ULTIMATE SPEED 425896-2301 Operation And Safety Notes

ULTIMATE SPEED 425896-2301 Operation And Safety Notes

Hydraulic bottle jack
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

HYDRAULIK-STEMPELWAGENHEBER / HYDRAULIC
BOTTLE JACK / CRIC HYDRAULIQUE
HYDRAULIK-STEMPELWAGENHEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CRIC HYDRAULIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
HYDRAULICZNY PODNOŚNIK
STEMPLOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
HYDRAULICKÝ PIESTOVÝ ZDVIHÁK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
HYDRAULISK DONKRAFT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
HIDRAULIKUS PALACK EMELŐ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
IAN 425896_2301
HYDRAULIC BOTTLE JACK
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
HYDRAULISCHE STEMPELKRIK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
HYDRAULICKÝ PÍSTOVÝ ZVEDÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
GATO HIDRÁULICO CON SELLO PERFILADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
MARTINETTO IDRAULICO A BOTTIGLIA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 425896-2301 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED 425896-2301

  • Page 1 HYDRAULIK-STEMPELWAGENHEBER / HYDRAULIC BOTTLE JACK / CRIC HYDRAULIQUE HYDRAULIK-STEMPELWAGENHEBER HYDRAULIC BOTTLE JACK Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions CRIC HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE STEMPELKRIK Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing HYDRAULICZNY PODNOŚNIK HYDRAULICKÝ...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 39 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 4: Table Of Contents

    Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ..........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite Teilebeschreibung ........................Seite Technische Daten ........................Seite Lieferumfang ..........................Seite Sicherheitshinweise .....................Seite Gebrauch ..........................Seite Kfz anheben ..........................Seite Kfz absenken ..........................Seite Reinigung und Pflege ....................Seite Wartung und Lagerung ....................Seite Hydraulik-Öl nachfüllen / Einfetten ..................Seite Luft aus dem Hydraulik-System entfernen ................Seite 10 Lagerung ...........................Seite 10 Fehler beheben...
  • Page 5: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme ca. / approx. / Bedienungsanleitung lesen kleinste und größtmögliche Höhe env. 18,5–36 cm Das CE-Zeichen bestätigt die Sicherheitshinweise Konformität mit den für das Produkt Handlungsanweisungen zutreffenden EU-Richtlinien. Hydraulik-Stempelwagenheber Teilebeschreibung Lastteller Einleitung Verlängerungsschraube Hubstangenaufnahme Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Sicherheitsventil Produkts.
  • Page 6 Verwenden Sie zusätzlich zum hydraulischen Benutzen Sie den hydraulischen Wagenheber Wagenheber stets Unterstellböcke und Rad- niemals zum Transportieren oder Beladen keile. Arbeiten Sie niemals unter einem an- eines Fahrzeugs. Heben Sie niemals das gehobenen Kfz, wenn Sie keine weiteren gesamte Fahrzeug an. Sicherungsmaßnahmen getroffen haben.
  • Page 7: Gebrauch

    sein könnten (z. B. in Ställen, Scheunen ein Abkippen des Kfz, was Lebensgefahr be- oder Lackierhallen). deuten kann. Gehen Sie wie folgt vor: Benutzen Sie das Gerät nur zum Heben und Absenken des Kfz, nicht zum Halten in an- Achten Sie darauf, dass der Lastteller gehobener Stellung.
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    VORSICHT! Senken Sie das Kfz nur langsam Reinigen Sie den hydraulischen Wagenheber ab. Andernfalls drohen Verletzungsgefahr mit einem leicht eingeölten Tuch. und Beschädigungen am Wagenheber und / Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder oder dem Kfz. ätzende Reinigungsmittel. Heben Sie zunächst das Kfz etwas an, um die Unterstellböcke entfernen zu können.
  • Page 9: Luft Aus Dem Hydraulik-System Entfernen

    Luft aus dem Q Fetten Sie alle beweglichen Teile des Wagen- Hydraulik-System entfernen hebers regelmäßig ein, um Korrosion zu verhindern. Luft im Hydraulik-System kann zu Beeinträchtigun- gen bei der Funktion des Wagenhebers führen. Fehler beheben Gehen Sie zum Entfernen der Luft aus = Fehler dem Hydraulik-System wie folgt vor: = Ursache...
  • Page 10: Entsorgung

    = Entfernen Sie die überschüssige Menge an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument Hydraulik-Öl aus dem Zylinder. als Nachweis des Kaufs erforderlich ist. = Es befindet sich Luft im Hydraulik-System. = Entfernen Sie die Luft im Hydraulik-System Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeit- (siehe Kapitel „Luft aus dem Hydraulik-System punkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unver- entfernen“).
  • Page 11: Service

    der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 12 DE/AT/CH...
  • Page 12: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 425896_2301 IAN: Ultimate Speed HYDRAULIKSTEMPELWAGENHEBER Produkt-Identifikation: HG02971 Modellnummer: Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Richtlinie 2006/42/EG Verweise auf die verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder Verweise auf die anderen technischen Spezifikationen, in Bezug auf welche Konformität erklärt wird: Nr.
  • Page 13 List of pictograms used .....................Page 15 Introduction ........................Page 15 Proper use ..........................Page 15 Description of parts ........................Page 15 Technical data ..........................Page 15 Included items ..........................Page 15 Safety notes ........................Page 15 .............................Page 17 Raising the vehicle........................Page 17 Lowering the vehicle ........................Page 17 Cleaning and care ......................Page 18 Maintenance and storage...
  • Page 14: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Minimum and maximum possible ca. / approx. / Read the instruction manual env. height 18.5–36 cm CE mark indicates conformity with Safety notes relevant EU directives applicable for Instructions for use this product. Hydraulic bottle jack Rod (for release valve) Oil plug Introduction...
  • Page 15 Ensure that you never exceed the transferred force are equal to approximately allowable (rated) load capacity. 380 N*. If the markings on the product are damaged The person operating the jack must observe enough so as to be illegible then the vehicle the jack and the load during all movements.
  • Page 16: Use

    * If the generated efforts exceed the value, the on to the release valve , then turning the efforts shall be lowered by additional persons. slightly anticlockwise before turning it back immediately. The support plate drops slightly and the vehicle is held on the axle stands.
  • Page 17: Cleaning And Care

    Cleaning and care Removing air from the hydraulic system L iberally grease all external moving parts. C lean the hydraulic trolley jack using a Air in the hydraulic system may detrimentally af- slightly oily cloth. fect the proper functioning of the vehicle jack. N ever use harsh or corrosive cleaning agents.
  • Page 18: Troubleshooting

    Troubleshooting Disposal = Fault The packaging is made entirely of recyclable = Cause materials, which you may dispose of at local = Remedy recycling facilities. = The vehicle jack does not raise Contact your local refuse disposal authority for the vehicle at all or does not raise more details of how to dispose of your worn-out it high enough.
  • Page 19: Warranty Claim Procedure

    Service Ireland Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of Tel.: 1800 200736 purchase, we will repair or replace it – at our E-Mail: owim@lidl.ie choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim be- ing granted.
  • Page 20: Eu Declaration Of Conformity

    EU DECLARATION OF CONFORMITY EU DECLARATION OF CONFORMITY IAN: 425896_2301 Ultimate Speed HYDRAULIC BOTTLE JACK Product identification: Model Number: HG02971 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared: N°...
  • Page 21 Légende des pictogrammes utilisés ...............Page 23 Introduction ........................Page 23 Utilisation conforme .........................Page 23 Description des pièces ......................Page 23 Données techniques .........................Page 23 Fourniture ..........................Page 23 Consignes de sécurité ....................Page 23 Utilisation ..........................Page 25 Levage du véhicule ........................Page 25 Abaissement du véhicule ......................Page 25 Nettoyage et entretien .....................Page 26 Maintenance et rangement...
  • Page 22: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés La plus petite et la plus grande ca. / approx. / Lire le mode d‘emploi env. hauteur possibles 18,5–36 cm La marque CE indique la conformité Instructions de sécurité aux directives européennes appli- Instructions de manipulation cables à...
  • Page 23 d’endommagements au niveau du produit de l’huile hydraulique, contrôlez que l’ensemble et du véhicule dans le cas contraire. des vis et soupapes soient bien serrées. N’utilisez jamais le cric hydraulique pour Utilisez toujours, outre le cric hydraulique, des chevalets de support et des cales. Ne transporter ou charger un véhicule.
  • Page 24: Utilisation

    Procédez comme suit : étables et écuries, granges ou halles de peintures). Veillez à ce que la coupelle d‘appui soit Utilisez l’appareil uniquement pour lever et entièrement abaissée et à ce que la vis de baisser le véhicule, pas pour le maintenir rallonge soit entièrement rentrée lorsque en position surélevée.
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien

    Maintenance et rangement provoquer des blessures et d’endommager le produit ou le véhicule. Remplissage d’huile Q Levez tout d’abord légèrement le véhicule hydraulique / graissage pour pouvoir retirer les chandelles. Procédez pour ce levage comme il l’est décrit au cha- Avis : Utilisez uniquement des huiles hydrauliques pitre «...
  • Page 26: Purge De L'air Du Système Hydraulique

    Purge de l’air du système Solution aux problèmes Q hydraulique = Problème = Cause De l’air dans le système hydraulique peut nuire au bon fonctionnement du cric. = Solution = Le cric ne lève pas le véhicule ou ne Pour purger l’air du système hydrau- lique, procédez comme suit : le lève pas suffisamment.
  • Page 27: Mise Au Rebut

    Mise au rebut à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. L’emballage se compose de matières recyclables Article L217-4 du Code de la consom- pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Page 28: Faire Valoir Sa Garantie

    l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), moindre prix, s‘il les avait connus. ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit Faire valoir sa garantie être intentée par l‘acquéreur dans un délai de...
  • Page 29: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE 425896_2301 IAN : Ultimate Speed CRIC HYDRAULIQUE Identification du produit : Numéro de modèle : HG02971 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: Directive 2006/42/EC Références des normes harmonisées pertinentes appliquées ou des autres spécifications techniques par...
  • Page 30 Legenda van de gebruikte pictogrammen .......... Pagina 32 Inleiding ..........................Pagina 32 Doelmatig gebruik........................ Pagina 32 Beschrijving van de onderdelen ..................Pagina 32 Technische gegevens ......................Pagina 32 Leveringsomvang ......................... Pagina 32 Veiligheidsinstructies ..................... Pagina 32 Gebruik ..........................Pagina 34 Auto opkrikken ........................
  • Page 31: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Kleinste en grootst mogelijke ca. / approx. / Lees de gebruiksaanwijzing env. hoogte 18,5–36 cm De CE-markering duidt op conformit- Veiligheidsinstructies eit met relevante EU-richtlijnen die Instructies van toepassing zijn op dit product. Hydraulische stempelkrik Opname voor de hefstang Veiligheidsventiel Daalventiel...
  • Page 32 veiligheidsmaatregelen hebt getroffen. Zó letten, dat personen die zich in de buurt be- voorkomt u dat de auto wegrolt, wegglijdt vinden, voldoende afstand houden tot het of kantelt. voertuig, als de hydraulische krik in gebruik is. Gebruik het product alléén op een vaste, Het veiligheidsventiel mag nooit worden vlakke ondergrond.
  • Page 33: Gebruik

    VOORZICHTIG! GEVAAR persoon vervangen, als onderdelen van het apparaat niet meer versteld kunnen worden. VOOR LETSEL DOOR BE- KNELD RAKEN! Houd uw Mocht u een olielekkage vaststellen, dient u de werkzaamheden te beëindigen en de vingers tijdens het pompen steeds van het verontreiniging met een doekje te verwijde- bereik van de opname van de hefstang ren.
  • Page 34: Reiniging En Onderhoud

    Stuur de schotel zover omlaag dat hij Vul hydrauliekolie in de tank vanuit een niet meer belast wordt. Trek de krik vervol- geschikt reservoir. Vul de hydrauliekolie tot gens onder de auto vandaan. Oefen druk aan de onderste rand van de vulopening. uit op de schotel totdat hij volledig neer- Verwijder eventueel voorhanden lucht uit...
  • Page 35: Opslag

    = Sluit het daalventiel 6. Herhaal zo nodig de stappen 1–5 totdat volledig (zie hoofd- alle lucht is ontsnapt. stuk “Auto opkrikken”). Opslag = Hydrauliekolie komt vrij. = Er bevindt zich te veel hydrauliekolie in de Plaats de stang met de ovale opening cilinder.
  • Page 36: Garantie

    Afwikkeling in geval een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt van garantie alleen voor Frankrijk. Om een snelle afhandeling van uw reclamatie Garantie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Het product werd volgens strenge kwaliteitsricht- lijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en gecontroleerd.
  • Page 37: Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    EU-Verklaring van overeenstemming EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 425896_2301 IAN: Productidentificatie: Ultimate Speed HYDRAULISCHE STEMPELKRIK Modelnummer: HG02971 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: Directive 2006/42/EC Vermelding van de toegepaste relevante geharmoniseerde normen of van de andere technische specificaties waarop de conformiteitsverklaring betrekkling heeft: Nr.
  • Page 38 Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 40 Wstęp ........................... Strona 40 Użytkowanie urządzenia zgodne z przeznaczeniem ............Strona 40 Opis części ..........................Strona 40 Dane techniczne ........................Strona 40 Zakres dostawy ........................Strona 40 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 40 Stosowanie ........................
  • Page 39: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Najniższa i najwyższa możliwa ca. / approx. / Przeczytać instrukcję obsługi env. wysokość 18,5–36 cm Znak CE wskazuje zgodność z odpo- Wskazówki bezpieczeństwa wiednimi Dyrektywami UE dotyczą- Instrukcja postępowania cymi tego produktu. Hydrauliczny podnośnik Opis części stemplowy Siodło podnośnika Śruba przedłużająca Wstęp...
  • Page 40 Jako dodatkowego zabezpieczenia do hy- Skontroluj, czy wszystkie części są prawi- draulicznego podnośnika samochodowego dłowo zmontowane i nieuszkodzone. zawsze używaj podstawek (koziołków) pod Przed każdym użyciem skontroluj sprawność nadwozie oraz klinów podkładanych pod funkcjonowania hydraulicznego podnośnika koła. Nigdy nie pracuj pod podniesionym samochodowego.
  • Page 41: Stosowanie

    przeciwnym razie może dojść do obrażeń kontroli pod względem stanu jakości. Należy spowodowanych zmiażdżeniem. mieć na uwadze, że hydrauliczny podnośnik sa- Temperatura użytkowa oleju hydraulicznego mochodowy może być jedynie zastosowany w tego urządzenia wynosi między -20 °C a kombinacji z podpόrkami. Należy je przygotować +40 °C.
  • Page 42: Obniżanie Samochodu

    Obniżanie samochodu można podnieść samochód tak wysoko, aby móc bezpiecznie usunąć popsuty podnośnik. NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY W razie wątpliwości, skorzystać z profesjo- ŻYCIA! Upewnij się, że pod samochodem nalnej pomocy. nie znajdują się żadne osoby lub przeszkody, gdy go opuszczasz. Czyszczenie i pielęgnacja OSTROŻNIE! Opuszczaj samochód wy- łącznie powoli.
  • Page 43: Usuwanie Powietrza Z Układu Hydraulicznego

    Składowanie Proszę ponownie założyć zatyczkę zbiornik oleju. Należy regularnie smarować wszystkie ru- Proszę nałożyć drążek owalnym otworem chome części podnośnika samochodowego, na zawόr spustowy i obracać drążkiem aby zapobiec korozji. w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu Po całkowitym zużyciu oleju należy napełnić wskazόwek zegara (rys.
  • Page 44: Usuwanie

    = W układzie hydraulicznym znajduje się warsztat specjalistyczny lub zwróć się do najbliż- powietrze. szego punktu zbiorczego substancji szkodliwych. = Należy usunąć pwietrze z układu hydrau- licznego (zobacz rozdział „Usuwanie powietrza z układu hydraulicznego“). = Podnośnik samochodowy nie znosi Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowa- obciążenia.
  • Page 45: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Gwarancja obejmuje wady materiałowe i pro- dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zuży- walne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń czę- ści delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
  • Page 46: Deklaracja Zgodności Ue

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE IAN: 425896_2301 Nazwa produktu: Ultimate Speed HYDRAULICZNY PODNOŚNIK STEMPLOWY Oznaczenie modelu: HG02971 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Directive 2006/42/EC Odwołania do odnośnych norm zharmonizowanych, które zastosowano, lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:...
  • Page 47 Legenda použitých piktogramů ..............Strana 49 Úvod ............................Strana 49 Použití ke stanovenému účelu....................Strana 49 Popis dílů ..........................Strana 49 Technické údaje ........................Strana 49 Rozsah dodávky ........................Strana 49 Bezpečnostní pokyny ..................... Strana 49 Použití ..........................Strana 51 Zvedání...
  • Page 48: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů ca. / approx. / Přečtěte si návod k obsluze Nejmenší a největší výška env. 18,5–36 cm Značka CE vyjadřuje soulad s přísluš- Bezpečnostní upozornění nými směrnicemi EU, které se vztahují Instrukce na tento výrobek. Hydraulický pístový zvedák Tyč...
  • Page 49 plochách – jako jsou např. štěrkové pod- Uživatel musí být před použitím zvedáku klady – může dojít ke sklouznutí zátěže. zaškolený zkušenou osobou. Síla pumpy a Dbejte na to, aby jste nikdy ne- převáděcí síly dosahují hodnoty přibližně překročili přípustnou jmenovitou 380 N*.
  • Page 50: Použití

    * Pokud realizovaný výkon překročí tuto hodnotu, hodinových ručiček a pak okamžitě otočíte musí být výkon snížen za pomoci dalších osob. znovu zpět. Zatěžovací talíř vyjede trochu dolů a motorové vozidlo je drženo podpěr- kami pro karoserii. Použití Zvedání motorového vozidla Spouštění...
  • Page 51: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování Odstranění vzduchu z Q hydraulického systému V šechny vně se nacházející pohyblivé díly dobře natřete tukem. Vzduch v hydraulickém systému může způsobit H ydraulický zvedák vozu očistěte mírně omezení funkce zvedáku vozu. naolejovanou tkaninou. K odstranění vzduchu z hydraulického V žádném případě...
  • Page 52: Odstranění Chyb

    Odstranění chyb Zlikvidování = Chyba Obal se skládá z ekologických materiálů, které = Příčina můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren = Odstranění recyklovatelných materiálů. = Zvedák vozu motorové vozidlo O možnostech likvidace vysloužilých zařízení nezvedá nebo nedostatečně vysoko. se informujte u správy vaší obce nebo města. = Spouštěcí...
  • Page 53: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vymě- něné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební...
  • Page 54: Eu Prohlášení O Shodě

    EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 425896_2301 Mezinárodní číslo obchodní položky (IAN): Ultimate Speed HYDRAULICKÝ PÍSTOVÝ ZVEDÁK Identifikace produktu: HG02971 Číslo modelu: Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Directive 2006/42/EC Odkazy na příslušné harmonizované normy, které byly použity, nebo na jiné technické specifikace, na jejichž základě...
  • Page 55 Legenda použitých piktogramov ..............Strana 57 Úvod ............................Strana 57 Použitie k určenému účelu ....................Strana 57 Popis dielov ........................... Strana 57 Technické údaje ........................Strana 57 Obsah dodávky ........................Strana 57 Bezpečnostné upozornenia ................Strana 57 Použitie ..........................Strana 59 Zdvíhanie vozidla .........................
  • Page 56: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Najmenšia a najväčšia možná ca. / approx. / Prečítajte si návod na obsluhu env. výška 18,5–36 cm Značka CE uvádza zhodu s prísluš- Bezpečnostné upozornenia nými smernicami EÚ platnými pre Manipulačné pokyny tento výrobok. Hydraulický piestový zdvihák Zdvíhacia tyč...
  • Page 57 plochách – ako napríklad štrkový povrch – Nikdy nepoužívajte hydraulický zdvihák, ak môže dôjsť k zošmyknutiu bremena. je pečať (bezpečnostný ventil ) poškodená. Dbajte na to, aby ste nikdy Používateľ zdviháka musí byť pred začatím neprekročili povolené menovité používania oboznámený s prístrojom pro- zaťaženie (nosnosť).
  • Page 58: Použitie

    Poznámka: Dbajte na vedenie na držiaku Zaobstarajte si ďalší zdvihák, pomocou ktorého dokážete nadvihnúť vozidlo natoľko, že zdvíhacej tyče . Zabezpečte, aby zdví- bude možné bezpečne odstrániť defektný hacia tyč správne zapadla do vedenia. zdvihák. V prípade neistoty sa obráťte na Umiestnite podperné...
  • Page 59: Čistenie A Ošetrovanie

    Ak zdvihák už nie je možné znížiť ako si Všetky pohyblivé časti zdviháka pravidelne prajete, bezpodmienečne pomocou podpier namažte, aby ste predišli hrdzaveniu. zaistite vozidlo proti neúmyselnému klesaniu. Keď spotrebujete všetok olej, doplňte cca Zaobstarajte si ďalší zdvihák, pomocou 100–105 ml oleja. ktorého dokážete nadvihnúť...
  • Page 60: Odstraňovanie Porúch

    = Pumpovací mechanizmus funguje Hydraulický zdvihák a zdvíhaciu tyč skladujte na suchom mieste a chráňte pred vlhkosťou. len čiastočne. Dbajte na to, aby pri skladovaní zdviháka = Vo valci sa nachádza príliš veľa hydraulic- bola vždy nosný tanier spustená úplne kého oleja.
  • Page 61: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    spôsobom obmedzené našou zárukou uvede- Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, nou nižšie. najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu Produkt označený ako defektný potom môžete s nákupu.
  • Page 62: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE 425896_2301 IAN: Identifikácia produktu: Ultimate Speed HYDRAULICKÝ PIESTOVÝ ZDVIHÁK Číslo modelu: HG02971 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: Directive 2006/42/EC Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo odkazy na iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda vyhlasuje:...
  • Page 63 Leyenda de pictogramas utilizados ............Página 65 Introducción ........................Página 65 Uso adecuado ........................Página 65 Descripción de las piezas ....................Página 65 Datos técnicos ........................Página 65 Volumen de suministro ......................Página 65 Indicaciones de seguridad ................. Página 65 ............................
  • Page 64: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados ca. / approx. / Leer instrucciones de uso Altura mínima/máxima posible env. 18,5–36 cm La marca CE indica la conformidad Indicaciones de seguridad con las directivas de la UE aplicables Instrucciones de uso a este producto. Gato hidráulico con Toma de la barra de elevación sello perfilado...
  • Page 65 Nunca utilice el gato hidráulico para trans- debajo de un vehículo elevado si no ha to- mado medidas de seguridad adicionales. portar o cargar un automóvil. Nunca eleve Así evitará desplazamientos, resbalamientos el vehículo completo. y vuelcos del automóvil. No está permitido levantar a personas con Utilice el producto únicamente sobre super- el gato hidráulico.
  • Page 66: Uso

    posición elevada. No lo mueva durante la Coloque el gato hidráulico en la posición elevación o el descenso. que desee. Para ello consulte el manual de No use el dispositivo si detectase rastros de instrucciones del automóvil. aceite. En caso necesario, desatornille el tornillo Después de cada uso, devuelva todas las de extensión hasta que toque el suelo...
  • Page 67: Limpieza Y Mantenimiento

    Mantenimiento Para ello, proceda como se ha descrito en y almacenamiento la sección “Elevación del automóvil”. Retire las borriquetas. Llenado / engrasado Coloque la barra con la abertura ova- del aceite hidráulico lada en la válvula de descenso y gírela lentamente en sentido contrario a las agu- Nota: emplee únicamente aceite hidráulico que jas del reloj (fig.
  • Page 68: Eliminar El Aire Del Sistema Hidráulico

    Eliminar el aire del por completo. De esta forma evita que el sistema hidráulico aceite se desborde del tapón de cierre del aceite El aire contenido en el sistema hidráulico puede Engrase todas las piezas móviles del gato provocar una merma en el funcionamiento del hidráulico con regularidad para evitar la gato hidráulico.
  • Page 69: Eliminación

    = Hay aire en el sistema hidráulico. seguro, ya que este documento es necesario = Elimine el aire del sistema hidráulico (véase para demostrar la compra. sección “Eliminar aire del sistema hidráulico”). Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inme- Eliminación diatamente tras desembalar el producto.
  • Page 70: Asistencia

    cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos. Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es...
  • Page 71: Declaración De Conformidad De La Ue

    Declaración de conformidad de la UE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE IAN: 425896_2301 Ultimate Speed GATO HIDRÁULICO CON SELLO PERFILADO Identificación del producto: HG02971 Número de modelo: El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:...
  • Page 72 Billedtekst til de anvendte piktogrammer ..........Side 74 Indledning ........................... Side 74 Formålsbestemt anvendelse ....................Side 74 Beskrivels af delene ......................... Side 74 Tekniske specifikationer ......................Side 74 Samlet levering ......................... Side 74 Sikkerhedshenvisninger ..................Side 74 Brug ............................Side 76 Bilen løftes ..........................
  • Page 73: Billedtekst Til De Anvendte Piktogrammer

    Billedtekst til de anvendte piktogrammer ca. / approx. / Læs betjeningsvejledningen Mindste og størst mulige højde env. 18,5–36 cm CE-mærket indikerer at produktet er i Sikkerhedsanvisninger overensstemmelse med relevante Handlingsanvisninger EU-direktiver gældende for produktet. Hydraulisk donkraft Sikkerhedsventil Sænkeventil Løftestang (til pumpmekanisme) Indledning Stang (til sænkeventil) Olielukkeprop...
  • Page 74 Donkraften må kun benyttes på faste og Anvend aldrig den hydrauliske donkraft, når jævne flader. På ubefæstede og ujævne seglet (sikkerhedsventil ) er beskadiget. flader – f.eks. på skærvelag – kan man risi- Inden første brug bør brugeren gøres fortro- kere at lasten skrider.
  • Page 75: Brug

    fjernes på en sikker måde. Opsøg professi- Stil hvileblokkene under bilens tilladte støtte- onel hjælp, hvis du er usikker. punkter. Aflast donkraften, idet stangen sættes * Når den tilvejebragte ydelse overstiger denne på sænkeventilens med den ovale åb- værdi, så skal ydelsen forringes ved hjælp af ning, stangen drejes lidt i retning med yderligere personer.
  • Page 76: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Luft fjernes fra hydrauliksystemet U dvendigt liggende, bevægelige dele skal allesammen fedtes godt ind. Luft i hydrauliksystemet kan resultere i inskrænk- D en hydrauliske donkraft rengøres med en ninger af donkraftens funktion. let olieret klud. For at fjerne luft fra hydrauliksystemet, D er må...
  • Page 77: Fejl Afhjælpes

    Fejl afhjælpes De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder = Fejl eller bystyre. = Årsag = Afhjælpning Hydraulisk olie skal bortskaffes miljørigtigt. Det kan et reparationsværksted tage sig af, eller De = Donkraften løfter ikke bilen højt nok. kan henvende Dem til et indsamlingssted for mil- = Sænkeventilen er ikke lukket rigtigt.
  • Page 78: Afvikling Af Garantisager

    Denne garanti bortfalder, hvis produktet er ble- vet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på...
  • Page 79: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-Overensstemmelseserklæring EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 425896_2301 IAN: Ultimate Speed HYDRAULISK DONKRAFT Produktidentifikation: HG02971 Modelnummer: Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniserings-lovgivning: Directive 2006/42/EC Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder, eller til de andre tekniske specifikationer, som der erklæres overensstemmelse med: Nr.
  • Page 80 Legenda dei pittogrammi utilizzati ............Pagina 82 Introduzione ........................Pagina 82 Uso corretto .......................... Pagina 82 Descrizione dei componenti ....................Pagina 82 Dati tecnici ..........................Pagina 82 Ambito di fornitura ....................... Pagina 82 Avvertenze di sicurezza ..................Pagina 82 Utilizzo ..........................
  • Page 81: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Altezza minima e altezza ca. / approx. / Leggere le istruzioni per l‘uso env. massima 18,5–36 cm Il marchio CE indica la conformità Avvertenze di sicurezza con le rilevanti direttive UE applica- Istruzioni per l'uso bili a questo prodotto. Martinetto idraulico a bottiglia Valvola di sicurezza Valvola di abbassamento...
  • Page 82 modo si impedisce all’automezzo di muoversi, vicinanze si mantengano a debita distanza scivolare o capovolgersi. dal veicolo. Utilizzare il prodotto soltanto su superfici Non spostare mai la valvola di sicurezza fisse e piane. In caso contrario (p. es. in La valvola è stabilita dal produttore e non caso di utilizzo sulla ghiaia) può...
  • Page 83: Utilizzo

    non è possibile spostare i componenti Se necessario, svitare la vite di prolunga dell’apparecchio. fino a quando si tocca il fondo dell’automo- Se dovesse notare una fuoriuscita d’olio, bile (vedi fig. B). interrompa il lavoro ed elimini la perdita Collegare la leva con la leva di solleva- con un panno.
  • Page 84: Pulizia E Cura

    Manutenzione e stoccaggio Fare appoggiare la leva con l’apertura ovale sulla valvola di abbassamento Rabbocco dell’olio idraulico / ruotare la leva stessa lentamente in senso Ingrassaggio del cric antiorario (vedi fig. C). L’automobile viene lentamente fatta abbassare. Nota: Con quanta più forza la leva Nota: Utilizzare solamente oli idraulici conformi ruota in senso antiorario, tanto più...
  • Page 85: Eliminazione Dell'aria Dall'impianto Idraulico

    Eliminazione dell’aria impedisce che dell’olio possa uscire dal dall’impianto idraulico tappo di riempimento dell’olio Ingrassare con regolarità i componenti L’eventuale presenza di aria nell’impianto idrau- mobili del cric per evitarne la corrosione. lico può pregiudicare il funzionamento corretto del cric. Rimozione degli errori Per eliminare l’aria dall’impianto = Errore...
  • Page 86: Smaltimento

    = Rimuovere dal cilindro la quantità di olio Questo prodotto è garantito per 3 anni con idraulico in eccesso. decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia = Vi è dell’aria nell’impianto idraulico. decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo = Eliminare l’aria dall’impianto idraulico scontrino originale in un posto sicuro perché...
  • Page 87: Assistenza

    istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innan- zitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’ indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della...
  • Page 88: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE IAN: 425896_2301 Ultimate Speed CRIC IDRAULICO Identificazione del prodotto: HG02971 Numero di modello: L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: Directive 2006/42/EC Riferimento alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o riferimenti alle altre specifiche tecniche in relazione alle quali è...
  • Page 89 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ......... Oldal 91 Bevezető ..........................Oldal 91 Rendeltetésszerű alkalmazás ....................Oldal 91 A részek megnevezése ......................Oldal 91 Műszaki adatok ........................Oldal 91 A szállítmány tartalma ......................Oldal 91 Biztonsági utasítások ....................Oldal 91 Használat ........................... Oldal 93 Gk.
  • Page 90: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Legkisebb és lehető legnagyobb ca. / approx. / Olvassa el a használati útmutatót env. magasság 18,5–36 cm A CE-jelzés a termékre vonatkozó re- Biztonsági tudnivalók leváns EU-irányelvek betartását jelöli. Kezelési utasítások Hidraulikus palack emelő biztonsági szelep leeresztő...
  • Page 91 A terméket csak szilárd és sima felületeken amikor a hidraulikus autóemelőt használják, használja. Nem szilárd és nem sima felüle- a gk.-ban ne tartózkodjon senki – ,de külö- teken – mint pl. kavicsokkal boritott felülete- nösen gyermekek ne – és hogy a közelben ken –...
  • Page 92: Használat

    Az eszköz minden használata után tegye visz- Ha szükséges, csavarja ki a hosszabbító sza az összes használt alkatrészt az eredeti csavart addig, amíg az a gk. aljához ér helyére. A hidraulikaolaj, vagy az olajpumpa (B ábra). cseréjét szakszemélyzettel végeztesse, ha az Hosszabbított emelőrúd elérése céljából kösse eszköz alkatrészeit nem lehet állítani.
  • Page 93: Tisztítás És Ápolás

    az óramutató járásával ellentétes irányba, Dugja a rúdat az ovális nyílásával a annál gyorsabban ereszti le a gk.-t. Ezért leeresztő szelepre és csavarja a rúdat csavarja a rúdat előbb nagyon óvatosan, lassan az óramutató járásával ellentétes hogy ezáltal megérezze a helyes leeresztési irányba (C ábra) addig, amíg a tehertartó...
  • Page 94: Tárolás

    3. Dugja az emelőrúdat az emelőrúd be- = Nincs elég hidraulika olaj a gépjármű fogóba és pumpáljon többször, hogy a emelőben. levegő ezáltal eltávozhasson. = Töltsön után hidraulika olajat (lásd a „Hid- 4. Dugja a rúdat az ovális nyílásával a le- raulika olaj utántöltés / bezsírozás“...
  • Page 95: Garancia

    Mentesítse a hidraulika olajat környezetbarát A garancia megszűnik, ha a terméket megron- módon. A mentesítését biztosítsa egy javítómű- gálták, ill. nem szakszerűen kezelték vagy vé- gezték a karbantartást. helyen történő leadás által, vagy forduljon a legközelebbi ártalmas anyagok gyűjtőhelyéhez. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vo- natkozik.
  • Page 96: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT IAN: 425896_2301 Ultimate Speed HIDRAULIKUS PALACK EMELŐ Termékazonosító: Típusszám: HG02971 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabálynak: Directive 2006/42/EC Az alkalmazott harmonizált szabványokra való hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való...
  • Page 97 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG02971 Version: 06/2023 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...

Table of Contents