Summary of Contents for Batavia MAXXPACK 18V BT-HG011
Page 1
PACK 18 V ® C ordless Heat Gun Akku-Heißluftpistole Pistolet à air chaud sans fil Accu heteluchtpistool Pistola ad aria calda a batteria Pistola de aire caliente inalámbrica Pistola de ar quente sem fios Bezprzewodowa opalarka Operating instructions Originalbetriebsanleitung Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario...
Page 3
Overview Aperçu Air outlet Sortie d’air 2. Tool collet 2. Pince de serrage 3. Safety switch 3. Interrupteur de sécurité 4. On/off trigger switch 4. Interrupteur à gâchette marche/arrêt 5. Hand grip 5. Poignée 6. Battery (not included in delivery) 6.
Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols ..7 1. Explication des symboles ..15 2. Additional safety instructions for 2. Instructions de sécurité cordless heat guns ..7 supplémentaire pour pistolet 3.
Page 6
Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli ..23 1. Explicação dos símbolos ..31 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per 2. Instruções de segurança adicionais l'uso della pistola termica senza a para pistolas de ar quente sem fios fili .
English Dear customer Do not dispose of electric power tools with domestic refuse. Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and follow- 2. Additional safety instructions ing each chapter of this manual, in the order for cordless heat guns presented.
English Keep the air slots and the nozzle clean lation, while working in buildings and 2.13 to avoid overheating the unit and to use inhalation protection, if necessary. prevent from fire hazard. • Do not use chemical paint stripper or Use original accessory only.
English 9. Technical data d. Always switch off the heat gun after finishing work. Note that the nozzle is Rated voltage....18 V DC still very hot. Do not place the heat gun Current strength .
English 11. EC-Declaration of conformity 12. UK Declaration of Conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Nether- by our own responsibility that the product...
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren chen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr! Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Personen mit eingeschränkten physi- Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- schen, sensorischen oder geistigen ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht tere Zwecke gut auf.
Deutsch Atemschutz und sorgen Sie für ausrei- • zur Beflammung von chende Belüftung. Holzverkleidungen. Halten Sie die Luftschlitze und die Düse Hinweise! 2.13 immer sauber, um eine Überhitzung des • Beachten Sie, dass Lasuren und Grun- Geräts und Brandgefahr zu vermeiden. dierfarben auf Holz nicht mit der Heiß- Benutzen Sie nur Originalzubehör.
Deutsch 7. Ein- und Ausschalten 8. Reinigung und Wartung WARNUNG: Tragen Sie beim Einstellen und WARNUNG: Entnehmen Sie den Akku, bevor Betrieb dieses Gerätes stets angemessene Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an persönliche Schutzausrüstung. dem Gerät durchführen. Der Sicherheitsschalter (3) steht immer Reinigung mittig, Somit ist das Gerät gesperrt und •...
11. EG-Konformitätserklärung Nennspannung ... . 18 V DC Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären Stromstärke ....16 A in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- Temperatureinstellung .
Français Cher client CE est l’abréviation de “Conformité Européenne”, ce qui signifie Les manuels d’utilisation contiennent des “conforme aux directives de consignes importantes pour la manipula- l’Union Européenne”. Le fabricant tion de votre nouveau produit. Ils vous per- confirme par le marquage CE que mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- cet appareil électrique correspond ter des erreurs de compréhension et de...
Français dirigez pas l’appareil pendant une • pour enlever la cire de ski, le mastic et longue période au même endroit. Ne pour desserrer les écrous rouillés ou dirigez jamais l’unité mobile vers des serrés et les vis, personnes, des animaux, des plantes, •...
Français 6. Montage de la buse soudre les pièces en plastique. Gardez toujours les fentes de ventilation (Voir Fig. B) propres et exemptes d’obstructions. AVERTISSEMENT : Retirez toujours la bat- • Les équipements de protection, les terie de l’appareil avant de fixer ou de retirer fentes de ventilation et le carter du la buse.
Français 10. Élimination et recyclage 11. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- N’éliminez pas les appareils liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- électriques via les ordures rons sous notre seule responsabilité que le ménagères. produit Pistolet à air chaud sans fil, L’appareil électrique se trouve dans un...
Nederlands Geachte klant 2. Aanvullende veiligheidsvoor- schriften voor het accu Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- heteluchtpistool raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, Gooi gebruikte verpakkingsmaterialen misverstanden te voorkomen en beschadi- weg of bewaar deze buiten het bereik ging te vermijden.
Nederlands Houd er rekening mee dat tijdens het • Voor het benadrukken van de natuurlijke 2.12 verwijderen van verf giftige gassen vrij korrel. kunnen komen. Gebruik geschikte inha- LET OP! latiebescherming en zorg voor vol- • Houd er rekening mee dat glazuren en doende ventilatie.
Nederlands 7. De aan/uit schakelaar 8. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING: Draag altijd geschikte WAARSCHUWING: Verwijder de accu voor- persoonlijke beschermingsmiddelen bij het dat u reinigings- of onderhoudswerkzaam- bedienen van het heteluchtpistool. heden uitvoert. De veiligheidsschakelaar (3) bevind zich Reiniging altijd in de middenpositie, dus het hetelucht- •...
Nederlands 10. Afvalverwerking en hergebruik 11. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- De machine mag niet worden houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN afgevoerd met het huishoudelijk Staphorst, dat het apparaat Accu hete- afval. luchtpistool, Model BT–HG011, Artikel Nr. De machine bevindt zich in een verpakking 7064918 op grond van zijn ontwerp en om transportschade te vermijden.
Italiano Gentile cliente 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per l'uso della pistola termica Leggendo accuratamente tutti i capitoli del presente manuale nell'ordine presentato, senza a fili potrà acquisire dimestichezza con il cor- Smaltire il materiale di imballaggio con retto uso del dispositivo. La invitiamo a la massima attenzione, tenendolo fuori conservare queste istruzioni di utilizzo per dalla portata dei bambini.
Italiano protezione delle vie respiratorie e garan- AVVISO! tire un'adeguata ventilazione. • È importante notare che gli smalti e i Tenere puliti le prese di aerazione e rivestimenti di base sul legno non pos- 2.13 l'ugello, per evitare di surriscaldare sono essere rimossi con la pistola l'unità...
Italiano 7. Interruttore accensione/ 8. Pulizia e manutenzione spegnimento AVVERTENZA: Rimuovere la batteria prima di procedere a operazioni di pulizia/manu- AVVERTENZA: indossare sempre adeguati tenzione dell'utensile. dispositivi di protezione individuale durante Pulizia la preparazione e l'uso dell'utensile. L'inter- ruttore di sicurezza (3) deve sempre essere •...
11. Dichiarazione di conformità CE Tensione nominale ..18 V CC Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst Intensità di corrente ... 16 A dichiara, sotto la sua piena responsabilità,...
Español Estimado cliente: 2. Instrucciones de seguridad adi- cionales en materia de pistolas Familiarícese con el uso adecuado del apa- rato leyendo todos los capítulos de este de aire caliente inalámbricas manual en el orden en el que se presentan. Elimine cuidadosamente el material de Conserve estas instrucciones para poder embalaje usado o guárdelo fuera del...
Español Tenga en cuenta que, durante la remo- das, y objetos antes de continuar con 2.12 ción de pintura, pueden generarse un procedimiento posterior. gases venenosos. Utilice un equipo de • Flamear recubrimientos de madera. protección respiratorio adecuado y ¡ADVERTENCIA! asegure la debida ventilación del área •...
Español 7. Interruptor de encendido/ 8. Limpieza y mantenimiento apagado ADVERTENCIA: Retire la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ADVERTENCIA: Siempre utilice un equipo limpieza de la herramienta. de protección individual al ajustar y usar la Limpieza herramienta.
11. Declaración CE de conformidad Tensión nominal ... 18 V CC Nosotros, Batavia B.V., con domicilio social en Weth. Wassebaliestraat 6d, Intensidad de corriente ..16 A NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo Temperatura .
Português Estimado cliente 2. Instruções de segurança adicio- nais para pistolas de ar quente Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumpri- sem fios mento de cada capítulo deste manual, pela Elimine o material de embalamento ordem apresentada.
Português ratórias e garanta uma ventilação AVISO! adequada. • Tenha em conta que o esmalte e reves- Mantenha as ranhuras de ar e o bico timentos de base na madeira não 2.13 limpos para evitar o sobreaquecimento podem ser removidos com a pistola de da unidade e para prevenir o risco de ar quente.
Português 8. Limpeza e manutenção a. Para iniciar a ferramenta, primeiro empurre o interruptor de segurança (3) AVISO: Retire a bateria antes de realizar para a direita ou esquerda e, em qualquer manutenção/limpeza da seguida, aperte o interruptor de ferramenta. gatilho (4).
11. Declaração de conformidade CE Tensão nominal ... 18 V DC Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos Intensidade de corrente ..16 A sob a nossa responsabilidade que o pro- Ajuste de temperatura .
Polski Szanowny Kliencie! Nie należy utylizować elektronarzędzi z odpadami Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym domowymi. użyciem urządzenia poprzez przeczytanie każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, 2. Dodatkowe środki ostrożności w podanej kolejności. Zachować instrukcję dotyczące opalarek obsługi do wykorzystania w przyszłości. bezprzewodowych Prosimy o przeczytanie załączonych „Ogólne wskazówki dotyczące...
Polski Nie używać urządzenia w miejscach • obkurczanie folii opakowaniowych i 2.10 zagrożonych wybuchem. rurek termokurczliwych; Należy pamiętać, że ciepło może • usuwanie wykładzin podłogowych; 2.11 przedostać się do materiałów palnych, • formowanie tworzyw sztucznych; które są niewidoczne. • przyspieszanie procesu schnięcia farb, Należy pamiętać, że podczas usuwania 2.12 lakierów, mokrych lub wilgotnych sub-...
Polski 6. Zakładanie dyszy utrzymywać w czystości i zadbać, aby były drożne. (Patrz rys. B) • W miarę możliwości należy chronić OSTRZEŻENIE: Przed założeniem lub zdję- wszystkie rozwiązania zabezpieczające, ciem dyszy zawsze należy wyjąć akumula- otwory wentylacyjne i obudowę silnika tor z urządzenia.
Napięcie znamionowe 1 ..8 V DC Natężenie prądu ....16 A Firma Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświad- Ustawienie temperatury .
Page 39
ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V 18 V Cordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS...
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Page 44
Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.
Need help?
Do you have a question about the MAXXPACK 18V BT-HG011 and is the answer not in the manual?
Questions and answers