Hans Grohe Raindance Showerpipe 240 1jet EcoSmart 27228 Series Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Raindance Showerpipe 240 1jet EcoSmart 27228 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Raindance Showerpipe 240 1jet EcoSmart 27228 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
2
3
4
5
6
7
8
Raindance Showerpipe 240 1jet
EcoSmart
27228XXX / 27848000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Raindance Showerpipe 240 1jet EcoSmart 27228 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance Showerpipe 240 1jet EcoSmart 27228 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning Raindance Showerpipe 240 1jet EcoSmart 27228XXX / 27848000...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Technische Daten Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. 1 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Handschuhe getragen werden. Prüfdruck: 1,6 MPa Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) eingesetzt werden. Heißwassertemperatur: max. 70°C Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Anschlussmaße: 150±12 mm Anschlüsse G 1/2: kalt rechts - warm links Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht • Eigensicher gegen Rückfließen benutzen. • Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) Symbolerklärung muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Justierung (siehe Seite 12) Haltegriff montiert werden.
  • Page 3: Instructions Pour Le Montage

    Français Informations techniques Consignes de sécurité Pression de service autorisée: max. 1 MPa Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa écrasement ou coupure. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la douchette et ne doit pas Température d'eau chaude: max. 70°C servir à la suspension d'autres objets ! Température recommandée: 65°C Dimension d´arrivée: 150±12 mm Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, Raccordement G 1/2: froide à droite - chaude à gauche psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. • Avec dispositif anti-retour Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles • Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et Description du symbole le corps Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée séparée.
  • Page 4: Installation Instructions

    English Technical Data Safety Notes Operating pressure: max. 1 MPa Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa injuries. Test pressure: 1,6 MPa The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) purposes. Hot water temperature: max. 70°C The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not Recommended hot water temp.: 65°C load it down with other objects! Centre distance: 150±12 mm Connections G 1/2: cold right - hot left Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min must not use this product without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. • Safety against backflow Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your • The product is exclusively designed for drinking water! eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. Symbol description The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be Do not use silicone containing acetic acid! installed. The hot and cold supplies must be of equal pressures.
  • Page 5 Dansk Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 1 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Prøvetryk: 1,6 MPa Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ikke belastes med andre genstande! Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsnin- Tilslutningsmål: 150±12 mm ger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indfly- Tilslutninger G 1/2: Koldt højre - varmt venstre delse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal • Med indbygget kontraventil være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. • Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Symbolbeskrivelse Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monterin- Forindstilling (se s. 12) gen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
  • Page 6 Suomi Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Käyttöpaine: maks. 1 MPa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa tapaturmien estämiseksi. Koestuspaine: 1,6 MPa Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C kuormittaa muilla esineillä! Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Liitäntämitat: 150±12 mm Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa Liittimet G 1/2: kylmä oikealla - kuuma vasemmalla käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuk- Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min sessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. • Estää itsestään paluuvirtauksen Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. • Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomaveden kanssa! Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. Merkin kuvaus Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennusohjeet Säätö (katso sivu 12) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot.
  • Page 7 Svenska Tekniska data Säkerhetsanvisningar Driftstryck: max. 1 MPa Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa skärskador. Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad för detta; den får inte Varmvattentemperatur: max. 70°C belastas med andra föremål! Rek. varmvattentemp.: 65°C Anslutningsmått: 150±12 mm Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte Anslutningar G 1/2: kallt höger – varmt vänster använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min droger får inte använda produkten. • Självspärr mot återflöde Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. • Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Produkten får inte användas som handtag. Ett separat handtag måste monteras. Symbolförklaring Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! utjämnas. Monteringsanvisningar Justering (se sidan 12) • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras.
  • Page 8 Norsk Tekniske data Sikkerhetshenvisninger Driftstrykk maks. 1 MPa Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Prøvetrykk 1,6 MPa Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må ikke (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) belastes med andre gjenstander! Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke Tilkoblingsmål: 150±12 mm bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller Tilkoblinger G 1/2: kaldt høyre - varm venstre narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. • Egensikker mot tilbakeflyt øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. • Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Symbolbeskrivelse Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Montagehenvisninger Justering (se side 12) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader.
  • Page 9 Raindance Showerpipe 240 1jet EcoSmart 27228XXX / 27848000 Raindance Showerpipe 240 1jet EcoSmart 27228XXX / 27848000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 10 36 mm Silicone X + 36 mm max. 39 mm SW 24 mm max. 5 mm SW 30 mm (17 Nm) Ø 6...
  • Page 11 SW 8 mm SW 8 mm 2. SW 3 mm (6 Nm)
  • Page 12 z. B. 42°C for example 42°C SW 3mm SW 3 mm (1 Nm)
  • Page 13 RainAIR Rain WhirlAIR öffnen / ouvert / open / åbne / avaaminen /öppna / åpne schließen / fermé / close / lukke / sulkeminen / stänga / lukke > 40°C warm / chaud / hot / varmt / lämmin / varmt / varm kalt / froid / cold / koldt / kylmä / kallt / kaldt schwerer / mais dificil / harder / tyngre / tyngre leichter /plus facile / easier / lettere / lettere...
  • Page 14 www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation cleaning-recommendation cleaning-recommendation cleaning-recommendation Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Cleaning recommendation / Warranty / Contact Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen ganz leicht abrubbeln. Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irti nypyistä. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés sur les buses élastiques en Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna. silicone s’éliminent par un simple passage de la main. Simpelten ren: Ved å gnikke er det lett å fjerne kalk fra nuppene. Just clean: simply rub over the spray nozzles to remove lime scale. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer fra stråledyserne. > 1 min...
  • Page 15 SW 4 mm SW 4 mm (2 Nm) > 1 min...
  • Page 16 SW 3 mm SW 10 mm SW 30 mm SW 3 mm (6 Nm) rot ⁄ rouge ⁄ red ⁄ Rød ⁄ punainen / röd / rød SW 30 mm (17 Nm) SW 10 mm (20 Nm)
  • Page 17 Raindance Showerpipe 240 1jet EcoSmart 27228XXX / 27848000 95687000 98395000 (72x2) 95690XXX 98389000 (25x2) 98716000 98444000 (M6x8) 98681000 98675XXX 95659000 98123000 98131000 98131000 (10x1,5) (15x2,5) (15x2,5) 98123000 (10x1,5) 96743XXX (1000 mm) 98853XXX 96770XXX 95795XXX (1450 mm) 98714XXX 26531XXX 95659000 94246000 96467XXX 98131000 94140000 98137000 (15x2,5) 95843000 (17x1,5)
  • Page 20 P-IX DVGW SINTEF 27228XXX 27848000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents