόr spustowy i obracać drążkiem aby zapobiec korozji. w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu Po całkowitym zużyciu oleju należy napełnić wskazόwek zegara (rys.
= W układzie hydraulicznym znajduje się naturalnego. Zapewnij usunięcie oleju poprzez powietrze. warsztat specjalistyczny lub zwróć się do najbliż- = Należy usunąć pwietrze z układu hydrau- szego punktu zbiorczego substancji szkodliwych. licznego (zobacz rozdział „Usuwanie powietrza z układu hydraulicznego“). Gwarancja = Podnośnik samochodowy nie znosi obciążenia.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytuło- wej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą...
Naudojamų piktogramų reikšmės Mažiausias ir didžiausias approx. Perskaitykite naudojimo instrukciją 18.5–36 cm galimas aukštis Automobilinis hidraulinis Techniniai duomenys keltuvas Kėlimo aukštis: apie 11,5 cm Didžiausia keliamoji geba: 3000 kg Įžanga Svoris: apie 2,9 kg Hidraulinė alyva: atitinkanti ISO VG Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos 15 reikalavimus kokybės gaminys.
Page 39
Draudžiama dirbti po pakeltu kroviniu, jei Jei ant gaminio esančios žymos pažeistos tiek, jis nėra įtvirtintas tinkamomis priemonėmis. kad yra neįskaitomos, reikėtų nenaudoti kė- Neleiskite nekvalifikuotiems ir nepatyru- liklio, kol šios žymos nebus atnaujintos. siems asmenims naudotis šiuo hidrauliniu Neatlikite jokių šio hidraulinio kėliklio kėlikliu.
* Jei atliktas darbas šią vertę viršija, norint ją su- pasukdami strypą prieš laikrodžio rody- mažinti, reikia į pagalbą pasitelkti papildomus klę ir iškart pasukdami jį atgal. Atraminis žmones. diskas šiek tiek pajuda žemyn, o trans- porto priemonė atsiremia į atraminius stovus. Naudojimas Transporto priemonės Transporto priemonės...
sugedusį kėliklį. Jei abejojate, prašykite pro- Hidraulinį kėliklį su defektu leidžiama remon- fesionalios pagalbos. tuoti tik įgaliotosioms remonto dirbtuvėms. Niekada nemėginkite patys remontuoti šio kėliklio. Valymas ir priežiūra Oro išleidimas iš Gerai sutepkite visas išorines, judančias hidraulinės sistemos dalis. Valykite šį hidraulinį kėliklį šiek tiek alyva sumirkyta šluoste.
= Išleiskite hidraulinėje sistemoje esantį orą varžtas visiškai įsuktas. Taip alyva nega- lės ištekėti pro alyvos talpyklos kamštį (žr. skyrelį „Oro išleidimas iš hidraulinės Reguliariai sutepkite visas judančias kėliklio sistemos“). dalis, kad apsaugotumėte jas nuo korozijos. Išmetimas Trikčių aptikimas ir šalinimas Pakuotė...
Veiksmai norint pasinaudoti garantija Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais: Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir ži- nokite gaminio numerį (pvz., IAN 123456_7890). Gaminio numerį rasite produkto duomenų lente- lėje, išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos vir- šelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą...
Kasutatud piktogrammide tähendused Väikseim ja suurim võimalik approx. Lugege käsitsemisjuhend läbi 18.5–36 cm kõrgus Hüdrauliline autotõstuk Tehnilised andmed Tõstekõrgus: umbes 11,5 cm Sissejuhatus Maksimaalne kandejõud: 3000 kg Kaal: umbes 2,9 kg Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete Hüdraulikaõli: vastavalt standardile endale saanud kõrgekvaliteedilise toote.
Page 47
Ülestõstetud koormuse all pole lubatud Kui tootel olevad märgistused on kuni mitte- töötada senikaua, kuni seda pole sobivate loetavuseni kahjustatud, siis soovitatakse vahendite abil kindlustatud. tungraua edasisest kasutamisest loobuda, Ärge laske hüdraulilist tungrauda kasutada kuni need on uuendatud. kvalifitseerimata ja kogemusteta isikute Ärge võtke hüdraulilisel tungraual ette poolt.
* Kui tegelik jõud ületab selle väärtuse, siis peab pöörates. Koormusplaat liigub pisut alla- jõudu täiendavate isikute appikutsumise teel poole ja sõidukit hoitakse aluspukkide abil. vähendama. Sõiduki langetamine Kasutamine ELUOHTLIK! Veenduge, et sõiduki all ei Sõiduki ülestõstmine oleks inimesi ega takistusi, kui te seda lan- getama hakkate.
Puhastus ja hooldus Õhu eemaldamine Q hüdraulikasüsteemist M äärige kõik väljaspool paiknevad liikuvad osad hästi sisse. Hüdraulikasüsteemis olev õhk võib kutsuda esile P uhastage hüdraulilist tungrauda kergelt mõjustusi tungraua funktsioonile. sisseõlitatud lapi abil. Toimige õhu eemaldamiseks hüdrauli- Ä rge mingil juhul kasutage teravaid ega söövitavaid puhastusvahendeid.
Vigade kõrvaldamine Jäätmekäitlus = Viga Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjali- = Põhjus dest, mida saab käidelda kohalikes ringlussevõtu = Kõrvaldamine keskustes. = Tungraud ei tõsta sõidukit üles või Küsige vana toote käitlemise võimaluste kohta ei tõsta seda piisavalt kõrgele. oma valla- või linnavalitsusest. = Langetusklappi ei suletud õigesti.
Garantii käsitlemine Selleks et teie mureküsimus saaks kiire lahenduse, järgige palun alltoodud juhiseid: Kõikide päringute jaoks hoidke oma ostu tõen- damiseks alles kassatšekk ja toote number (nt IAN 123456_7890). Toote numbri leiate tüübisildilt, graveeringult, oma kasutusjuhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote taga- või allosas olevalt kleebiselt. Toote toimivusvigade või muude puuduste korral võtke kõigepealt telefoni või e-posti teel ühendust alltoodud teenindusosakonnaga.
Izmantoto piktogrammu skaidrojums Mazākais un lielākais iespējamais approx. Izlasiet lietošanas pamācību 18.5–36 cm augstums Hidrauliskais domkrats Tehniskie dati Pacelšanas augstums: apt. 11,5 cm Levads Maksimālā celtspēja: 3000 kg Svars: apt. 2,9 kg Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs Hidrauliskā eļļa: saskaņā...
Page 55
Nav atļauts darboties zem paceltās kravas, personu par ierīces lietošanu. Pumpēšanas ja tā nav nostiprināta ar piemērotiem pa- un pārnešanas spēks ir aptuveni 380 N*. līglīdzekļiem. Ja marķējumi uz izstrādājumi ir bojāti tādā Neļaujiet lietot hidraulisko domkratu per- mērā, ka tos vairs nevar salasīt, nav ieteicama sonām, kam nav vajadzīgās kvalifikācijas turpmāka domkrata lietošana, līdz tie ir un pieredzes.
* Ja pielietotais spēks pārsniedz šo vērtību, pagriežot sviru pretēji pulksteņa rādītāju slodze ir jāsamazina, izmantojot citu personu virzienam un tad uzreiz pagriežot to atpa- palīdzību. kaļ. Slodzes disks nolaižas nedaudz uz leju un automobili tur asu balsti. Lietošana Automobiļa nolaišana Automobiļa pacelšana DZĪVĪBAS APDRAUDĒJUMS! Pirms UZMANĪBU! DZĪVĪBAS APDRAUDĒ-...
bojāto domkratu. Ja neesat pārliecināts, ja domkrata pārbaudi neveic kvalificēts spe- vērsieties pēc palīdzības pie profesionāļa. ciālists. Bojātu hidraulisko domkratu labojiet tikai pie speciālista. Nekādā gadījumā nelabojiet to Tīrīšana un kopšana pats. Rūpīgi ieeļļojiet visas ārējās, kustīgās daļas. Gaisa izlaišana no Q Tīriet hidraulisko domkratu ar viegli ieeļļotu hidrauliskās sistēmas...
= Izlaidiet gaisu no hidrauliskās sistēmas (ska- N ovietojot domkratu uzglabāšanai, pārlie- cinieties, ka slodzes disks ir nolaists līdz tiet nodaļu „Gaisa izlaišana no hidrauliskās galam uz leju un pagarinājuma skrūve sistēmas“). ir līdz galam ieskrūvēta. Tādējādi jūs novēr- sīsiet to, ka no eļļas tvertnes aizbāžņa Utilizācija varētu izplūst eļļa.
(piemēram, slēdži, akumulatori vai daļas, kas ražotas no stikla). Rīcība garantijas gadījumā Lai Jūsu prasība tiktu ātrāk apstrādāta, lūdzu, ievērojiet tālāk sniegtās norādes: Jebkādu prasību apstrādei kā pirkuma aplie- cinājumu, lūdzu, uzglabājiet kases čeku un izstrādājuma numuru (piemēram, IAN 123456_7890). Izstrādājuma numurs norādīts tipa plāksnītē, gravējumā, lietošanas instrukcijas titullapā...
Legende der verwendeten Piktogramme approx. Bedienungsanleitung lesen kleinste und größtmögliche Höhe 18.5–36 cm Hydraulik-Stempelwagenheber Hubstange (für Pumpmechanismus) Stange (für Ablassventil) Ölverschlussstopfen Einleitung Technische Daten Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Hubhöhe: ca.
Page 63
Achten Sie darauf, dass Sie nie- Verstellen Sie niemals das Sicherheitsventil mals die zulässige Nennlast . Es ist werksseitig korrekt eingestellt und (Tragkraft) überschreiten. muss nicht nachjustiert werden. Es ist erforderlich, dass die Bedienungsperson Verwenden Sie den hydraulischen Wagen- das Hubgerät und die Last während aller heber keinesfalls, wenn das Siegel (Sicher- Bewegungen beobachten kann.
ursprüngliche Position zurück. Lassen Sie das Stellen Sie den hydraulischen Wagenheber Hydrauliköl oder die Ölpumpe von Fach- in die gewünschte Position. Beachten Sie personal austauschen, wenn Teile des Geräts dabei die Betriebsanleitung des Kfz. sich nicht verstellen lassen. Drehen Sie, falls notwendig, die Verlänge- Falls Sie ein Austreten von Öl bemerken, rungsschraube heraus, bis sie den Boden...
Wartung und Lagerung Gehen Sie zum Anheben vor wie im Kapitel „Kfz anheben“ beschrieben. Hydraulik-Öl nachfüllen / Q Entfernen Sie die Unterstellböcke. Einfetten Setzen Sie die Stange mit der ovalen Öffnung auf das Absenkventil auf und Hinweis: Verwenden Sie nur Hydraulik-Öle drehen Sie die Stange langsam gegen den Uhrzeigersinn (Abb.
Fehler beheben Gehen Sie zum Entfernen der Luft aus dem Hydraulik-System wie folgt vor: = Fehler 1. Setzen Sie die Stange mit der ovalen = Ursache Öffnung auf das Absenkventil auf und drehen Sie die Stange gegen den Uhrzei- = Behebung gersinn (Abb.
Entsorgung Abwicklung im Garantiefall Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden stellen entsorgen können. Hinweisen: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder und die Artikelnummer (z.
Page 69
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02971 Version: 07 / 2021 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Info esitamise aeg · Informācija aktualizēta · Stand der Informationen: 04 / 2021 ·...
Need help?
Do you have a question about the HG02971 and is the answer not in the manual?
Questions and answers