Samsung VP-D6040 Owner's Instruction Book

Samsung vp-d6040: user guide
Hide thumbs Also See for VP-D6040:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

ENGLISH
Digital Video Camcorder
VP-D6050(i)
VP-D6040(i)
AF
Auto Focus
CCD
Charge Coupled Device
LCD
Liquid Crystal Display
Owner's Instruction Book
Before operating the unit, please read this
instruction book thoroughly, and retain it for
future reference.
This product meets the intent of
Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Videocámara digital
VP-D6050(i)
VP-D6040(i)
AF
CCD
LCD
Manual de instrucciones
Antes de emplear la cámara lea
detenidamente este manual de instrucciones
ELECTRONICS
y consérvelo para consultas posteriores.
Este producto cumple la Directiva 89/336 CEE, 73/23
CEE, 93/68 CEE.
ESPAÑOL
Enfoque automático
Dispositivo acoplado por
carga
Pantalla de cristal líquido
AD68-00779H

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung VP-D6040

  • Page 1 ESPAÑOL ENGLISH Videocámara digital Digital Video Camcorder VP-D6050(i) VP-D6050(i) VP-D6040(i) VP-D6040(i) Auto Focus Enfoque automático Charge Coupled Device Dispositivo acoplado por carga Liquid Crystal Display Pantalla de cristal líquido Manual de instrucciones Owner’s Instruction Book Antes de emplear la cámara lea...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Start ................8 Inicio ................ 8 Precautions on Camcorder Care ............8 Precauciones sobre el cuidado de la videocámara ......8 Quick Start .................... 9 Inicio rápido.................... 9 Notes and Safety Instructions ........10 Notas e instrucciones de seguridad ......10 Introducción sobre el dispositivo ......
  • Page 3 ENGLISH ESPAÑOL Índice Contents Utilización del botón de 5 posiciones..........32 Using the 5-Way Button............... 32 Ajuste del monitor LCD ............... 33 Adjusting the LCD Monitor ..............33 Adjusting the LCD in REC Mode ..........33 Ajuste de LCD en el Modo REC............ 33 Ajuste de LCD en el Modo PLAY ..........
  • Page 4 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice The Camcorder : Advanced Recording ..52 Videocámara: Grabación avanzada... . . 52 Programmed Automatic Exposure Modes (PROGRAM AE) .... 52 Modos de exposición automática programada (PROGRAM AE) ..
  • Page 5 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Frame Advance – Frame by Frame playback....... 75 Avance de secuencia: Reproducción secuencia a secuencia..75 Searching Still Images ................ 76 Búsqueda de imágenes fijas ............... 76 Grabación de una pista de sonido adicional para la grabación ..77 Dubbing an Additional Sound Track to Your Recording .....
  • Page 6 ENGLISH ESPAÑOL Índice Contents Taking Still Images: EASYQ Mode............99 Toma de fotografías: Modo EASYQ.............99 Visualización de fotografías..............100 Viewing Still Images................100 Visualización de una sola fotografía ..........100 Viewing a Single Still Image ...............100 Visualización de una presentación.............101 Viewing a Slide Show .................101 Ajuste de la duración de Q.View <VISTA RÁP.>...
  • Page 7 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Setting the Sharpness ................127 Ajuste de nitidez .................127 Using the Digital Zoom ...............128 Uso del Zoom digital................128 Rotating a Stored Picture ..............129 Giro de una imagen almacenada............129 Resizing a Stored Picture..............130 Cambio de tamaño de una imagen almacenada.......130 Personalización de la cámara: Menú...
  • Page 8: Start

    Si el dispositivo no está funcionando correctamente, póngase If the device is not working properly, please consult your en contacto con el distribuidor más cercano o con el servicio nearest dealer or authorised Samsung service facility. técnico autorizado de Samsung. Disassembling the device yourself may cause irrecoverable El desmontaje del dispositivo puede provocar daños...
  • Page 9: Quick Start

    ESPAÑOL ENGLISH Inicio Start Quick Start Inicio rápido ✤ This device is a Camcorder and a Digital Still Camera in one ✤ Este dispositivo es una videocámara y una cámara fotográfica system and provides a variety of functions. Please read this digital en un solo sistema y proporciona una variedad de funciones.
  • Page 10: Notes And Safety Instructions

    ENGLISH ESPAÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes Regarding the Rotation of the LCD Screen Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD ✤ Do not apply excessive force on the moving parts while ✤ No apliqué excesiva fuerza en las piezas móviles al ajustar el adjusting the monitor.
  • Page 11 ✤ Todos los nombres de marcas y marcas comerciales Samsung product are trademarks or registered trademarks of registradas mencionadas en este manual o el resto de their respective holders. documentación facilitada con el producto Samsung son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
  • Page 12 ENGLISH ESPAÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes Regarding the Battery Pack Notas referentes a la batería ✤ Make sure the battery pack is fully charged before starting to ✤ Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes record.
  • Page 13 ESPAÑOL ENGLISH Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes Regarding Video Head Cleaning Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo ✤ To ensure normal recording and a clear picture, clean the video ✤ Para asegurarse de que obtendrá una grabación normal y una imagen clara es necesario limpiar regularmente los cabezales heads regularly.
  • Page 14: Notes Regarding The Hand Strap

    ENGLISH ESPAÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes Regarding the Hand Strap Notas referentes a la empuñadura ✤ To ensure a steady picture during filming, make sure ✤ Para obtener una imagen estable durante la grabación, that the hand strap is properly adjusted.
  • Page 15: Getting To Know Your Device

    2592x1944 (Sólo VP-D6050(i)). (VP-D6050(i) only). Con el CCD de 4 Megapíxeles, puede obtener una resolución máxima de Employing 4 Mega Pixels CCD, a maximum resolution of 2272x1704 is available 2272x1704 (Sólo VP-D6040(i)). (VP-D6040(i) only). Zoom digital Digital Zoom Permite al usuario ampliar una imagen hasta 900x (Modo de videocámara) o 12x (Modo de cámara) de su tamaño original.
  • Page 16: Accessories Supplied With The Camcorder

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Device Introducción sobre el dispositivo Accessories Supplied with the Camcorder Accesorios incluidos con la videocámara ✤ Make sure that the following basic accessories are supplied with ✤ Asegúrese de que los siguientes accesorios básicos le hayan sido your digital camcorder.
  • Page 17: Front & Left View

    ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Device Introducción sobre el dispositivo Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda 6. Camera Mode Dial 1. Built-in MIC 7. Display Button 8. 5-way Button 2. Built-in Flash 9. Menu Button 10. EasyQ Button 11.
  • Page 18: Rear & Left View

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Device Introducción sobre el dispositivo Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierda PLAY/STILL (FADE) STOP (BLC) 12. Viewfinder Multiple Display Delete 7. Built-in Speaker 8. USB Cable Jack 9. DV Cable Jack 13.
  • Page 19: Rear & Right View

    ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Device Introducción sobre el dispositivo Rear & Right View Vistas posterior y lateral derecha 6. SLOW SHUTTER 7. NIGHT CAPTURE 1. PHOTO 8. ZOOM LEVER 2. FOCUS ADJUST 9. External MIC input jack 10. Memory Card Slot 3.
  • Page 20: Rear & Bottom View

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Device Introducción sobre el dispositivo Rear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tripod Receptacle 1. Shoulder Strap Hook Tape Eject Slide Button Lithium Battery Holder 2. Battery Release Hand Strap Ring Hand Strap Hook 1.
  • Page 21: Remote Control

    ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Device Introducción sobre el dispositivo Remote Control Mando a distancia 1. PHOTO 18. DISPLAY 2. START/STOP 3. SELF TIMER 17. ZOOM 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 16. X2 6. A.DUB 15. DATE/TIME (FF) (SLOW) (REW) (PLAY)
  • Page 22: Osd (On Screen Display In Rec / Play Modes)

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Device Introducción sobre el dispositivo OSD (On Screen Display in REC / PLAY Modes) OSD (presentación en pantalla en Modos REC / PLAY) 1. Battery Level (refer to page 30) 1. Nivel de batería (consulte la página 30) OSD in REC mode 2.
  • Page 23: Osd (On Screen Display) In (Camera) Modes

    ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Device Introducción sobre el dispositivo OSD (On Screen Display) in (Camera) Modes OSD (Presentación en pantalla) en Modos (Cámara) 1. Battery Level Display (refer to page 30) 1. Indicador de nivel de batería OSD in CAMERA mode (consulte la página 30) 2.
  • Page 24: Turning The Osd (On Screen Display) On / Off

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Device Introducción sobre el dispositivo Turning the OSD (On Screen Display) On / Off Encendido / apagado de OSD (presentación en pantalla) G Encendido y apagado de la OSD Turning the OSD on / off 1.
  • Page 25: The Camcorder : Preparation

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Preparation Videocámara: Preparación How to Use the Remote Control Uso del mando a distancia Battery Installation for the Remote Instalación de la pila del mando a Control distancia ✤ You need to insert or replace the ✤...
  • Page 26: Adjusting The Hand Strap

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Preparation Videocámara: Preparación Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñadura ✤ It is very important to ensure that the Hand Strap has been ✤ IEs muy importante asegurarse de que la empuñadura esté correctamente ajustada antes de empezar la grabación. correctly adjusted before you begin your recording.
  • Page 27: Connecting A Power Source

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Preparation Videocámara: Preparación Connecting a Power Source Conexión a una fuente de alimentación There are two types of power source that can be connected to your Hay dos tipos de fuentes de energía a las que se puede conectar la videocámara.
  • Page 28: Using The Lithium Ion Battery Pack

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Preparation Videocámara: Preparación Using the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de iones de litio Charging the Lithium Ion Battery Pack Cómo cargar la batería de iones de litio 1. Conecte la batería al dispositivo. 1.
  • Page 29: Table Of Continuous Recording Time Based On Model And Battery Type

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Preparation Videocámara: Preparación Table of Continuous Recording Time Based on Model and Tabla de tiempos de grabación continuada según el modelo y el Battery Type tipo de batería ✤ When you close the LCD monitor, it turns off and the viewfinder ✤...
  • Page 30: Battery Level Display

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Preparation Videocámara: Preparación Battery Level Display Indicador de carga de la batería The Battery Level Display shows the amount of El indicador de la carga de la batería muestra la battery power remaining in the Battery Pack. cantidad de energía restante.
  • Page 31: Setting The Power Switch

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Preparation Videocámara: Preparación Setting the Power Switch Selección del interruptor de encendido ✤ Use the Power Switch to select the working mode ✤ Utilice el interruptor de encendido para seleccionar of the device. el Modo de trabajo del dispositivo. 1.
  • Page 32: Using The 5-Way Button

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Preparation Videocámara: Preparación Using the 5-Way Button Uso del botón de 5 posiciones y el Dial de modo Botón de 5 posiciones The 5-Way Button ✤ The 5-way button is used to make a selection, ✤...
  • Page 33: Adjusting The Lcd Monitor

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Preparation Videocámara: Preparación Adjusting the LCD Monitor Ajuste del monitor LCD Adjusting the LCD in REC Mode Ajuste de LCD en el Modo REC ✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch colour ✤ Esta videocámara dispone de una pantalla de cristal líquido (LCD) en color de 2,5 pulgadas que Liquid Crystal Display monitor, which enables you to permite ver lo que se está...
  • Page 34: Using The Viewfinder

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Preparation Videocámara: Preparación Using the Viewfinder Uso del Visor ✤ The Viewfinder will not work when the LCD monitor is open. ✤ El visor no funcionará cuando el monitor LCD esté abierto. Adjusting the Focus Ajuste del enfoque The FOCUS ADJUST on the viewfinder enables individuals with vision El AJUSTE DE ENFOQUE del visor permite a individuos con...
  • Page 35: Controlling The Sound From The Built-In Speaker

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Preparation Videocámara: Preparación Controlling the Sound from the Built-In Speaker Control del sonido del altavoz incorporado ✤ The Built-In Speaker works only in PLAY mode. ✤ El altavoz incorporado sólo funciona en el Modo ✤ When you use the LCD monitor for playback, you PLAY.
  • Page 36: Using The Menu

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Preparation Videocámara: Preparación Using the MENU Uso del botón MENU ✤ Use the MENU button to change or select recording settings and ✤ Utilice el botón MENU para cambiar o seleccionar los ajustes de hardware functions. grabación y las funciones del equipo.
  • Page 37 ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Preparation Videocámara: Preparación ✤ Available menu items according to the current mode are shown ✤ A continuación se muestran las opciones de menú disponibles below. según el modo actual. Available Modes Modos disponibles MENU SUB MENU MENÚ...
  • Page 38: The Camcorder : Functions

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Functions Videocámara: Funciones Setting the Clock Ajuste del reloj ✤ CLOCK SET Menu of your camcorder works in both ✤ El menú CLOCK SET <AJUSTE RELOJ> de la REC and PLAY modes. videocámara funciona en los Modos REC y PLAY. ✤...
  • Page 39: Setting The Date/Time

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Functions Videocámara: Funciones Setting the DATE/TIME Ajuste de fecha y hora ✤ Displays the DATE / TIME on the LCD monitor ✤ Muestra la fecha y hora en el monitor LCD mientras graba o reproduce una cinta. while recording or playing a tape.
  • Page 40: Setting The Wireless Remote Control Acceptance (Wl.remote)

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Functions Videocámara: Funciones Setting the Wireless Remote Control Acceptance (WL.REMOTE) Ajuste de Aceptación de mando a distancia inalámbrico (WL.REMOTE) ✤ The WL.REMOTE menu works in both REC and ✤ El menú WL.REMOTE <REMOTO> funciona en PLAY modes.
  • Page 41: Setting The Beep Sound

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Functions Videocámara: Funciones Setting the Beep Sound Ajuste del sonido del pitido ✤ The Beep Sound function works in Camcorder ✤ La función de sonido del pitido funciona en los modos de videocámara. modes. 1. Pulse el botón MENU. 1.
  • Page 42: Viewing The Demonstration

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Functions Videocámara: Funciones Viewing the DEMONSTRATION Visualización de la DEMOSTRACIÓN ✤ The Demonstration automatically guides you through the major ✤ La demostración le guía automáticamente por las principales funciones de su videocámara de forma que pueda más fácilmente functions of your camcorder so that you may more easily take beneficiarse de todas las funciones que se facilitan.
  • Page 43: Turning The Osd (On Screen Display) On / Off For Video Out (Setting The Tv Display)

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Functions Videocámara: Funciones Turning the OSD (On Screen Display) On / Off for Video Out Encendido / apagado de OSD (Presentación en pantalla) para (Setting the TV DISPLAY) salida de vídeo (Ajuste de TV DISPLAY <PANTALLA TV>) ✤...
  • Page 44: Using Easyq Mode

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Functions Videocámara: Funciones Using EASYQ Mode Utilización del modo EASYQ ✤ EASYQ mode only works in REC mode. ✤ El modo EASYQ sólo funciona en modo REC. ✤ EASYQ allows the user to easily make quality recordings. ✤...
  • Page 45: Manual Focus / Auto Focus (Mf/Af)

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Functions The Camcorder : Functions Videocámara: Funciones Manual Focus / Auto Focus (MF/AF) Enfoque manual / enfoque automático (MF/AF) ✤ MF/AF mode only works in REC mode. ✤ El modo MF/AF sólo funciona en modo REC. ✤...
  • Page 46: Zooming In And Out With The Digital Zoom

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Functions Videocámara: Funciones Zooming In and Out with the Digital Zoom Acercamiento y alejamiento de imágenes con el Zoom Digital ✤ Your camcorder supports 10x optical and digital zooming that can ✤ La videocámara admite zoom óptico 10x y óptico que puede producir un zoom de 900x en total.
  • Page 47: The Camcorder : Basic Recording

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Inserting and Ejecting a Cassette Introducción y expulsión de la cinta ✤ Do not apply excessive force when inserting a ✤ No apliqué fuerza excesiva al introducir una cinta o cerrar su compartimento, ya que podría dañar las cassette or closing the cassette holder, as it may piezas móviles.
  • Page 48: Protecting A Cassette

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Protecting a Cassette Protección de una cinta ✤ When you have recorded something that you wish ✤ Cuando haya grabado algo que desee conservar, a. SAVE to keep, you can protect from being accidentally puede protegerlo para evitar su borrado erased.
  • Page 49: Making Your First Recording

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Making Your First Recording Primera grabación Grabación de vídeo Recording video Antes de empezar Before you begin! Inserte la batería de iones de litio Insert the Lithium Ion Battery (refer to page 28) (consulte la página 28) Charge your battery (refer to page 28) Cargue la batería (consulte la página 28)
  • Page 50: Record Search (Rec Search)

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica When a cassette is loaded and the camcorder is left in STBY under Si se cargar una cinta en la videocámara y ésta se deja en la REC mode for more than 5 minutes without being used, it will switch posición STBY en REC durante más de cinco minutos sin usarla, se off automatically.
  • Page 51: Playing Back A Tape You Have Recorded Using The Lcd Monitor

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Playing Back a Tape You Have Recorded Using the LCD Monitor Reproducción en el monitor LCD de una cinta grabada ✤ You can monitor the recorded image on the LCD ✤...
  • Page 52: The Camcorder : Advanced Recording

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Programmed Automatic Exposure Modes (PROGRAM AE) Modos de exposición automática programada (PROGRAM AE) ✤ The Program AE function works only in REC mode. ✤ La función Program AE sólo está operativa en la modalidad REC. ✤...
  • Page 53: Setting The Program Ae

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting the PROGRAM AE Ajuste de PROGRAM AE 1. Turn on your camcorder and set the Power Switch 1. Encienda la videocámara y coloque el interruptor to the REC mode. de encendido en la modalidad REC.
  • Page 54: Setting The White Balance For Camcorder Use (Wht.balance)

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting the White Balance for Camcorder Use (WHT.BALANCE) Ajuste de balance de blanco para uso de la videocámara (WHT.BALANCE <WHITE BAL.>) ✤ The CCD (Charge Coupled Device) determines colour using colour ✤...
  • Page 55: Setting The Digital Zoom For Camcorder Use (D. Zoom)

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting the Digital Zoom for Camcorder Use (D. ZOOM) Ajuste del Zoom Digital para uso de la videocámara (D. ZOOM) 1. Turn on your camcorder and set the Power Switch 1.
  • Page 56: Setting The Digital Image Stabiliser (Dis)

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting the Digital Image Stabiliser (DIS) Ajuste del Estabilizador digital de la imagen (DIS) ✤ The Digital Image Stabiliser works only in REC mode. ✤ El Estabilizador digital de la imagen sólo funciona ✤...
  • Page 57: Applying Digital Special Effects To Your Recording (Dse)

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Applying Digital Special Effects to Your Recording (DSE) Aplicación de efectos especiales digitales en la grabación (DSE) ✤ The Digital Special Effect function works only in REC mode. ✤ La función Efectos especiales digitales sólo funciona en la ✤...
  • Page 58: Selecting A Digital Special Effect In Camcorder Mode

    ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Selecting a Digital Special Effect in Camcorder Mode Selección del efecto digital especial en la modalidad de videocámara 1. Turn your camcorder on by setting the Power 1. Encienda la videocámara colocando el interruptor de encendido en la modalidad REC.
  • Page 59: Selecting The Record Mode For Camcorder Use

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Selecting the Record Mode for Camcorder Use Selección de la modalidad de grabación para el uso de la videocámara ✤ You can select the Recording mode in the REC and ✤...
  • Page 60: Selecting The Audio Mode For Camcorder Use

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Selecting the Audio Mode for Camcorder Use Selección de la modalidad de Audio para el uso de la videocámara ✤ You can select the Audio recording mode in REC mode. ✤...
  • Page 61: Cutting Off Wind Noise (Wind Cut)

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Cutting Off Wind Noise (WIND CUT) Corte de ruido del viento (WIND CUT <ANTIVIENTO>) ✤ The WIND CUT function works only in Camcorder ✤ La característica WIND CUT <ANTIVIENTO> sólo (REC and PLAY) modes.
  • Page 62: Using Backlight Compensation Mode (Blc)

    ENGLISH ESPAÑOL Videocámara: Grabación avanzada The Camcorder : Advanced Recording Uso de la modalidad de compensación de luz de fondo (BLC) Using Backlight Compensation Mode (BLC) ✤ La función Compensación de luz de fondo sólo ✤ The Back Light Compensation function works only in funciona en la modalidad REC.
  • Page 63: Setting The Slow Shutter Speed

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting the Slow Shutter Speed Ajuste de velocidad del obturador lento ✤ The Slow Shutter function works only in REC mode. ✤ La prestación de obturador lento solo funciona en la modalidad ✤...
  • Page 64: Night Capture

    ENGLISH ESPAÑOL Videocámara: Grabación avanzada The Camcorder : Advanced Recording NIGHT CAPTURE <GRABACIÓN NOCTURNA> NIGHT CAPTURE ✤ The NIGHT CAPTURE function works only in REC ✤ La función NIGHT CAPTURE <GRABACIÓN NOCTURNA> sólo está operativa en la modalidad REC. mode. ✤...
  • Page 65: Power Night Capture

    ENGLISH ESPAÑOL Videocámara: Grabación avanzada The Camcorder : Advanced Recording POWER NIGHT CAPTURE <GRABACIÓN NOCTURNA INCREMENTADA> POWER NIGHT CAPTURE ✤ ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function works only in La función POWER NIGHT CAPTURE <GRABACIÓN NOCTURNA INCREMENTADA> sólo está operativa en la modalidad REC. REC mode.
  • Page 66: Setting The Shutter Speed And Exposure

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting the Shutter Speed and Exposure Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador ✤ Shutter Speed function works only in REC mode. ✤ La función de velocidad del obturador sólo está operativa en la modalidad ✤...
  • Page 67: Using The Fade In / Out Function

    ENGLISH ESPAÑOL Videocámara: Grabación avanzada The Camcorder : Advanced Recording Uso de la función Fade In / Out <Aparición y Using the Fade In / Out Function desaparición gradual de la imagen> ✤ The Fade In / Out function works only in REC mode. ✤...
  • Page 68: Setting Up And Using The Quick Menu

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting Up and Using the Quick Menu Ajuste y uso del Menú rápido ✤ The Quick Menu is only available in REC mode. ✤ El menú rápido sólo está disponible en la modalidad REC. ✤...
  • Page 69: Dse (Digital Special Effects)

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada I DSE (Digital Special Effects) DSE (Efectos especiales digitales) Provides a quick way to access the Digital Special Effects. Proporciona una forma rápida de acceder a los Efectos especiales digitales. Using the Navigation Wheel, you can quickly set and release the Utilizando la rueda de navegación, puede activar y desactivar el special effect for your filming.
  • Page 70: Shutter / Exposure

    ENGLISH ESPAÑOL Videocámara: Grabación avanzada The Camcorder : Advanced Recording I SHUTTER I SHUTTER <OBTURADOR> Proporciona una forma rápida de acceder a los ajustes de Provides a quick way to access the SHUTTER Speed Settings. velocidad del OBTURADOR. 1. Turn the Navigation Wheel (Quick Menu) to select the 1.
  • Page 71: Taking Photos

    ENGLISH ESPAÑOL Videocámara: Grabación avanzada The Camcorder : Advanced Recording Toma de fotos Taking Photos ✤ Puede hacer fotografías mientras se encuentra en ✤ You may take still images while in REC mode and la modalidad REC y guardar las imágenes en la store the images on tape.
  • Page 72: Various Recording Techniques

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabación ✤ In some situations, different recording techniques may be required ✤ En algunos casos son necesarias distintas técnicas de grabación for more dramatic results. para obtener mejores resultados.
  • Page 73: The Camcorder : Playback

    ENGLISH ESPAÑOL Videocámara: Reproducción The Camcorder : Playback Playing Back a Recorded Tape Reproducción de una cinta grabada ✤ The tape playback functions work only in PLAY mode. ✤ La función de reproducción sólo está operativa en la modalidad PLAY. Playback on the LCD Monitor Reproducción en el monitor LCD ✤...
  • Page 74: Various Functions In Play Modes

    ENGLISH ESPAÑOL Videocámara: Reproducción The Camcorder : Playback Diversas funciones en las modalidades de PLAY Various Functions in PLAY modes ✤ Los botones ✤ The (PLAY/STILL), (STOP), (AVANCE (PLAY/STILL), (STOP), (FF) , (REW) buttons RÁPIDO) , (Rebobinar) se encuentran tanto en la are located both on the Camcorder and the Remote Control.
  • Page 75: X2 Playback (Forward/Reverse)

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción X2 Playback (Forward/Reverse) Reproducción a doble velocidad (hacia delante / hacia atrás) ✤ You can playback your recording at 2x normal ✤ Puede reproducir su grabación a una velocidad normal speed using the X2 button on the remote control. de 2x utilizando el botón X2 del mando a distancia.
  • Page 76: Searching Still Images

    ENGLISH ESPAÑOL Videocámara: Reproducción The Camcorder : Playback Searching Still Images Búsqueda de imágenes fijas ✤ Searching the Still Images recorded on a tape works ✤ La búsqueda de imágenes fijas grabadas en una only in PLAY mode. cinta funciona sólo en la modalidad PLAY. ✤...
  • Page 77: Dubbing An Additional Sound Track To Your Recording

    ENGLISH ESPAÑOL Videocámara: Reproducción The Camcorder : Playback Dubbing an Additional Sound Track to Your Recording Grabación de una pista de sonido adicional para la grabación ✤ Audio Dubbing works only in PLAY mode. ✤ La grabación de audio sólo funciona en la modalidad PLAY. ✤...
  • Page 78: Playing Dubbed Sound

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Reproducción de sonido grabado Playing Dubbed Sound You may select the audio track to be played back. Puede seleccionar reproducir la pista de audio. 1. Encienda la videocámara colocando el interruptor 1. Turn your camcorder on by setting the Power de encendido en la modalidad PLAY.
  • Page 79: Setting The Zero Memory On The Tape (Ending Position)

    ENGLISH ESPAÑOL Videocámara: Reproducción The Camcorder : Playback Ajuste de Memoria cero en la cinta (Posición final) Setting the Zero Memory on the Tape (Ending Position) ✤ The ZERO MEMORY function works in both REC and PLAY ✤ La característica ZERO MEMORY <MEMORIA CERO> funciona modes.
  • Page 80: Pb Dse - Applying Digital Special Effects To Your Recording During Playback

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción PB DSE - Applying Digital Special Effects to Your PB DSE: Aplicación de efectos digitales especiales Recording During Playback en la grabación durante la reproducción ✤ The PB DSE function works only in PLAY mode. ✤...
  • Page 81: Pb Zoom- Zooming During Playback

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción PB ZOOM- Zooming During Playback PB ZOOM: Aplicación del Zoom durante la reproducción ✤ The PB ZOOM function works only in PLAY mode. ✤ La función PB ZOOM sólo está operativa en la modalidad PLAY. ✤...
  • Page 82: The Camera : Preparation

    ENGLISH ESPAÑOL The Camera : Preparation Cámara: Preparación Utilización del Dial de modo Using the Mode Dial ✤ Turn the Mode Dial to select a Camera mode by setting the ✤ Gire el Dial de modo para seleccionar un modo de cámara ajustando el selector como se indica en la imagen.
  • Page 83: Inserting A Memory Card

    Guarde las imágenes importantes aparte. ✤ Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso incorrecto. ✤ Memory Stick and are trademarks of Sony Corporation.
  • Page 84: Formatting A Memory Card

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Preparación The Camera : Preparation Formato de una tarjeta de memoria Formatting a Memory Card ✤ You can use the FORMAT function to completely ✤ Puede utilizar la función FORMAT <FORMATO> para suprimir completamente todas las fotografías o delete all still images/motion clips and options on the secuencias de video y las opciones de la tarjeta de Memory Card, including protected still images/motion...
  • Page 85: Number Of Recordable Images/Length Of Motion Clip

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Preparación The Camera : Preparation Número de imágenes grabables / Longitud de secuencia en movimiento Number of Recordable Images/Length of Motion Clip ✤ The still images that you recorded are saved in ✤ Las fotografías grabadas se guardan en formato JPEG.
  • Page 86: The Camera : Functions

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Funciones The Camera : Functions Numeración de las imágenes almacenadas Numbering Stored Pictures ✤ File numbers will be automatically given, in the order they were ✤ A las imágenes tomadas y almacenadas en la tarjeta de memoria se asignarán automáticamente números de archivo, en el orden en el que se recorded, to pictures taken and stored in the Memory Card.
  • Page 87: Setting The Picture Quality

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Funciones The Camera : Functions Ajuste de la calidad de la imagen Setting the Picture Quality ✤ Set the level of picture quality for the still images before you begin. ✤ Antes de empezar, ajuste el nivel de la calidad de imagen. El número de imágenes almacenadas varía dependiendo de la The number of stored images varies depending on the memory card capacity, picture size and quality.
  • Page 88: Setting The Picture Size

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Funciones The Camera : Functions Ajuste del tamaño de la imagen Setting the Picture Size ✤ Set the picture size for still images before you begin. The number ✤ Antes de comenzar, ajuste el tamaño de imagen de las fotografías. El número de imágenes almacenadas varía dependiendo de la of stored images varies depending on the memory card capacity, capacidad de la tarjeta de memoria, el tamaño y la calidad de la...
  • Page 89: Setting The Menu Language

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Funciones The Camera : Functions Setting the Menu Language Ajuste del menú Language ✤ You can choose a language for the OSD (On-screen Display) ✤ Puede elegir el idioma de los menús de la OSD (Presentación en pantalla).
  • Page 90: Setting The Lcd Brightness

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Funciones The Camera : Functions Ajuste del brillo de la LCD Setting the LCD Brightness ✤ Puede ajustar el brillo del monitor LCD para el uso de la cámara. ✤ You can adjust the brightness of the LCD monitor for Camera use. 1.
  • Page 91: Setting The Clock

    ENGLISH ESPAÑOL The Camera : Functions Cámara: Funciones Setting the Clock Ajuste del reloj ✤ A built-in clock for Camera mode creates the Time ✤ Un reloj incorporado para la modalidad de cámara crea la marca de la hora. Para obtener Stamp.
  • Page 92: Setting The Imprint Option

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Funciones The Camera : Functions Setting the IMPRINT Option Ajuste de la opción IMPRINT ✤ IMPRINT allows the user to place a date stamp on a ✤ IMPRINT permite al usuario colocar una marca de fecha en una imagen. La cámara tiene un reloj picture.
  • Page 93: Setting The Wireless Remote Control Acceptance (Wl.remote)

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Funciones The Camera : Functions Ajuste de Aceptación de mando a distancia inalámbrico (WL.REMOTE <REMOTO>) Setting the Wireless Remote Control Acceptance (WL.REMOTE) ✤ Puede activar o desactivar el Control de mando a distancia para ✤ You can enable or disable the Wireless Remote Control for use in utilizarlo en la modalidad de cámara.
  • Page 94: Setting The Beep Sound

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Funciones The Camera : Functions Ajuste del sonido del pitido Setting the Beep Sound ✤ ✤ You can turn on or off the beep sound for each press of a Puede activar o desactivar el sonido del pitido de button for Camera use.
  • Page 95: Using The Menu

    ESPAÑOL ENGLISH Cámara: Funciones The Camera : Functions Mode Modo SUB MENU 2 SUBMENÚ 2 SUB MENU 1 Functions Page MENÚ SUBMENÚ 1 Funciones Página MENU Reinicia la FILE RESET Reset the file FILE RESET numeración de numbering SERIES SERIES los archivos LANGUAGE ENGLISH...
  • Page 96 ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Funciones The Camera : Functions Mode Modo SUB MENU 2 SUB MENU 1 Functions Page MENÚ SUBMENÚ 1 SUBMENÚ 2 Funciones Página MENU 2592 X 1944 Cambia el tamaño 2592 X 1944 Change the picture de la imagen size 2272 X 1704 2272 X 1704...
  • Page 97 ENGLISH ESPAÑOL The Camera : Functions Cámara: Funciones Mode Modo SUB MENU 2 SUB MENU 1 Functions Page SUBMENÚ 1 SUBMENÚ 2 Funciones Página MENU MENÚ Stores current Almacena el MYSET1 MYSET1 SAVE SAVE setting for quick ajuste actual <GUARDA MYSET2 MYSET2 recall...
  • Page 98 ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Funciones The Camera : Functions Modo SUB MENU 2 Mode SUBMENÚ 1 SUBMENÚ 2 Funciones Página MENÚ MENU SUB MENU 1 Functions Page Reduce la Downsizes the 2272 X 1704 2272 X 1704 imagen selected image RESIZE seleccionada.
  • Page 99: The Camera : Basic Picture Taking

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Toma básica de imágenes The Camera : Basic Picture Taking Toma y visualización de la primera foto Taking and Viewing Your First Photo Toma de fotografías: Modalidad PROGRAM Taking Still Images: (PROGRAM) Mode 1. Inserte la tarjeta de memoria (consulte la página 83) y 1.
  • Page 100: Viewing Still Images

    ENGLISH ESPAÑOL The Camera : Basic Picture Taking Cámara: Toma básica de imágenes Visualización de fotografías Viewing Still Images ✤ You can playback and view still images stored on the ✤ Es posible ver las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria. Memory Card.
  • Page 101: Viewing A Slide Show

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Toma básica de imágenes The Camera : Basic Picture Taking Visualización de una presentación Viewing a Slide Show 1. Turn your camera on by setting the Power Switch to 1. Encienda la cámara colocando el interruptor de encendido en la modalidad (CÁMARA).
  • Page 102: Setting The Q.view Duration

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Toma básica de imágenes The Camera : Basic Picture Taking Setting the Q.View Duration Ajuste de la duración de Q.View <VISTA RÁP.> ✤ Tras tomar una imagen, la cámara muestra ✤ After taking a picture, your camera automatically automáticamente las imágenes recién tomadas de shows just taken still image shortly and then returns forma breve y vuelve al modo de grabación después...
  • Page 103: Viewing Multiple Images In Multiple Image View

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Toma básica de imágenes The Camera : Basic Picture Taking Visualización de varias imágenes en Vista de varias Viewing Multiple Images in Multiple Image View imágenes 1. Load a memory card that has previously stored pictures 1. Cargue una tarjeta de memoria que tenga imágenes (refer to page 83).
  • Page 104 ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Toma básica de imágenes The Camera : Basic Picture Taking Supresión de imágenes grabadas utilizando el menú DELETE <ELIMINAR> Deleting Recorded Pictures Using DELETE Menu 1. Encienda la cámara colocando el interruptor de 1. Turn your camera on by setting the Power Switch to encendido en el modo (CÁMARA).
  • Page 105: Delayed Recording - Self Timer

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Toma básica de imágenes The Camera : Basic Picture Taking Disparo con retardo: Temporizador Delayed Recording – Self Timer ✤ ✤ Using the remote control, delaying the shutter release Con el mando a distancia, es posible demorar la (in order to take self-photography and various other liberación del obturador (para un autorretrato y otros usos diversos de la cámara).
  • Page 106: Taking Motion Clips (Mpeg) Using The Camera

    3. Press the MENU button. I Configuración de la resolución de MPEG (Sólo VP-D6050(i)) ✤ VP-D6040(i) sólo admite la resolución para MPEG de 320X240. I Setting up the MPEG Resolution (VP-D6050(i) only) 1. Pulse los botones IZQUIERDA o DERECHA para seleccionar ✤...
  • Page 107: Recording A Motion Clip (Mpeg) Onto A Memory Card

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Toma básica de imágenes The Camera : Basic Picture Taking Recording a Motion Clip onto a Memory Card Grabación de una secuencia en movimiento en una tarjeta de memoria ✤ Puede grabar películas utilizando el modo (CINE). ✤...
  • Page 108: Viewing A Motion Clip (Mpeg)

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Toma básica de imágenes The Camera : Basic Picture Taking Visualización de una secuencia en movimiento (MPEG) Viewing a Motion Clip (MPEG) To Playback a Recorded Motion Clip Reproducción de una secuencia grabada 1. Encienda la cámara colocando el interruptor de 10/15 1.
  • Page 109: The Camera : Advanced Techniques

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Setting the Focus Ajuste del enfoque ✤ In Camera modes, the automatic focus will not engage unless the ✤ En el Modo de cámara, el enfoque automático no se activará a menos que se pulse el botón PHOTO a mitad de camino.
  • Page 110: Using The Built-In Flash

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Uso del flash incorporado Using the Built-In Flash ✤ El flash funciona en los Modos (CÁMARA) y permite al ✤ The Flash works in (CAMERA) modes and allows the usuario tomar imágenes más brillantes en lugares oscuros (es user to take brighter pictures in dark locations (i.e.
  • Page 111 ENGLISH ESPAÑOL The Camera : Advanced Techniques Cámara: Técnicas avanzadas Available Flash Modes by Camera Mode Modos de Flash disponibles en modo de Cámara PROGRAM PROGRAMA: Aperture Prioridad de Priority apertura S. Speed Prioridad de Priority vel. de obt. Manual Manual EASYQ EASYQ...
  • Page 112: Setting The Focus Modes

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Ajuste de los modos de enfoque Setting the Focus Modes ✤ Choose a focus mode to suit your subject and composition. Auto ✤ Elija el modo de enfoque para que se adapte al sujeto y a la composición.
  • Page 113: Continuous Auto Focus Mode

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Continuous Auto Focus Mode Modo de enfoque automático continuo ✤ Allows the user to focus rapidly, whereas the single auto focus ✤ Permite al usuario enfocar rápidamente, en tanto que el enfoque automático único proporciona una respuesta menos rápida pero gives a less rapid response but saves battery power.
  • Page 114: Macro Mode

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Modo de macro Macro Mode ✤ The Macro Focusing mode allows the user to take a close-up ✤ El Modo Enfoque de macro permite al usuario hacer una captura de un detalle. picture of a detailed subject.
  • Page 115: Setting The Exposure

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Ajuste de la exposición Setting the Exposure La exposición, la velocidad de obturador y la sensibilidad ISO afectan al Exposure, shutter speed and ISO sensitivity affects picture brightness brillo de la imagen y a la calidad general de la imagen. Una exposición más and overall picture quality.
  • Page 116: Setting The Auto Exposure Metering Options: Spot Ae Or Multi Ae

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Ajuste de las opciones de medición de exposición automática: Setting the Auto Exposure Metering Options: SPOT AE or MULTI AE SPOT AE o MULTI AE ✤ MULTI and SPOT AE modes work only in ✤...
  • Page 117: Scene Modes - Preset Auto Exposure Modes

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Modos de SCENE <ESCENA>: Modos predefinidos de exposición SCENE Modes – Preset Auto Exposure Modes automática ✤ Preset SCENE modes are provided to assist the user in taking pictures ✤ Los modos de SCENE <ESCENA>...
  • Page 118: Manual Exposure Compensation

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Compensación de exposición manual Manual Exposure Compensation ✤ Si la imagen del monitor LCD es demasiado brillante, elija un valor ✤ If the image in the LCD monitor is too bright, choose a negative negativo para la compensación de la exposición.
  • Page 119: Setting The Aperture

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Ajuste de la apertura Setting the Aperture ✤ Al controlar la apertura, el usuario ajusta el brillo ✤ By controlling the aperture, the user may adjust the general de la imagen. overall picture brightness.
  • Page 120: Setting The Shutter Speed

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Ajuste de velocidad del obturador Setting the Shutter Speed ✤ Al controlar la velocidad de obturador y la apertura, el usuario ✤ By controlling the shutter speed and aperture, you may adjust the puede ajustar el brillo general de la imagen.
  • Page 121: Setting The White Balance

    ENGLISH ESPAÑOL The Camera : Advanced Techniques Cámara: Técnicas avanzadas Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco Setting the Preset White Balance Ajuste del balance de blanco predefinido ✤ Digital Cameras capture an image using a CCD (Charge ✤...
  • Page 122: Setting The Manual White Balance

    ENGLISH ESPAÑOL The Camera : Advanced Techniques Cámara: Técnicas avanzadas Setting the Manual White Balance Ajuste del balance de blanco manual ✤ Puede ajustar el balance de blanco en los modos ✤ You can set the white balance in (MOVIE), (CINE), (PROGRAMA), A, S y M.
  • Page 123: Setting The Iso Sensitivity

    ENGLISH ESPAÑOL The Camera : Advanced Techniques Cámara: Técnicas avanzadas Setting the ISO Sensitivity Ajuste de la sensibilidad ISO ✤ Sensitivity is a measure of how rapidly the camera reacts to a light ✤ La sensibilidad es una medición de la rapidez con la que reacciona la cámara a la fuente de luz.
  • Page 124: Using Digital Special Effects

    ESPAÑOL ENGLISH Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Using Digital Special Effects Uso de Efectos especiales digitales ✤ The DSE (Digital Special Effects) function works only ✤ La función DSE (Efectos especiales digitales) sólo in Camera modes. funciona en el modo de cámara. ✤...
  • Page 125: Taking Multiple Images Using Auto Exposure Bracketing

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Toma de varios imágenes con la serie de exposición automática Taking Multiple Images Using Auto Exposure Bracketing ✤ De vez en cuando, determinar el mejor ajuste de ✤ From time to time, determining the best exposure exposición de una imagen puede resultar difícil y setting for a picture may be difficult and you may not puede que no tenga tiempo de comprobar los...
  • Page 126: Taking Multiple Images Using Continuous Shot

    ESPAÑOL ENGLISH Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Toma de varias imágenes con el disparo continuo Taking Multiple Images using Continuous Shot ✤ Continuous Shot allows the user to take consecutive pictures of a ✤ El Disparo continuo permite al usuario tomar imagines consecutivas de un objeto en movimiento.
  • Page 127: Setting The Sharpness

    ENGLISH ESPAÑOL The Camera : Advanced Techniques Cámara: Técnicas avanzadas Setting the Sharpness Ajuste de nitidez ✤ This option allows the user to obtain sharper images by processing ✤ La opción permite al usuario obtener imagines más nítidas the picture after it is shot. procesando la imagen tras el disparo.
  • Page 128: Using The Digital Zoom

    ESPAÑOL ENGLISH The Camera : Advanced Techniques Cámara: Técnicas avanzadas Using the Digital Zoom Uso del Zoom digital ✤ A 3x optical zoom and 12x digital zoom are available. The Zoom ✤ Se encuentran disponibles un zoom óptico 3x y un zoom digital indicator shows the current zooming status.
  • Page 129: Rotating A Stored Picture

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Rotating a Stored Picture Giro de una imagen almacenada ✤ This function works only in the Camera ✤ Esta función sólo está operativa en el modo de cámara (PLAY) mode. ✤...
  • Page 130: Resizing A Stored Picture

    ESPAÑOL ENGLISH Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Cambio de tamaño de una imagen almacenada Resizing a Stored Picture ✤ Esta función sólo está operativa en el modo de cámara (PLAY). ✤ This function works only in the Camera (PLAY) mode.
  • Page 131: Customizing Your Camera - Myset Menu

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Personalización de la cámara: Menú MySET <MICONFIG> Customizing Your Camera – MySET Menu ✤ El menú MYSET <MICONFIG> solo funciona en los modos ✤ MySET menu works only in (CÁMARA). (CAMERA) Modes.
  • Page 132: Loading Your Customized Settings

    ESPAÑOL ENGLISH Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Carga de ajustes personalizados Loading Your Customized Settings ✤ After saving your MySET configurations as instructed in the ✤ Después de guardar las configuraciones de MySET <MICONFIG> como se indica en la página anterior, siga estos pasos para previous page, follow these steps to recall your MySET configuration at a later time: recuperar la configuración de MySET <MICONFIG>...
  • Page 133: Customizing Your Camera - Changing The Start-Up Image

    Reference ✤ START IMAGE 1 <IM. INIC. 1> y START IMAGE 2 <IM. INIC. 2> ✤ START IMAGE 1 and START IMAGE 2 are Samsung logo images son imágenes del logotipo de Samsung y no pueden cambiarse. ✤ START IMAGE 3 <IM. INIC. 3> debe guardarse en el tamaño de and cannot be changed.
  • Page 134: Zooming & Trimming Recorded Pictures (Playback Zoom) While Viewing

    ESPAÑOL ENGLISH Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Zooming & Trimming Recorded Pictures (Playback Zoom y recorte de imágenes grabadas (ZOOM en ZOOM) While Viewing reproducción) durante la visualización ✤ This function allows the user to have a more detailed view of the picture ✤...
  • Page 135: Protecting Stored Pictures

    ENGLISH ESPAÑOL Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques Protección de imágenes almacenadas Protecting Stored Pictures ✤ La selección de PROTECT <PROTEGER> en el menú guarda la ✤ Selecting PROTECT from the MENU saves valuable images from imagen frente a borrado accidental. accidental deletion.
  • Page 136 ESPAÑOL ENGLISH Cámara: Técnicas avanzadas The Camera : Advanced Techniques ✤ To Select Pictures to be Protected ✤ Para seleccionar las imágenes que se van a  Select “SELECT”. proteger  Seleccione “SELECT” <SELECC.>. 1. Press the DOWN or UP button to select “SELECT”, then press the OK button.
  • Page 137: Miscellaneous Information

    ENGLISH ESPAÑOL Información diversa Miscellaneous Information Impresión de imágenes – Uso de PictBridge Printing Your Pictures – Using the PictBridge ✤ Al conectar la cámara a las impresoras con el soporte PictBridge (se vende por ✤ By connecting the camera to printers with PictBridge support (sold separately), separado), puede enviar imágenes desde la tarjeta de memoria directamente a la you can send images from the memory card directly to the printer with a few impresora con una serie de sencillas operaciones utilizando los botones de cámara.
  • Page 138 ESPAÑOL ENGLISH Información diversa Miscellaneous Information Selección de imágenes Selecting Images ✤ Para seleccionar imágenes, seleccione el menú SELECT ✤ To select images, select “SELECT” menu. <SELECC.>. 1. En el menú de ajustes de PictBridge, pulse el 1. In the PictBridge settings menu, press the DOWN botón ABAJO hasta seleccionar SELECT button to select “SELECT”.
  • Page 139 ENGLISH ESPAÑOL Información diversa Miscellaneous Information Personalización de opciones de impresión Customizing Print Options ✤ Para personalizar las opciones de impresión como ✤ To customize your print options such as PAPER SIZE, PAPER SIZE <TAM. PAPEL>, LAYOUT <DISEÑO>, LAYOUT, PAPER TYPE, PRINT QUALITY, DATE PRINT, PAPER TYPE <TIPO PAPEL>, PRINT QUALITY and FILE NAME imprint options, select the PRINTER <CALID.
  • Page 140 ESPAÑOL ENGLISH Información diversa Miscellaneous Information Impresión de imágenes Printing Images ✤ Tras seleccionar imágenes y los ajustes de PRINTER ✤ After selecting images and the PRINTER SETUP SETUP <CONFIG. IMPR.>, imprima las imágenes settings, print your pictures by choosing the PRINT eligiendo el menú...
  • Page 141 ENGLISH ESPAÑOL Miscellaneous Information Información diversa Impresión de imágenes utilizando los ajustes de DPOF (Formato de orden de impresión digital) Printing Images Using DPOF (Digital Print Order Format) Settings ✤ DPOF PRINT <IMPR. DPOF> requiere al menos ✤ DPOF PRINT requires at least one DPOF marked una imagen marcada DPOF en la tarjeta de memoria.
  • Page 142: Printing Your Pictures - Using The Dpof

    ESPAÑOL ENGLISH Información diversa Miscellaneous Information Printing Your Pictures – Using the DPOF (Digital Print Order Format) Inicio rápido de impresión de imágenes – Utilización de DPOF (Formato de orden de impresión digital) ✤ Marque sus imágenes con la marca DPOF (Formato de orden ✤...
  • Page 143 ENGLISH ESPAÑOL Información diversa Miscellaneous Information Configuración de DPOF del índice Index DPOF Setup 1. Pulse el botón MENU y seleccione (DPOF) 1. Press the MENU button, then select (DPOF) by utilizando el botón IZQUIERDA y DERECHA. using the LEFT and RIGHT button. Aparece el submenú...
  • Page 144 ESPAÑOL ENGLISH Información diversa Miscellaneous Information 5. Press the OK button to set your choice and exit the 5. Pulse el botón OK para definir la opción y salir de la pantalla de varias imágenes. multiple pictures screen. Si se selecciona ALL PICs <TODAS IMÁG.>, If “ALL PICs”...
  • Page 145: Connecting To Other Devices - Tv And Vcr

    ENGLISH ESPAÑOL Miscellaneous Information Información diversa Connecting to Other Devices – TV and VCR Conexión con otros dispositivos: TV y aparato de vídeo ✤ You can connect your device to a TV set directly or through a VCR to ✤ Puede conectar el dispositivo a un equipo de TV directamente o a view your recordings and pictures on the TV screen, using the Multi-AV través de un aparato de vídeo para ver una grabación e imágenes en la pantalla del TV, utilizando un cable Multi-AV.
  • Page 146 ESPAÑOL ENGLISH Información diversa Miscellaneous Information Conexión a un equipo de TV a través de un aparato de vídeo Connecting to a TV Set Through a VCR ✤ If there are no input terminals for external devices on your TV set ✤...
  • Page 147 ENGLISH ESPAÑOL Información diversa Miscellaneous Information Visualización de OSD en la pantalla de TV Viewing OSD on the TV screen ✤ You can set the OSD (On-Screen Display) menu so ✤ Puede ajustar el menú OSD (Presentación en PLAY MODE MODE STOP pantalla) para que no aparezca en el TV.
  • Page 148 ESPAÑOL ENGLISH Información diversa Miscellaneous Information Grabación de programas de TV con la videocámara (sólo VP-D6050i/D6040i) Recording TV Programmes Using the Camcorder (VP-D6050i/D6040i only) ✤ Puede grabar un programa de TV utilizando la videocámara. ✤ You can record a TV program using your camcorder. ✤...
  • Page 149 ENGLISH ESPAÑOL Información diversa Miscellaneous Information Grabación de vídeo con la videocámara (sólo VP-D6050i/D6040i) Recording VCR Using the Camcorder VP-D6050i/D6040i only) ✤ Es probable que las cintas de vídeo de películas, los DVD, las películas y ✤ Movie video tapes, DVD titles, films and other program materials may be otros materiales audiovisuales tengan registrados sus derechos de copyrighted.
  • Page 150 ESPAÑOL ENGLISH Información diversa Miscellaneous Information Copia de grabaciones en una cinta de vídeo y en un grabador de DVD Copying Your Recording to a VCR Tape & DVD Recorder ✤ You can copy your recordings to a regular blank video tape or DVD. ✤...
  • Page 151: Connecting To Other Devices - Pc

    ENGLISH ESPAÑOL Información diversa Miscellaneous Information Conexión con otros dispositivos: PC Connecting to Other Devices – PC ✤ You can connect your camcorder to a PC for copying or editing ✤ Puede conectar la videocámara a un PC para copiar o editar el vídeo grabado.
  • Page 152 ESPAÑOL ENGLISH Información diversa Miscellaneous Information I To connect your Camcorder to a PC I Conexión de la videocámara a un PC con el cable DV using DV cable 1. Turn your camcorder on by setting 1. Encienda la videocámara the Power Switch to PLAY mode.
  • Page 153: Connecting To A Pc Using A Usb Cable

    ENGLISH ESPAÑOL Información diversa Miscellaneous Information Conexión a un PC utilizando un cable USB Connecting to a PC Using a USB cable ✤ Con el cable USB, puede conectar la ✤ Using the USB cable, you can connect your videocámara a un PC que admita conexiones Camcorder to a PC that supports USB USB.
  • Page 154 ✤ DVC Media Software CD includes the driver and ✤ El CD del software DVC Media incluye el controlador y el software para conectar y utilizar la software for connecting and utilizing Samsung cámara DVC Samsung al PC. DVC Camera to the PC.
  • Page 155 ENGLISH ESPAÑOL Información diversa Miscellaneous Information I To Copy Still Images Using a USB Connection Copia de fotografías utilizando una conexión USB  Set your camera to Ajuste la cámara en el modo (CÁMARA). La copia de fotografías sólo (CAMERA) mode. Copying still images only funciona en modo (CÁMARA).
  • Page 156: Maintenance

    ESPAÑOL ENGLISH Mantenimiento Maintenance Limpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning and Maintaining the Camcorder ✤ Para un uso prolongado del dispositivo, lea las siguientes ✤ For prolonged use of your device, read following instructions instrucciones. carefully. Después de utilizar la videocámara After Using Your Camcorder Para una conservación correcta del dispositivo, siga estos pasos.
  • Page 157: Cleaning The Camera Body And Video Heads

    If the problem Si el problema persiste tras la limpieza, consulte al distribuidor más cercano continues after the cleaning, consult your nearest Samsung dealer or de Samsung o al Personal de servicio autorizado. ✤...
  • Page 158: Using Your Camcorder Abroad

    ESPAÑOL ENGLISH Maintenance Mantenimiento Using Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjero ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a ✤...
  • Page 159: Troubleshooting

    ENGLISH ESPAÑOL Solución de problemas Troubleshooting Solución de problemas Troubleshooting ✤ If your device fails to function as expected, please check the ✤ Si el dispositivo deja de funcionar de la forma esperada, compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el following before contacting service personnel.
  • Page 160 ✤ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el distribuidor más cercano o con el centro de ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your servicio técnico o personal autorizado de Samsung. nearest Samsung dealer or authorised service center/personnel. Síntoma...
  • Page 161 ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Solución de problemas Síntoma Posibles causas Medida Symptom Possible Causes Measure Colour balance of picture White balance adjustment Set proper white balance, page Defina el balance de blanco El balance de colores de Hay que realizar el ajuste is not natural correcto, página 121.
  • Page 162: Specifications

    Power Consumption Consumo eléctrico VP-D6040(i) : 4,9 W (LCD enc.) / 3,7 W (CVF enc.) para grabaciones, VP-D6040(i) : 4.9W (LCD on) / 3.7W (CVF on) for recordings, VP-D6050(i) : 5,1 W (LCD enc.) / 3,9 W (CVF enc.) para grabaciones VP-D6050(i) : 5.1W (LCD on) / 3.9W (CVF on) for recordings...
  • Page 163 Píxel (Máx. / Efectivo) 680K / 340K D6050(i)) / 4.13M/4.0M NO / NO NO / YES Strobo / Flash (Sólo VP-D6040(i)) Image Stabiliser NO / NO Strobo / Flash NO / YES YES / YES Auto Focus / Manual Focus...
  • Page 164: Index

    ESPAÑOL ENGLISH Index Índice alfabético - A - - I - - A - - F - Audio dubbing ......77 image quality ......87 Altavoz ........35 FILE NUMBER <NÚMERO DE AUDIO MODE ......60 image size .......88 Aparición y desaparición gradual ARCHIVO>...
  • Page 165 ENGLISH ESPAÑOL Índice alfabético Index - Q - - U - - P - - T - PB DSE ........80 tamaño de imagen ....88 Quick Menu ......68 USB ........153 PB ZOOM.........81 TV DISPLAY <PANTALLA TV>..Quick Review ......102 - V - Pila de litio ........28 ..........43 - R -...
  • Page 166 A menos que haya una 2. Las obligaciones de SAMSUNG se limitan a la reparación legislación nacional que exprese lo contrario, los derechos del aparato, cambiar la parte defectuosa o cambio del bajo esta garantía son los derechos de compra del...
  • Page 167 ENGLISH ESPAÑOL VIDEOCÁMARA FABRICADA POR: THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Página Web en Internet de Samsung Electronics United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com/au Australia http://www.samsung.com/au Germany http://www.samsung.de Germany http://www.samsung.de...

This manual is also suitable for:

Vp-d6040iVp-d6050Vp-d6050i

Table of Contents