Batavia MAXXPACK 18V BT-CHG001 Operating Instructions Manual

Batavia MAXXPACK 18V BT-CHG001 Operating Instructions Manual

 cordless hot air gun
Table of Contents
  • Erläuterung der Symbole
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akku Heißluftgebläse
  • Vor der Ersten Benutzung
  • Verpackungsinhalt
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Montieren der Düse
  • Aufhängehaken
  • Ein- und Ausschalten
  • Reinigung und Wartung
  • Technische Daten
  • Entsorgung
  • EG-Konformitätserklärung
  • Explication des Symboles
  • Instructions de Sécurité Supplémentaire Pour Pistolet Thermique Sans Fil
  • Avant la Première Utilisation
  • Contenus de I'emballage
  • Utilisation Normale
  • Montage de la Buse
  • Crochet À Chevrons
  • Commutateur MARCHE/ARRÊT
  • Nettoyage Et Maintenance
  • Fiche Technique
  • Élimination Et Recyclage
  • CE-Déclaration de Conformité
  • Uitleg Van de Symbolen
  • Veiligheidsvoorschriften Voor Het Accu Heteluchtpistool
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Beoogd Gebruik
  • Mondstuk Monteren
  • Ophangbeugel
  • De Aan/Uit Schakelaar
  • Reiniging en Onderhoud
  • Technische Gegevens
  • Afvalverwerking en Hergebruik
  • EG-Conformiteitsverklaring
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Ulteriori Istruzioni DI Sicurezza Per
  • Fili
  • Operazioni Preliminari al Primo Uso del Prodotto
  • Contenuto Della Confezione
  • Destinazione D'uso
  • Montaggio Dell'ugello
  • Gancio DI Fissaggio
  • Interruttore Accensione/ Spegnimento
  • Pulizia E Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Smaltimento
  • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Explicación de Los Símbolos
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales en Materia de Pistolas de Aire Caliente Inalámbricas
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Contenido del Paquete
  • Uso Previsto
  • Colocación de las Boquillas
  • Gancho
  • Interruptor de Encendido/Apagado . 29 9. Limpieza y Mantenimiento
  • Datos Técnicos
  • Eliminación
  • Declaración CE de Conformidad
  • Explicação Dos Símbolos
  • Instruções de Segurança Adicionais
  • Para Pistolas de Ar Quente Sem Fios
  • Antes da Primeira Utilização
  • Conteúdo da Embalagem
  • Utilização Prevista
  • Montar O Bico
  • Gancho de Fixação
  • Interruptor de LIGAR/DESLIGAR
  • Limpeza E Manutenção
  • Dados Técnicos
  • Eliminação
  • Declaração de Conformidade CE
  • Objaśnienie Symboli
  • Dodatkowe Środki OstrożnośCI Dotyczące Opalarek Bezprzewodowych
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Zawartość Opakowania
  • Przeznaczenie
  • Zakładanie Dyszy
  • Hak
  • Włącznik/Wyłącznik
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Utylizacja
  • Deklaracja ZgodnośCI Z Wymogami UE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

  C ordless hot air gun
Akku-Heißluftpistole
Pistolet à air chaud sans fil
Accu heteluchtpistool
Pistola ad aria calda a batteria
Pistola de aire caliente inalámbrica
Pistola de ar quente sem fios
Bezprzewodowa opalarka
Operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Instruções de funcionamento
Instrukcja
7063519-Cordless-Hot-air-gun-Ma-2107-06.indb 1
7063519-Cordless-Hot-air-gun-Ma-2107-06.indb 1
PACK 18 V
Model: BT-CHG001
Item-No.: 7063519
www.batavia.eu
Page 1
17-01-2022 15:50
17-01-2022 15:50

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAXXPACK 18V BT-CHG001 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Batavia MAXXPACK 18V BT-CHG001

  • Page 1 Pistola de aire caliente inalámbrica Pistola de ar quente sem fios Bezprzewodowa opalarka Operating instructions Originalbetriebsanleitung Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-CHG001 Instruções de funcionamento Item-No.: 7063519 Instrukcja www.batavia.eu Page 1 7063519-Cordless-Hot-air-gun-Ma-2107-06.indb 1 7063519-Cordless-Hot-air-gun-Ma-2107-06.indb 1 17-01-2022 15:50 17-01-2022 15:50...
  • Page 2 Page 2 7063519-Cordless-Hot-air-gun-Ma-2107-06.indb 2 7063519-Cordless-Hot-air-gun-Ma-2107-06.indb 2 17-01-2022 15:50 17-01-2022 15:50...
  • Page 3 Overview Aperçu Air outlet Sortie d’air 2. Tool collet 2. Outil pince 3. Rafter hook 3. Crochet à chevrons 4. Safety switch 4. Commutateur de sécurité 5. LED work light 5. Éclairage de travail 6. On/off trigger switch 6. Interrupteur marche/arrêt Hand grip Poignée 8.
  • Page 4 Panoramica Visão geral Uscita dell’aria Saída de ar 2. Colletto di fissaggio degli utensili 2. Gola da ferramenta 3. Gancio di fissaggio 3. Gancho de fixação 4. Interruptor de segurança 4. Interruttore di sicurezza 5. Luce da lavoro LED 5. Luz de trabalho LED 6.
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols ..7 1. Explication des symboles ..15 2. Additional safety instructions for 2. Instructions de sécurité cordless heat guns ..7 supplémentaire pour pistolet 3.
  • Page 6 Contenuto Índice 1. Explicação dos símbolos 1. Spiegazione dei simboli ..23 ..31 2. Instruções de segurança adicionais 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per para pistolas de ar quente sem fios l'uso della pistola termica senza a fili .
  • Page 7: Explanation Of The Symbols

    English children. There is a danger of Dear customer suffocation! Please familiarize yourself with the proper Persons with limited physical, sensorial usage of the device by reading and follow- or mental abilities are not allowed to ing each chapter of this manual, in the order use the device, unless they are super- presented.
  • Page 8: Before First Use

    English 3. Before first use distance onto the paint, until it starts bubbling. Push the paint in the blowing Remove the machine and the accessories direction off its substrate. from the packaging. Check the machine for • From profiled surfaces, remove the transport damage and do not use the paint after heating by using a wire machine in case of damages.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    English Heat the object to be treated. If neces- 10. Technical data sary, move the nozzle closer to the Rated voltage....18 V DC object. Current strength ... . . 15.5 A d.
  • Page 10: Ec-Declaration Of Conformity

    English 12. EC-Declaration of conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product Cordless hot air gun, Model BT-CHG001, Item-No 7063519 is according to the basic requirements, which are defined in the Euro-...
  • Page 11: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch chen Ort auf. Es besteht Sehr geehrte Damen und Herren Erstickungsgefahr! Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Personen mit eingeschränkten physi- Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- schen, sensorischen oder geistigen ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht tere Zwecke gut auf.
  • Page 12: Vor Der Ersten Benutzung

    Deutsch Atemschutz und sorgen Sie für ausrei- • zum Hervorheben von natürlicher Maserung von Holzflächen vor dem chende Belüftung. Beizen oder Lackieren, Halten Sie die Luftschlitze und die Düse 2.13 • zur Beflammung von immer sauber, um eine Überhitzung des Geräts und Brandgefahr zu vermeiden.
  • Page 13: Aufhängehaken

    Deutsch 7. Aufhängehaken 9. Reinigung und Wartung (Sehe Abb. C, D) WARNUNG: Entnehmen Sie den Akku, bevor Mit dem integrierten Aufhängehaken (3) am Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an dem Gerät durchführen. Gerät können Sie die Heißluftpistole an Reinigung einem passenden Gegenstand aufhängen. a.
  • Page 14: Technische Daten

    Deutsch 10. Technische Daten 12. EG-Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- Nennspannung... . . 18 V DC straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären Stromstärke ....15,5 A in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- Temperatureinstellung .
  • Page 15: Explication Des Symboles

    Français CE est l’abréviation de “Conformité Cher client Européenne”, ce qui signifie Les manuels d’utilisation contiennent des “conforme aux directives de consignes importantes pour la manipula- l’Union Européenne”. Le fabricant tion de votre nouveau produit. Ils vous per- confirme par le marquage CE que mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- cet appareil électrique correspond ter des erreurs de compréhension et de...
  • Page 16: Avant La Première Utilisation

    Français dirigez pas l’appareil pendant une • pour enlever la cire de ski, le mastic et longue période au même endroit. Ne pour desserrer les écrous rouillés ou dirigez jamais l’unité mobile vers des serrés et les vis, personnes, des animaux, des plantes, •...
  • Page 17: Montage De La Buse

    Français pistolet thermique à proximité de maté- 6. Montage de la buse riaux inflammables. (Voir Fig. B) AVERTISSEMENT : Retirez toujours la bat- 9. Nettoyage et maintenance terie de l’appareil avant de fixer ou de retirer ATTENTION : Sortez la batterie avant d’en- la buse.
  • Page 18: Élimination Et Recyclage

    Français 11. Élimination et recyclage 12. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- N’éliminez pas les appareils liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- électriques via les ordures rons sous notre seule responsabilité que le ménagères. produit Pistolet à air chaud sans fil, L’appareil électrique se trouve dans un...
  • Page 19: Uitleg Van De Symbolen

    Nederlands Geachte klant 2. Aanvullende veiligheidsvoor- schriften voor het accu Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- heteluchtpistool raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, Gooi gebruikte verpakkingsmaterialen misverstanden te voorkomen en beschadi- weg of bewaar deze buiten het bereik ging te vermijden.
  • Page 20: Voor Het Eerste Gebruik

    Nederlands Houd er rekening mee dat tijdens het • Voor het benadrukken van de natuurlijke 2.12 verwijderen van verf giftige gassen vrij korrel. LET OP! kunnen komen. Gebruik geschikte inha- latiebescherming en zorg voor vol- • Houd er rekening mee dat glazuren en doende ventilatie.
  • Page 21: Ophangbeugel

    Nederlands 7. Ophangbeugel 9. Reiniging en onderhoud (Zie Fig. C, D) WAARSCHUWING: Verwijder de accu voor- Met de meegeleverde ophangbeugel (3) dat u reinigings- of onderhoudswerkzaam- heden uitvoert. kunt u het heteluchtpistool op een geschikte Reiniging plaats ophangen. a. Til eerst de veer belaste ophangbeugel •...
  • Page 22: Afvalverwerking En Hergebruik

    Nederlands 11. Afvalverwerking en hergebruik 12. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- De machine mag niet worden houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN afgevoerd met het huishoudelijk Staphorst, dat het apparaat Accu hete- afval. luchtpistool, Model BT–CHG001, Artikel De machine bevindt zich in een verpakking Nr.
  • Page 23: Spiegazione Dei Simboli

    Italiano Gentile cliente 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per l'uso della pistola termica Leggendo accuratamente tutti i capitoli del senza a fili presente manuale nell'ordine presentato, potrà acquisire dimestichezza con il cor- Smaltire il materiale di imballaggio con retto uso del dispositivo. La invitiamo a la massima attenzione, tenendolo fuori conservare queste istruzioni di utilizzo per dalla portata dei bambini.
  • Page 24: Operazioni Preliminari Al Primo Uso Del Prodotto

    Italiano AVVISO! protezione delle vie respiratorie e garan- tire un'adeguata ventilazione. • È importante notare che gli smalti e i Tenere puliti le prese di aerazione e rivestimenti di base sul legno non pos- 2.13 l'ugello, per evitare di surriscaldare sono essere rimossi con la pistola l'unità...
  • Page 25: Gancio Di Fissaggio

    Italiano 7. Gancio di fissaggio 9. Pulizia e manutenzione (Vedere Fig. C, D) AVVERTENZA: Rimuovere la batteria prima Il gancio di fissaggio (3) fornito in dotazione di procedere a operazioni di pulizia/manu- serve per fissare la pistola termica su un tenzione dell'utensile.
  • Page 26: Dati Tecnici

    Italiano 10. Dati tecnici 12. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- Tensione nominale ..18 V CC baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst Potenza elettrica... . . 15,5 A dichiara, sotto la sua piena responsabilità,...
  • Page 27: Explicación De Los Símbolos

    Español Estimado cliente: 2. Instrucciones de seguridad adi- cionales en materia de pistolas Familiarícese con el uso adecuado del apa- rato leyendo todos los capítulos de este de aire caliente inalámbricas manual en el orden en el que se presentan. Elimine cuidadosamente el material de Conserve estas instrucciones para poder embalaje usado o guárdelo fuera del...
  • Page 28: Antes De Usar Por Primera Vez

    Español Tenga en cuenta que, durante la remo- das, y objetos antes de continuar con 2.12 ción de pintura, pueden generarse un procedimiento posterior. gases venenosos. Utilice un equipo de • Flamear recubrimientos de madera. protección respiratorio adecuado y ¡ADVERTENCIA! asegure la debida ventilación del área •...
  • Page 29: Gancho

    Español 7. Gancho 9. Limpieza y mantenimiento (Consulte las figuras C y D) ADVERTENCIA: Retire la batería antes de Gracias al gancho integrado (3), es posible realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza de la herramienta. asegurar la pistola de aire caliente en cual- Limpieza quier lugar adecuado.
  • Page 30: Datos Técnicos

    Meino Seinen, representante de Asegura- encuentra el punto de recogida mas cer- miento de la Calidad de Batavia B.V., Weth. cano para este tipo de residuos. No des- Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, eche las baterías junto a los residuos Países Bajos...
  • Page 31: Explicação Dos Símbolos

    Português Estimado cliente 2. Instruções de segurança adicio- Familiarize-se com a utilização adequada nais para pistolas de ar quente sem fios do dispositivo através da leitura e cumpri- mento de cada capítulo deste manual, pela Elimine o material de embalamento ordem apresentada.
  • Page 32: Antes Da Primeira Utilização

    Português ratórias e garanta uma ventilação AVISO! adequada. • Tenha em conta que o esmalte e reves- timentos de base na madeira não Mantenha as ranhuras de ar e o bico 2.13 limpos para evitar o sobreaquecimento podem ser removidos com a pistola de da unidade e para prevenir o risco de ar quente.
  • Page 33: Interruptor De Ligar/Desligar

    Português b. Aperte o gancho de fixação num local 9. Limpeza e manutenção adequado, para que tenha a pistola de AVISO: Retire a bateria antes de realizar ar quente pronta, à mão. qualquer manutenção/limpeza da ferramenta. 8. Interruptor de LIGAR/DESLIGAR Limpeza AVISO: Utilize sempre equipamento de •...
  • Page 34: Dados Técnicos

    12. Declaração de conformidade CE Tensão nominal ... . 18 V CC Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos Intensidade da corrente ..15,5 A sob a nossa responsabilidade que o pro- Definição da temperatura .
  • Page 35: Objaśnienie Symboli

    Polski Nie należy utylizować Szanowny Kliencie! elektronarzędzi z odpadami Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym domowymi. użyciem urządzenia poprzez przeczytanie każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, 2. Dodatkowe środki ostrożności w podanej kolejności. Zachować instrukcję dotyczące opalarek obsługi do wykorzystania w przyszłości. Prosimy o przeczytanie załączonych bezprzewodowych „Ogólne wskazówki dotyczące...
  • Page 36: Przed Pierwszym Użyciem

    Polski Nie używać urządzenia w miejscach • obkurczanie folii opakowaniowych i 2.10 zagrożonych wybuchem. rurek termokurczliwych; Należy pamiętać, że ciepło może • usuwanie wykładzin podłogowych; 2.11 przedostać się do materiałów palnych, • formowanie tworzyw sztucznych; które są niewidoczne. • przyspieszanie procesu schnięcia farb, Należy pamiętać, że podczas usuwania 2.12 lakierów, mokrych lub wilgotnych sub-...
  • Page 37: Zakładanie Dyszy

    Polski 6. Zakładanie dyszy 9. Czyszczenie i konserwacja (Patrz rys. B) OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem jakiej- kolwiek konserwacji/czyszczenia narzędzia OSTRZEŻENIE: Przed założeniem lub zdję- zdemontować akumulator. ciem dyszy zawsze należy wyjąć akumula- tor z urządzenia. Czyszczenie a. Założyć wybraną dyszę (A, B, C) na •...
  • Page 38: Dane Techniczne

    UE Natężenie prądu:... . . 15,5 A Firma Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświad- Temperatura: ....550°C cza na własną...
  • Page 39 ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V 18 V Cordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS 7063519-Cordless-Hot-air-gun-Ma-2107-06.indb 39 7063519-Cordless-Hot-air-gun-Ma-2107-06.indb 39 17-01-2022 15:50 17-01-2022 15:50...
  • Page 40 Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase.

This manual is also suitable for:

7063519

Table of Contents