ULTIMATE SPEED 103427 Operation And Safety Notes

ULTIMATE SPEED 103427 Operation And Safety Notes

Hydraulic trolley jack
Table of Contents
  • Contenido del Paquete
  • Uso Adecuado
  • Indicaciones de Seguridad
  • Puesta en Funcionamiento
  • Limpieza y Cuidado
  • Mantenimiento y Servicio
  • Declaración de Conformidad
  • Eliminación del Producto
  • Utilizzo Secondo la Destinazione D'uso
  • Descrizione Dei Componenti
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Pulizia E Manutenzione
  • Garanzia E Assistenza
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Material Fornecido
  • Utilização Correcta
  • Colocação Em Funcionamento
  • Manutenção E Assistência Técnica
  • Declaração de Conformidade
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Vor der Inbetriebnahme
  • Wartung und Service
  • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

GATO HIDRÁULICO DE CARRETILLA /
CRIC IDRAULICO A CARRELLO
GATO HIDRÁULICO DE CARRETILLA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
MACACO HIDRÁULICO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
HYDRAULIK-RANGIERWAGENHEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 103427
CRIC IDRAULICO A CARRELLO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
HYDRAULIC TROLLEY JACK
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 103427 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED 103427

  • Page 1 Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali MACACO HIDRÁULICO HYDRAULIC TROLLEY JACK Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Tradução do manual de instruções original Translation of original operation manual HYDRAULIK-RANGIERWAGENHEBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 103427...
  • Page 2 Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 10 Instruções de utilização e de segurança Página 15 GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 4 Max. 95 ml...
  • Page 5: Contenido Del Paquete

    Gato hidráulico de carretilla Contenido del paquete 1 Gato hidráulico de carretilla Uso adecuado 1 Adaptador 1 Palanca de bomba El gato hidráulico está diseñado para elevar y 1 Manual de instrucciones descender automóviles. Todos los demás usos o modificaciones del producto son considerados Indicaciones de contrarios al uso prescrito y pueden originar seguridad...
  • Page 6: Puesta En Funcionamiento

    sobre el asiento del gato mientras trabaja No debe sobrepasarse la carga indicada en el vehículo. de 350 N durante el uso del gato. Esto Asegúrese de que durante el levanta- equivale a una carga aproximada de 35 kg miento del vehículo no puede derramarse en la palanca.
  • Page 7: Limpieza Y Cuidado

    horario en la vaina de la barra de eleva- Retire el tornillo hexagonal de la tuerca ción con la ayuda de una llave de vaso con cabe- Coloque el gato hidráulico debajo del vehí- zal (19 mm) y de una llave de anillo (19 mm) culo en la posición prevista para ello según (véase fig.
  • Page 8: Mantenimiento Y Servicio

    Mantenimiento y Información servicio Declaración de conformidad Advertencia: ¡El aceite hidráulico sólo puede ser rellenado por personal especiali- Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsberg- zado! Utilice exclusivamente aceite hidráu- straße 1 D-74167 Neckarsulm, declaramos en lico que cumpla la SAE 10. Tenga en responsabilidad única que el producto Gato hi- cuenta que demasiado aceite puede afec- dráulico de carretilla, con el núm.
  • Page 9 Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabri- cación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará...
  • Page 10: Utilizzo Secondo La Destinazione D'uso

    Cric idraulico a carrello Fornitura 1 cric idraulico a carrello Utilizzo secondo la 1 adattatore destinazione d’uso 1 leva della pompa 1 manuale di istruzioni Il cric idraulico è destinato al sollevamento e all’abbassamento temporaneo di veicoli. Altri Avvertenze di sicurezza utilizzi o modifiche del cric idraulico si conside- rano non conformi alla destinazione d’uso e possono determinare rischi quali lesioni mortali...
  • Page 11: Prima Della Messa In Funzione

    Assicurarsi che durante il sollevamento La temperatura di funzionamento dell’olio dell’automezzo non fuoriescano benzina, idraulico deve essere compresa tra i -20 °C liquido di batterie o altre sostanze perico- e i +40 °C. lose. Utilizzare il cric idraulico solo per il solleva- Assicurarsi che nessuna persona od ostacolo mento e l’abbassamento del veicolo e non si trovino al di sotto dell’automezzo, quando...
  • Page 12: Pulizia E Manutenzione

    Collocare il cric idraulico sotto una delle la leva di sollevamento su e giù (vedere posizioni previste a tale scopo, ai sensi il capitolo “Messa in funzione”). delle istruzioni d’uso dell’automezzo. Rimuovere la vite a testa esagonale Assicurarsi che il piattello sia gravato dado facendo uso di una chiave a bus-...
  • Page 13: Garanzia E Assistenza

    Informazioni Garanzia e assistenza Dichiarazione di conformità Nota: il rabbocco dell’olio idraulico deve essere eseguito solo dal centro di assistenza! Noi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 Utilizzare soltanto olio idraulico conforme D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto nostra con la classe di viscosità SAE 10. Notare unica responsabilità...
  • Page 14 L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione.
  • Page 15: Material Fornecido

    Macaco hidráulico Material fornecido 1 macaco hidráulico Utilização Correcta 1 adaptador 1 alavanca de bombeamento O macaco hidráulico destina-se a elevar e 1 manual de instruções descer veículos pesados. Quaisquer outras utili- zações ou alterações do macaco hidráulico Indicações de segurança são consideradas indevidas e podem provocar riscos de ferimentos potencialmente mortais e de danos.
  • Page 16: Colocação Em Funcionamento

    Assegure-se de que não possa haver fu- A temperatura de serviço do óleo hidráu- gas de gasolina, líquido da bateria, nem lico deste aparelho situa-se entre os -20 °C de outras substâncias perigosas. e os +40 °C. Assegure-se de que ninguém, nem nenhum Use o aparelho apenas para elevar e obstáculo se encontra por baixo do veículo descer a viatura e não para a manter em...
  • Page 17: Manutenção E Assistência Técnica

    Certifique-se de que o prato de suporte Coloque o adaptador na plataforma de seja carregado no centro. Levante o veículo carga . Introduza o parafuso sextavado elevando e baixando o tirante até que a partir de cima, através do adaptador seja possível colocar os cavaletes por e da plataforma de carga (ver Fig.
  • Page 18: Declaração De Conformidade

    apenas óleo hidráulico que cumpra a Z32196, versão: 11 / 2014, ao qual esta de- norma SAE 10. Tenha em atenção que de- claração se refere, está em conformidade com masiado óleo pode danificar o funciona- as normas / documentos normativos de mento do macaco.
  • Page 19 A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é ex- tensível a componentes do produto que se des- gastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º...
  • Page 20: Included Items

    Hydraulic Trolley Jack Included items 1 hydraulic trolley jack Proper use 1 adapter 1 pump lever The hydraulic vehicle jack is intended for raising 1 operating instructions and lowering motor vehicles. Other uses or modification of the hydraulic vehicle jack shall Safety notes be considered as improper use and may lead to injury or damage.
  • Page 21 Lower the vehicle slowly. oil pump replaced by a professional if the Check that all parts have been assembled parts can no longer be moved. and fitted properly and are undamaged. Before each use check that the hydraulic Before first use vehicle jack is working properly.
  • Page 22: Lowering The Vehicle

    Lowering the vehicle hydraulic oil to escape (see the section on „Raising the vehicle“). DANGER TO LIFE! Check that no person If you no longer need to use the adapter or object is under the vehicle before you remove it by releasing the hex bolt from lower it.
  • Page 23: Warranty

    Disposal The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com The packaging and ancillary packing consist entirely of environmentally- Warranty friendly materials. They can be dis- posed of at your local recycling facility. The device has been manufactured to strict In the interest of the environment, do not throw quality guidelines and meticulously examined out the product with your household refuse.
  • Page 24: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hydraulik-Rangierwagenheber Lieferumfang 1 Hydraulik-Rangierwagenheber Bestimmungsgemäße 1 Adapter Verwendung 1 Pumphebel 1 Bedienungsanleitung Der hydraulische Wagenheber ist zum Heben und Absenken von Kraftfahrzeugen bestimmt. Sicherheitshinweise Andere Verwendungen oder Veränderungen des hydraulischen Wagenhebers gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie GEFAHR! Befolgen Sie die nachstehenden lebensgefährlichen Verletzungen und Beschädi- Anweisungen, andernfalls drohen Lebens-...
  • Page 25: Vor Der Inbetriebnahme

    Stellen Sie sicher, dass beim Anheben überschreiten. Dies entspricht einer Kraft des Kfz weder Benzin, Batterieflüssigkeit noch von ungefähr 35 kg am Hebel. andere gefährliche Substanzen auslaufen Die Betriebstemperatur des Hydrauliköls können. dieses Geräts liegt bei -20 °C bis +40 °C. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Benutzen Sie das Gerät nur zum Heben Personen oder Hindernisse unter dem Kfz...
  • Page 26: Wartung Und Service

    Kfz so weit an, bis sich die Unterstellböcke Platzieren Sie gleichzeitig die Mutter unter das Kfz stellen lassen (siehe Abb. B). mithilfe eines Ringschlüssels unterhalb des Lassen Sie dann das Kfz auf die Unterstell- Lasttellers (siehe Abb. F). böcke aufsetzen, indem Sie das Absenkven- Fixieren Sie die Sechskantschraube durch Drehen der Hubstange gegen...
  • Page 27: Garantie

    Füllen Sie das Hydraulik-Öl bis an die Un- Angewandte harmonisierte Norm: terkante der Einfüllöffnung (siehe Abb. H). EN 1494 / A1:2008 Hinweis: Wir empfehlen, das Gerät alle drei Jahre von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen zu lassen. Lassen Sie einen defekten hydraulischen Wagenheber nur vom Fachmann reparieren. Versuchen Sie niemals, ihn selbst zu reparieren.
  • Page 28 für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 28 DE/AT/CH...
  • Page 29 Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z32196 Version: 11 / 2014 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2014 · Ident.-No.: Z32196082014-ES / PT IAN 103427...

Table of Contents