Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Elan
IC
Clinician's Manual
ELANIC22L1S - ELANIC30R8S
ELANIC22L1SD - ELANIC30R8SD
Clinician's Manual
EN
Klinikerhåndbok
NO
Руководство протезиста
RU
假肢技师手册
ZH
2
39
76
113
PK3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ElanIC Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Blatchford ElanIC Series

  • Page 1 Elan Clinician’s Manual ELANIC22L1S - ELANIC30R8S ELANIC22L1SD - ELANIC30R8SD Clinician’s Manual Klinikerhåndbok Руководство протезиста 假肢技师手册...
  • Page 2: Table Of Contents

    7.4 Battery Level Indication ..........................12 7.5 Device Status Indication ..........................12 8 Bench Alignment ..............................13 9 Install the Blatchford PC Software Interface ....................14 10 Using the PC Software Interface to set up the Device ................15 10.1 Set-up Procedure ............................. 15 10.2 Launch the PC Interface Program ......................
  • Page 3: Description And Intended Purpose

    1 Description and Intended Purpose These instructions are for use by the practitioner. The term device is used throughout these instructions for use to refer to ElanIC. Ensure that the user has understood all instructions for use, drawing particular attention to the sections regarding maintenance and use of the inductive battery charger connection.
  • Page 4 Activity Level This device is recommended for users that have the potential to achieve Activity Level 3 who may benefit from enhanced stability and an increase in confidence on uneven surfaces. There are exceptions and in our recommendation we want to allow for unique, individual circumstances.
  • Page 5 2. External USB Bluetooth® Adapter 3. Clinician’s Manual 3. Alignment wedge 4. User Guide 4. Inductive Battery Charger Kit (Part No. 5. External USB Bluetooth® Adapter 409087IC) 6. USB stick with interface software 5. Blatchford Programming Tablet 6. Mains adaptors for different countries 938438PK3/4-0524...
  • Page 6: Safety Information

    Assembly, programming and repair of performance of this equipment could result. the device must only be carried out by suitably qualified practitioners, certified by Blatchford. See further warnings relating to the charging of the device in Section 7 Battery Charging/ Warnings. 938438PK3/4-0524...
  • Page 7: Construction

    3 Construction Principal Parts • Hydraulic Body Assembly including pyramid (aluminum/stainless steel/titanium incorporating batteries (NiMH), electric motors and PCB) • Carrier Assembly (aluminum/stainless steel) • Heel & Toe Springs (e-Carbon) • Spring Attachment Screws (titanium/stainless steel) • Glide Sock (UHMW PE (Ultra-high Molecular Weight Polyethylene)) •...
  • Page 8: Function

    4 Function With microprocessor control the device adapts dynamically (via motorized valves) the ankle plantarflexion and dorsiflexion resistance settings to match the user’s walking mode and terrain. Activity Device Mode Hydraulic Resistance Walking Additional ground Slightly dorsiflexed clearance in swing phase. (level ground) Basic resistance settings Walking fast...
  • Page 9: Maintenance

    5 Maintenance Maintenance must be carried out by competent personnel. A service is required every 20 months as a condition of warranty. It is recommended that the following maintenance is carried out annually: • Remove the foot shell and glide sock, check for damage, wear or corrosion and replace if necessary.
  • Page 10: Battery Charging

    7 Battery Charging Please advise user of the charging information in this section. The batteries are not field replaceable and will be replaced as necessary when serviced. Read the user instructions supplied with the charger before using for the first time. We recommend the device is charged daily;...
  • Page 11: Warnings

    Further information is provided by the charger pod LED (blue): Error Corrective Action Slowly Pulsating No Error/Normal charging Not needed. Try reattaching and check if Charger operational but anything prevents perfect Steady Blue not mated correctly to the mating of charging surfaces. Light charging surface of the Remove any intruding...
  • Page 12: Battery Level Indication

    Battery Level Indication Tilt To Check To check the battery charge level, tilt the Status foot down vertically and hold stationary Indicator for 4 seconds. The Status Indicator LED on the left hand side of the device will flash blue, 1-3 times (see table) and then repeat to indicate the charge status.
  • Page 13: Bench Alignment

    8 Bench Alignment Keep the build line between pivots as shown, using shift and/or tilt devices as necessary. Keep the build line between pivots as shown, using shift and/or tilt devices as necessary. Align transfemoral devices according to the instructions for use that are supplied with the knee.
  • Page 14: Install The Blatchford Pc Software Interface

    9 Install the Blatchford PC Software Interface Note: When installing a newer version of the Note: This is a generic Elan interface first uninstall any older versions. interface program. The To install the Blatchford PC Software Interface images shown may differ from on a computer running Microsoft Windows your device.
  • Page 15: Using The Pc Software Interface To Set Up The Device

    10 Using the PC Software Interface to set up the Device Getting Started The device is a biomimetic foot and ankle system with microprocessor control for plantar and dorsiflexion resistance. This device is designed to adapt dynamically to provide assistance when walking and standing on a variety of surfaces and changing gait speeds.
  • Page 16 The left LED now flashes continuously for 7 mins. During this period Bluetooth® is on and the device is discoverable. 10. Pair the device to your computer/remote device using the Bluetooth® manager program on your computer. ELAN-56A7 Bluetooth® Device Name: SN 123456 Device Serial Number: 11.
  • Page 17: Launch The Pc Interface Program

    Establish Standing Dynamic Walking Log in to Bluetooth® alignment alignment calibration PC interface connection setting setting Bluetooth® Range 5-10 metres The Bluetooth® range of operation may vary depending on the remote device used, we recommend a range of 5-10 meters distance. If the connection terminates unexpectedly and the Status Indicator LED changes from steady (connected) to flashing blue (standby), reduce...
  • Page 18: Bluetooth® Connection [Start]

    10.3 Bluetooth® Connection [Start] Ensure the device is charged up and the Bluetooth® is activated on the device To return to this screen (flashing LED). click on: Start Select the paired port for the device from the pull down menu. If the device has been used previously If for 15 minutes no you can use [Auto Connect]...
  • Page 19 Status Bar The current status of the device is shown by the indicators on the Status bar. Mode Indicator Description Mode Displays the current device mode Angle Shows foot angle dynamically Tilt Shows tilt position dynamically PF and DF Valve Displays the current dynamic resistance settings for plantarflexion and dorsiflexion Battery...
  • Page 20: Static Alignment

    11 Static Alignment Complete the Bench Alignment set-up (see Section 8) Click on Alignment to select the Dynamic Alignment Vector screen. 11.1 Static Alignment Procedure With the user standing comfortably adjust the device’s A-P shift to achieve a neutral balance position*. See following pages.
  • Page 21: Biomimetic Alignment

    12 Biomimetic Alignment The aim of alignment is to achieve a balance point while standing and set the hydraulically damped range of motion. The aim of damping adjustment is to fine tune the ankle-foot roll-over stiffness characteristics until a comfortable gait is achieved. Due to the increased range of motion provided by the ankle the user may experience the need for more voluntary control and initially find the ankle disconcerting during setup.
  • Page 22: Biomimetic Adjustment

    12.1 Biomimetic Adjustment Note: Carry out static alignment while ensuring the user has some means of support such as parallel bars. This is standing alignment only. Check the Bench Alignment and the heel height. Use the PC interface to reset Start Static Alignment the resistance settings.
  • Page 23: Dynamic Alignment

    13 Dynamic Alignment Click on: Resistance Setup to select the Basic Resistance Settings screen. 13.1 Dynamic Alignment Procedure Instruct the user to walk for approximately 3 minutes to become familiar with the resistance settings. Adjust the Plantarflexion and Dorsiflexion hydraulic resistance settings to optimize the device to Power Save/Sleep If the device detects no...
  • Page 24: Resistance Setting Troubleshooting

    13.2 Resistance Setting Troubleshooting Start Alignment Increase Plantarflexion resistance While walking does foot slap? Decrease Plantarflexion resistance Is the heel too hard? Decrease Dorsiflexion resistance Feels like walking uphill? Increase Dorsiflexion resistance Thrown Continue forwards through Calibration Stage stance? 938438PK3/4-0524...
  • Page 25: Walking Calibration

    14 Walking Calibration Click on: Calibration may be repeated at Calibrate any time to fine tune the set-up to select the Walking Calibration screen. and is recommended after any change in alignment and/or basic resistance settings. 14.1 Walking Calibration Procedure: Move the slider to select the amputation level, Transfemoral TF or Transtibial TT The device adapts to...
  • Page 26: Options

    15 Options Click on: Options to select the Options screen. Battery Indicator Mode default settings Shows battery charge level with a flashing blue Mode LED when foot is plantarflexed. Battery Standing Support Mode Standing Default is OFF Support Increases resistance to reduce fatigue when standing for long periods.
  • Page 27: Fitting Advice

    16 Fitting Advice The correct alignment (A-P position), range of motion (distribution of plantar to dorsiflexion) and adjustment of the hydraulic resistance settings are critical in achieving a smooth roll-over and correct gradient adaptation. The device is supplied assembled with heel and toe springs of the same category. If after following the instructions below you have problems with the function please contact the sales team in your area for advice.
  • Page 28: Maintenance Instructions

    Symptoms: Remedy • Forefoot feels too rigid • Reduce dorsiflexion resistance • Forefoot feels too long • Check A-P shift alignment; ensure foot is not too anteriorly positioned • Feels like walking up hill • Check distribution of plantar and dorsiflexion movement;...
  • Page 29: Spring Replacement

    17.2 Spring Replacement Remove toe spring screw, replace toe. Remove heel spring and screws. Upon reassembly, use Loctite 243 (926012) and torque to 35 Nm. Ensure toe spring is central to the carrier. 35 Nm Re-assemble with replacement heel Cover spring. Use Loctite 243 (926012) and appropriate torque to 15 Nm.
  • Page 30 Slide carrier/heel spring assembly Toe spring location in foot shell into the foot shell. Use a suitable lever to encourage the Ensure heel spring is engaged heel spring into location in the foot into slot. shell. Protective material Heel spring location slot 938438PK3/4-0524...
  • Page 31: Technical Data

    1.24 kg ( 2 lb 12 ozs) Recommended Activity Level: Maximum User Weight: 125 kg (275 lb) Proximal Alignment Attachment: Male Pyramid (Blatchford) Range of Hydraulic Ankle Motion 6 degrees plantarflexion (excludes additional range of motion to 3 degrees dorsiflexion provided by heel and toe springs) Build Height: [sizes 22-26] 172 mm...
  • Page 32: Ordering Information

    ElanIC Mains Adaptor - Australia 950186 539046SN 539046SW 539047SN 539047SW External USB Bluetooth® Adapter 950129 539048SN 539048SW Stick with Interface Software 406413E 539049SN 539049SW 539050SN 539050SW Blatchford Programming Tablet 019179 539051SN 539051SW 539052S 539053S Alignment Wedge 940093 539054S 539055S 938438PK3/4-0524...
  • Page 33: Manufacturer's Declarations And Legal Information

    Manufacturer’s Declarations and Legal Information Electromagnetic Environment The device is designed for operation in the following electromagnetic environments: • Operation in a professional healthcare facility (e.g. hospital) • Operation in areas of home healthcare (e.g. use at home, use outdoors) Electromagnetic Emissions Standard Test...
  • Page 34 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Page 35 Single Patient – multiple use Medical device Compatibility Combination with Blatchford branded products is approved based on testing in accordance with relevant standards and the MDR including structural test, dimensional compatibility and monitored field performance. Combination with alternative CE marked products must be carried out in view of a documented local risk assessment carried out by a Practitioner.
  • Page 36 Trademark Acknowledgments The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG Inc., and any use of such marks by Blatchford is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Elan and Blatchford are registered trademarks of Blatchford Products Limited.
  • Page 37: Appendix 1 Quick Guide To Led Indications

    Appendix 1 Quick Guide to LED Indications Device Status Indicator LED (Left Hand Side) Note: Take into consideration that the battery level Status indication feature may be disabled. Indicator Note: The built-in Bluetooth® device can be activated only when the ankle is in a fully dorsiflexed position. Tilted Position Indicating Action...
  • Page 38 Charging Indicator LED (Right Hand Side) Note: Always interpret the indications given by the Charging Indicator LED and the Charger Pod LED in connection with each other. Note: The charger will turn itself off after 6 hours of Charging operation. This will manifest itself by the Charger Pod LED Indicator switching from pulsating to steady ON and the device Charging Indicator LED switching OFF.
  • Page 39: Innhold

    7.4 Indikator for batterinivå ..........................49 7.5 Enhetens statusindikator ..........................49 8 Benkejustering ............................... 50 9 Å installere grensesnittet til Blatchford PC-programvaren ..............51 10 Å bruke PC-programvaregrensesnittet for oppsett av enheten ............52 10.1 Fremgangsmåte for konfigurasjon ......................52 10.2 Start PC-grensesnittprogrammet .......................
  • Page 40: Beskrivelse Og Tiltenkt Formål

    1 Beskrivelse og tiltenkt formål Disse instruksjonene er for helsepersonell. Ordet enhet brukes i denne bruksanvisningen for å referere til ElanIC. Sørg for at brukeren har forstått alle bruksinstruksjonene, med særlig fokus på seksjonene vedrørende vedlikehold og bruk av den induktive batteriladertilkoblingen. Bruksområde Enheten skal brukes utelukkende som en del av en protese for nedre ekstremitet.
  • Page 41 Aktivitetsnivå Enheten er anbefalt for brukere som har potensial for å oppnå aktivitetsnivå 3, og som kan ha fordel av forbedret stabilitet og økt trygghet på ujevne overflater. Det finnes unntak, og vi vil i anbefalingen vår også ta høyde for unike, individuelle omstendigheter.
  • Page 42 1. USB-pinne med -sett (del nr. 409087IC) programvaregrensesnitt 3. Clinician’s Manual 2. Ekstern USB Bluetooth®-adapter 4. Brukerhåndbok 3. Justeringskil 5. Ekstern USB Bluetooth®-adapter 4. Induktivt batterilader-sett 6. USB-pinne med (del nr. 409087IC) programvaregrensesnitt 5. Blatchford-programmeringsnettbrett 6. Nettadaptere for forskjellige land 938438PK3/4-0524...
  • Page 43: Sikkerhetsinformasjon

    Fritidssykling er akseptabelt. skal. Montering, programmering og reparasjon av enheten må kun utføres av kvalifiserte praktikere som er sertifiserte av Blatchford. Se ytterligere advarsler vedrørende lading av enheten i avsnitt 7 Batterilading/advarsler. 938438PK3/4-0524...
  • Page 44: Konstruksjon

    3 Konstruksjon Hoveddeler • Hydraulisk kroppssammenstilling inkludert pyramide (aluminium/rustfritt Stål/titan) innlemmer batterier (NiMH), elektriske motorer og PCB • Bærersammenstilling (aluminium/rustfritt stål) • Hæl- og tåfjæring (e-Carbon) • Fjærfesteskruer (titan/rustfritt stål) • Glidesokk (UHMW PE) • Fotkosmetikk (PU) • Ladeoverflate og Ladepod (termoplastisk) Statusindikator Komponentidentifikasjon Pyramide...
  • Page 45: Funksjon

    4 Funksjon Mikroprosessoren kontrollerer enheten, og gjør at den dynamisk tilpasser seg ankelens plantarfleksjons og -dorsalfleksjons motstandsinnstillinger for å matche brukerens gange og terrenget. Aktivitet Enhetsmodus Hydraulisk motstand Gange Ytterligere bakkeklaring i Noe dorsalfleksjon svingfasen. (flatt underlag) Enkle motstandsinnstillinger Å gå raskt Rask gange Økt plantarfleksjonsmotstand, [Hjelp]...
  • Page 46: Vedlikehold

    5 Vedlikehold Vedlikehold må utføres av kvalifisert personell. Vedlikehold må utføres hver 20. måned for at garantien skal gjelde. Det anbefales å utføre følgende vedlikehold årlig: • Fjern fotkosmetikk og glidesokken, se etter skade, slitasje eller korrosjon, og skift ut om nødvendig.
  • Page 47: Batterilading

    7 Batterilading Informer brukeren om ladeinstruksjonene i dette avsnittet. Batteriene kan ikke skiftes ut i felten og må byttes ved behov under service. Les bruksanvisningene som medfølger laderen før førstegangsbruk. Vi anbefaler av enheten lades opp daglig; det bør ta rundt 5,5 timer å lade den helt opp, avhengig av resterende batterimengde.
  • Page 48: Advarsler

    Ytterligere informasjon leveres av ladepodens LED-lys (blå): Feil Korrigerende tiltak Pulserer sakte Ingen feil/Normal lading Ikke nødvendig. Prøv å koble til på nytt, og sjekk om noe forhindrer at Lader operativ, men ikke Konstant blått ladeoverflatene pares. koblet korrekt til enhetens ladeoverflate.
  • Page 49: Indikator For Batterinivå

    Indikator for batterinivå Vipp for å sjekke For å sjekke batterinivået, skråstill foten Statusindikator vertikalt og hold den der i 4 sekunder. LED-lyset til statusindikatoren på venstre side av enheten kommer til å blinke blått 1-3 ganger (se tabell) gjentakende for å indikere ladestatusen.
  • Page 50: Benkejustering

    8 Benkejustering Hold senterlinjen mellom dreiepunktene som vist. Flytt eller skråstill enhetene etter behov. Innrett transfemorale enheter i henhold til bruksanvisningen som medfølger kneet. Lårbeinsknute Skråstilling Innrett protesen for å oppnå Transfemoral bevegelsesområdet som vises her. ½ ½ 6˚ 3˚ Bygglinje ½...
  • Page 51: Å Installere Grensesnittet Til Blatchford Pc-Programvaren

    9 Å installere grensesnittet til Blatchford PC-programvaren Merk: Når du installerer en nyere versjon av Merk: Dette er et generelt grensesnittet må du først avinstallere eventuelle Elan grensesnittprogram. eldre versjoner. Bildene du ser kan se For å installere grensesnittet til Blatchford PC- annerledes ut avhengig av programvaren på...
  • Page 52: Å Bruke Pc-Programvaregrensesnittet For Oppsett Av Enheten

    10 Å bruke PC-programvaregrensesnittet for oppsett av enheten Slik kommer du i gang Enheten er et biomimetisk fot- og ankelsystem med dorsalfleksjon og plantarfleksjon styrt av en mikroprosessor. Denne enheten er utformet til dynamisk å bidra med assistanse når man går og står på...
  • Page 53 Den venstre LED-lampen blinker nå kontinuerlig i 7 minutter. I løpet av denne perioden er Bluetooth® på og enheten vises. 10. Par enheten med din datamaskin / eksterne enhet ved bruk av Bluetooth®- behandlingsprogrammet på datamaskinen din. ELAN-56A7 Bluetooth®-enhetens navn SN 123456 Enhetens serienummer 11.
  • Page 54: Start Pc-Grensesnittprogrammet

    Logg på Etabler Stående Dynamisk Gange datamaskin Bluetooth®- justering justering kalibrering grensesnitt tilkobling innstilling innstilling Bluetooth®-rekkevidde 5-10 meter Bluetooth®-rekkevidden kan avhenge av den eksterne enheten du benytter. Vi anbefaler en rekkevidde på 5-10 meter. Om tilkoblingen avsluttes uventet og statusindikatorens LED-lys endres fra konstant (tilkoblet) til blinkende blått (standby), reduser avstanden mellom ankelen og den eksterne...
  • Page 55: Bluetooth®-Tilkobling [Start]

    10.3 Bluetooth®-tilkobling [Start] Sørg for at enheten er oppladet og at Bluetooth® er aktivert på enheten For å komme tilbake til dette vinduet, klikk på: (blinkende LED-lys). Start Velg enhetens tilkoblede USB-port fra nedtrekksmenyen. Om ingen Om enheten har blitt brukt tidligere kan kommando sendes du [Automatisk tilkobling] fra datamaskinens...
  • Page 56 Statuslinje Enhetens nåværende status vises av indikatorene på statuslinjen. Modusindikator Beskrivelse Modus Viser den nåværende enhetsmodusen Vinkel Viser fotvinkel dynamisk Skråstilling Viser skråstilling dynamisk PF- og DF-ventil Viser de nåværende dynamiske motstandsinnstillingene for plantarfleksjon og dorsalfleksjon Batteri Viser at enheten er påskrudd Strømsparing/ Om du ser denne meldingen er enheten i Hvilemodus...
  • Page 57: Statisk Justering

    11 Statisk justering Fullfør konfigurasjonen av benkejustering (se avsnitt 8) Trykk på Justering for å velge skjermen for Dynamisk justeringsvektor. 11.1 Statisk justeringsfremgangsmåte Juster enhetens A-P-forskyvning når brukeren står komfortabelt for å oppnå en nøytral balanseposisjon*. Se de følgende sidene. Skråstilling Skråstillingsposisjon Bruk skjermen til å...
  • Page 58: Biomimetisk Justering

    12 Biomimetisk justering Hensikten med justeringen er å skape et balansepunkt mens brukeren står, og konfigurere den hydraulisk dempede bevegelsesrekkevidden. Hensikten med å justere dempingen er å finjustere stivheten i overrullingen til ankel-protesen til brukeren opplever det som komfortabelt å gå. På...
  • Page 59: Biomimetisk Justering

    12.1 Biomimetisk justering Merk: Utfør statisk justering, og sørg for at brukeren har noe å støtte seg på, f.eks. rekkverk. Dette er kun for justering av ståstilling. Sjekk benkejusteringen og hælhøyden. Bruk datamaskinens Statisk oppstart grensesnitt for å tilbakestille Justering motstandsinnstillingene.
  • Page 60: Dynamisk Justering

    13 Dynamisk justering Klikk på: Oppsett for motstand for å velge Grunnleggende motstandsinnstillinger-vinduet. 13.1 Fremgangsmåte for dynamisk justering Be brukeren om å gå i omtrent 3 minutter for å venne seg til motstandsinnstillingene. Juster innstillingene for hydraulisk motstand for plantarfleksjon og Strømsparing/Hvilemodus dorsalfleksjon for å...
  • Page 61: Feilsøking For Motstandsinnstilling

    13.2 Feilsøking for motstandsinnstilling Start justering Øk Plantarfleksjon motstand Klasker foten mot gulvet når du går? Reduserer Plantarfleksjonsmotstand Er hælen for hard? Reduserer Dorsalfleksjon motstand Føles det som å gå i oppoverbakke? Øk Dorsalfleksjon motstand Dyttes Fortsett til du forover når du kalibreringsfasen står?
  • Page 62: Gangkalibrering

    14 Gangkalibrering Klikk på: Kalibrering kan gjøres om igjen Kalibrer når som helst for å fininnstille konfigurasjonen, og anbefales for å velge Gangkalibreringsvinduet. etter enhver endring i justering og/eller grunnleggende motstandsinnstillinger. 14.1 Fremgangsmåte for gangkalibrering Beveg glidebryteren for å velge amputasjonsnivå, Transfemoral (over kneet) TF eller Transtibial Enheten tilpasser seg hver (under kneet)TT...
  • Page 63: Alternativer

    15 Alternativer Klikk på: Alternativer for å velge Alternativer -vinduet. Batteriindikator Modusens standardinnstilling Viser batterinivået med et blinkende blått lys Modus når foten er plantarflekset. Batteri PÅ PÅ Modus for ståstøtte Stående Standarden er AV Støtte Øker motstand for å minske utmattelse når Rask gange PÅ...
  • Page 64: 16 Råd For Tilpasning

    16 Råd for tilpasning Korrekt justering (A-P-posisjon), bevegelsesrekkevidde (distribusjon av plantarfleksjon til dorsalfleksjon) og justering av de hydrauliske motstandsinnstillingene er viktig for å oppnå jevn overrulling og korrekt tilpasning til helninger. Enheten leveres ferdig montert med hæl- og tåfjæringer av samme kategori. Om du har problemer med funksjonen etter å...
  • Page 65: Instruksjoner For Vedlikehold

    Symptomer: Tiltak • Forfoten føles for stiv • Reduser dorsalfleksjonsmotstanden • Forfoten føles for lang • Sjekk A-P-forskyvningsjusteringen, sørg for at foten ikke er plassert for langt fremme • Føles som å gå oppover • Sjekk distribusjonen av bevegelse i plantarfleksjon og dorsalfleksjon;...
  • Page 66: Skifting Av Fjæring

    17.2 Skifting av fjæring Fjern hælfjæring og skruer. Fjern skruen til tåfjæringen, bytt ut tåen. Etter ferdig montering, benytt Loctite 243 (926012) og sett dreiemomentet til 35 Nm. Sørg for at tåfjæringen er sentral i forhold til ledefjæringen. 35 Nm Montér på nytt med erstatningsfjæringen til hælen.
  • Page 67 Skyv lede-/hælfjæringen inn i Plasseringen til tåfjæringen i fotkosmetikken. fotkosmetikken Sørg for at hælfjæringen sitter Bruk en egnet spak til å få hælfjæringen godt i sporet. på rett plass i fotkosmetikken. Beskyttende materiale Hælfjæringens plasseringsspor. 938438PK3/4-0524...
  • Page 68: Tekniske Data

    0 ˚C til 35 ˚C Komponentvekt [størrelse 26]: 1,24 kg Anbefalt aktivitetsnivå: Maksimal brukervekt: 125 kg Proksimal justeringsdel: Hann-pyramide (Blatchford) Rekkevidden til den hydrauliske 6 grader plantarfleksjon ankelbevegelsen til 3 grader dorsalfleksjon (utelukker ytterligere bevegelsesområde som gis av hæl- og tåfjæringene) Konstruksjonshøyde: [str.
  • Page 69: Bestillingsinformasjon

    539044SN 539044SW ElanIC Mains Adaptor – Australia 950186 539045SN 539045SW 539046SN 539046SW Extern USB Bluetooth® Adapter 950129 539047SN 539047SW USB-pinne med programvaregrensesnitt 406413E 539048SN 539048SW 539049SN 539049SW Blatchford-programmeringsnettbrett 019179 539050SN 539050SW 539051SN 539051SW Justeringskile 940093 539052S 539053S 539054S 539055S 938438PK3/4-0524...
  • Page 70: Produsentens Erklæringer Og Juridisk Informasjon

    Produsentens erklæringer og juridisk informasjon Elektromagnetisk miljø Enheten er utviklet for bruk i følgende elektromagnetiske miljøer: • bruk på helseinstitusjoner (f.eks. sykehus) • bruk i hjemmet (f.eks. i boligen, utendørs) Elektromagnetiske utslipp Standard Test Samsvar i testnivå Utstrålt utslipp Gruppe 1, klasse B Ledet utslipp fra strømledninger Gruppe 1, klasse B IEC 60601-1-2: 2014...
  • Page 71 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Page 72 Medisinsk utstyr Kun til bruk på én pasient – flergangsbruk Kompatibilitet Kombinasjon med Blatchford-merkede produkter er godkjent basert på testing i samsvar med relevante standarder og MDR-forskriften, inkludert strukturell test, dimensjonell kompatibilitet og overvåket feltytelse. Kombinasjon med alternative CE-merkede produkter må utføres med tanke på en dokumentert lokal risikovurdering utført av en behandler.
  • Page 73 Bluetooth®-ordmerket og -logoene er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG Inc., og Blatchfords bruk av slike merker er underlagt lisensavtale. Andre varemerker og varenavn tilhører sine respektive eiere. Elan og Blatchford er registrert varemerke eid av Blatchford Products Limited. Produsentens registrerte adresse Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Storbritannia.
  • Page 74: Vedlegg 1 Rask Veileder Til Led-Indikasjoner

    Vedlegg 1 Rask veileder til LED-indikasjoner Enhetens statusindikator LED-lys (venstre side) Merk: Husk at indikasjonen på batterinivå kan være deaktivert. Statusindikator Merk: Den innebygde Bluetooth®-enheten kan kun aktiveres når ankelen er i en fullstendig dorsiflekset posisjon. Skråstilt posisjon Indikerer Handling Enkelt blink x2 Lavt batterinivå...
  • Page 75 Ladeindikator LED-lys (høyre side) Merk: Alltid tolk indikasjonene ladeindikatorens og ladepodens LED-lys i forbindelse med hverandre. Merk: Laderen kommer til å skru seg av etter Ladeindikator 6 timers drift. Dette kommer til å vises ved at (LED) ladepodens LED-lys går fra å blinke til å være konstant PÅ, og ladeindikatorens LED-lys slås AV.
  • Page 76: Содержание

    7.4 Светодиодный индикатор состояния ....................86 7.5 Индикация Состояния Устройства ......................86 8 Стендовая Юстировка ............................87 9 Установка программного обеспечения Blatchford для персонального компьютера ... 88 10 Использование программного обеспечения для ПК или Переносного компьютера при настройке устройства............................89 10.1 Процедура...
  • Page 77: Описание И Предусмотренное Назначение

    1 Описание и предусмотренное назначение Данные инструкции предназначаются только для врача/протезиста. Термин «Устройство» относится к стопе ElanIC и будет использован далее в настоящей инструкции. Убедитесь в том, что пользователь внимательно прочитал и усвоил все необходимые инструкции, при этом особое внимание уделите разделам касающихся Технического Обслуживания устройства и подсоединения...
  • Page 78 Уровень двигательной активности Данное устройство рекомендуется для пользователей, которые имеют потенциал для достижения Уровня Двигательной Активности 3, а также для тех пользователей кто желает иметь повышенную устойчивость и надежность при ходьбе по неровным опорным поверхностям. Однако есть и исключения, поэтому при назначении устройства необходимо тщательно рассматривать индивидуальные...
  • Page 79 3. Юстировочный клин 3. Руководство протезиста 4. Комплект индуктивного зарядного устройства 4. Руководство пользователя (Шифр 409087IC) 5. Внешний USB Bluetooth® Адаптер 5. Планшет для программирования 6. USB носитель с программным обеспечением. производства компании Blatchford 6. Сетевые адаптеры для разных стран 938438PK3/4-0524...
  • Page 80: Техника Безопасности

    ВНИМАНИЕ: Портативное радиочастотное персоналом, обладающим надлежащей оборудование (включая периферийные квалификацией и сертифицированным устройства, такие как антенные компанией Blatchford. кабели и внешние антенны) следует использовать на расстоянии не ближе 30 см (12 дюймов) от любой части устройства, включая штатные кабели, предоставленные производителем; в...
  • Page 81: Конструкция

    3 Конструкция Составные части • Сборка Корпуса с Гидравлической Системой и адаптером-пирамидкой (алюминиевый сплав/ нержавеющая сталь/титановый сплав), встроенный никель-металлогидридный (NiMH) аккумулятор, электроприводы и печатная плата • Сборка Несущей (алюминиевый сплав/нержавеющая сталь) • Пружины мыска и пятки стопы (композиционное углеволокно) • Винты...
  • Page 82: Функциональность

    4 Функциональность Устройство оснащено электронной микропроцессорной системой управления и постоянно динамически адаптируется к опорной поверхности (за счет приводов клапанов) путем подстройки сопротивлений плантарфлексии и дорсифлексии к условиям окружающей среды в процессе ходьбы пользователя. Вид двигательной Режим работы устройства Гидравлическое сопротивление активности...
  • Page 83: Техническое Обслуживание

    5 Техническое Обслуживание Все работы по обслуживанию устройства должны выполняться только сертифицированным персоналом, прошедшим обучение в учебных центрах Blatchford. Для сохранения гарантийных обязательств техническое обслуживание должно проводится каждые 20 месяцев эксплуатации. Рекомендуется проведение следующего ежегодного технического обслуживания устройства: • Снятие косметической калоши и скользящего носка, проверка их на пригодность, в случае обнаружения...
  • Page 84: Зарядка Аккумулятора

    7 Зарядка Аккумулятора Пожалуйста, ознакомьте пользователя с информацией о зарядке, приведенной в этом разделе. Встроенный аккумулятор не является заменяемой пользователем частью, замена аккумулятора производится при необходимости в момент проведения технического обслуживания сертифицированным персоналом на предприятии-изготовителе. Перед началом эксплуатации зарядного устройства пользователь обязан ознакомиться с прилагаемой...
  • Page 85: Предупреждения

    Дополнительную информацию предоставляет светодиодный индикатор на зарядном устройстве (синего цвета): Светодиодный Ошибка Действия по устранению индикатор Медленное Нет ошибок/ Не требуется. мигание Нормальная зарядка Зарядное устройство Попробуйте переустановить зарядное исправно, но устройство и проверить, не мешает ли Постоянное синее не правильно что-либо...
  • Page 86: Светодиодный Индикатор Состояния

    Светодиодный Наклоните устройство для проверки индикатор состояния состояния аккумулятора. Для проверки состояния аккумулятора наклоните стопу мыском вниз из Светодиодный горизонтального положения в Индикатор Состояния вертикальное, и удерживайте устройство в таком положении в течении 4 секунды. Светодиодный Индикатор Состояния, расположенный на левой стороне устройства, будет...
  • Page 87: Стендовая Юстировка

    8 Стендовая Юстировка Линия построения протеза должна проходить между центральными осями так, как это показано на рисунке, при необходимости используйте юстировочные адаптеры позволяющие производить сдвиговую и/или угловую юстировки протезной системы.. Юстировка бедренных устройств и коленных модулей должна проводиться согласно прилагаемым к ним...
  • Page 88: Установка Программного Обеспечения Blatchford Для Персонального Компьютера

    9 Установка программного обеспечения Blatchford для персонального компьютера Примечание: Перед установкой новейшей версии Примечание: В программного обеспечения требуется полностью данной инструкции удалить с Вашего персонального компьютера все рассматривается универсальное предыдущие версии. программное обеспечение для Для установки программного обеспечения Blatchford программирования устройства.
  • Page 89: Использование Программного Обеспечения Для Пк Или Переносного Компьютера При Настройке Устройства

    10 Использование программного обеспечения для ПК или Переносного компьютера при настройке устройства. Начало работы Устройство представляет собой систему, состоящую из биомиметической стопы и щиколотки, с микропроцессорным управлением сопротивлениями дорсифлексии и плантарфлексии. Данное устройство имеет динамическую адаптацию к типу опорной поверхности и смене скоростей перемещения.
  • Page 90 Теперь левый светодиод непрерывно мигает в течение 7 минут. В это время включается Bluetooth®, и устройство становится доступным для обнаружения. Установите подключение устройства к компьютеру или удаленному устройству с помощью управляющей программы Bluetooth® на вашем компьютере. Имя встроенного устройства ELAN-56A7 Bluetooth®...
  • Page 91: Запуск Программного Обеспечения Для Пк Или Переносного Компьютера

    Вход в программу, Установка Настройки Настройки Калибровка установленную на соединения статической динамической параметров ПК или Переносном Bluetooth® юстировки юстировки ходьбы компьютере Диапазон действия радиомодуля Bluetooth® Радиус действия Bluetooth® может варьироваться 5-10 метров в зависимости от используемого удаленного устройства, рекомендуемый радиус составляет 5–10 метров.
  • Page 92: Подключение Bluetooth®, Экран Начало Работы [Start]

    10.3 Подключение Bluetooth®, экран Начало Работы [Start] Убедитесь в том, что аккумулятор устройства полностью заряжен, а его Для возврата к данному встроенный модуль Bluetooth® активирован экрану нажмите вкладку: (мигает Светодиодный индикатор). Начало Работы Выберите сопряженный порт для данного Start устройства в раскрывающемся списке меню. Если...
  • Page 93: Строка Состояния

    Строка Состояния Текущее состояние устройства отображается специальными знаками в Строке состояния. Индикатор режима работы Описание Режим [Mode] Отображает текущий режим работы устройства Угол [Angle] Динамически отображает угол устройства Наклон [Tilt] Динамически отображает положение наклона устройства Сопротивление Плантарфлексии Отражает текущие настройки динамического [PF Valve] и...
  • Page 94: Статическая Юстировка

    11 Статическая Юстировка Проведите Стендовую первоначальную юстировку (см. Раздел 8) Нажмите на вкладку Юстировка Alignment для перехода на программный экран «Вектор Динамической Юстировки» [Dynamic Alignment Vector]. 11.1 Процедура статической юстировки Пользователь протезной системы стоит в удобном для него положении, сдвиговая юстировка...
  • Page 95: Биомиметическая Юстировка

    12 Биомиметическая юстировка Цель проведения биометрической юстировки заключается в том, чтобы достигнуть точки равновесного баланса при нахождении пользователя в положении стоя и настроить гидравлический диапазон демпфированного движения щиколотки. Смысл настройки демпфирования состоит в том, чтобы точно настроить характеристики системы щиколотка- стопа, обеспечить...
  • Page 96: Биомиметическая Юстировка, Диаграмма

    12.1 Биомиметическая Юстировка, Диаграмма Примечание: При проведении статической юстировки пользователь должен пользоваться средствами опоры, например, параллельными перилами. Описанная процедура относится только к стендовой юстировке. Проверьте правильность проведения стендовой юстировки и высоту подъема каблука. Для сброса настроек сопротивления Начало статической воспользуйтесь программным юстировки...
  • Page 97: Динамическая Юстировка

    13 Динамическая Юстировка Нажмите на вкладку: Настройка Сопротивлений Resistance Setup для перехода на программный экран Настройка Базовых Сопротивлений. 13.1 Процедуры проведения Динамической Юстировки Попросите пользователя начать ходьбу в своем обычном темпе, и походить в течение приблизительно 3 минут, это необходимо для...
  • Page 98: Выявление Неисправностей При Настройке Сопротивления

    13.2 Выявление неисправностей при настройке сопротивления. Начало проведения юстировки Увеличьте сопротивление плантарфлексии [PF] Ощущается ДА ли удар стопы при ходьбе? Уменьшите НЕТ сопротивление плантарфлексии [PF] Пятка ДА ощущается чрезмерно жесткой? НЕТ Уменьшите сопротивление дорсифлексии [DF] Пользователь ДА испытывает ощущение подъема в вверх? Увеличьте...
  • Page 99: Калибровка Параметров Ходьбы

    14 Калибровка Параметров Ходьбы Нажмите на вкладку: Калибровка может быть повторно проведена в любое время, она Калибровка Calibrate необходима для точной подстройки для перехода на экран программы устройства и рекомендована для проведения после внесения Калибровка Параметров Ходьбы любых изменений в юстировке и/ [Walking Calibration].
  • Page 100: Опции

    15 Опции Нажмите на вкладку Опции [Options]: Опции Options для перехода на программный экран Опции [Options]. Индикация состояния аккумулятора Настройки режимов по умолчанию Показывает уровень заряда аккумулятора при помощи мигания индикационного светодиода синего Режим Голень (TT) Бедро (TF) цвета при стопе, находящейся в положении полной плантарфлексии.
  • Page 101: Рекомендации По Установке

    16 Рекомендации по установке Корректная юстировка в плоскости А-P (Вперед-Назад), диапазон движения (распределение плантарфлексии и дорсифлексии) и юстировка параметров гидравлического сопротивления очень критичны для достижения плавного переката при ходьбе и правильной адаптации стопы к опорной поверхности. Устройство оснащено пружинами мыска и пятки стопы, которые поставляются в виде набора...
  • Page 102: Техническое Обслуживание

    Симптомы Методы решения Контакт пятки с опорной • Увеличьте сопротивление дорсифлексии; поверхностью и перекат • Проверьте сдвиговую юстировку в плоскости A-P. удовлетворительны, но: Убедитесь в том, чтобы стопа не была излишне смещена в • Передний отдел стопы заднее положение; ощущается слишком мягким •...
  • Page 103: Замена Пружин Стопы

    17.2 Замена пружин стопы Демонтируйте пружину мыска стопы, Демонтируйте пружину пятки, отвернув крепежные болты и замените отвернув соответствующие болты. ее на новую. При повторной установке пружины мыска стопы используйте резьбовой фиксатор Локтайт 243 (шифр: 926012) и затяните с усилием в 35 Нм. Убедитесь...
  • Page 104 Установите пружину мыска Осторожно задвиньте сборку Несущая/ стопы в ее посадочное место в Пружина пятки внутрь косметической косметической калоше. калоши. Используя обувной рожок подходящей Убедитесь в том, что пружина пятки стопы длины вставьте пружину пятки стопы корректно установлена в ее посадочное обратно...
  • Page 105: Спецификация

    от 0 ˚C до +35 ˚C Вес изделия [стопа узкая, размер 26N]: 1.24 кг Рекомендованный уровень двигательной активности: Максимальный вес пользователя: 125 кг Проксимальное юстировочное Адаптер-пирамидка (Blatchford) крепление: Диапазон движения гидравлической от 6 градусов плантарфлексии щиколотки до 3 градусов дорсифлексии (исключая дополнительный диапазон движения, обеспечиваемый пружинами...
  • Page 106: Информация Для Заказа

    950186 539045SN 539045SW 539046SN 539046SW Внешний USB-адаптер Bluetooth® 950129 539047SN 539047SW USB-накопитель с программным 406413E 539048SN 539048SW обеспечением интерфейса 539049SN 539049SW 539050SN 539050SW Планшет для программирования 019179 539051SN 539051SW производства компании Blatchford 539052S 539053S Юстировочный клин 940093 539054S 539055S 938438PK3/4-0524...
  • Page 107: Заявления Производителя И Правовая Информация

    Заявления производителя и правовая информация Электромагнитная среда Устройство предназначено для работы в следующих электромагнитных средах: • Эксплуатация в профессиональном медицинском учреждении (например, в больнице) • Эксплуатация в сфере домашнего здравоохранения (например, использование дома, использование на открытом воздухе) Электромагнитные излучения Стандарт Тестирование...
  • Page 108 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Page 109 Многократное использование для Медицинское изделие одного пациента Совместимость Комбинирование с фирменными изделиями Blatchford одобрено на основании испытаний, проведенных согласно требованиям соответствующих стандартов и регламентов о медицинских изделиях, включая испытание на прочность, проверку совместимости размеров и контроль эксплуатационных характеристик в рабочих условиях.
  • Page 110 поставленном устройстве. Торговые марки Логотип и торговая марка Bluetooth® являются зарегистрированными товарными марками, принадлежащими компании Bluetooth SIG Inc., компания Blatchford имеет лицензию на использование данных знаков. Другие торговые марки и торговые наименования являются собственностью их владельцев. Elan и Blatchford являются зарегистрированными торговыми марками компании Blatchford Products Limited.
  • Page 111: Приложение 1 Руководство По Показаниям Светодиодных

    Приложение 1 Руководство по Показаниям Светодиодных Индикаторов Состояния Светодиодный Индикатор Состояния Устройства (находится на левой стороне) Примечание: Учтите, что функция Индикации Уровня Заряда Аккумулятора может быть отключена. Примечание: Встроенный в устройство модуль Светодиодный Bluetooth® может быть активирован только в том Индикатор...
  • Page 112 Светодиодный Индикатор Зарядки Аккумулятора (находится на правой стороне) Примечание: Всегда отслеживайте показания, которые выдают взаимосвязанные Светодиодный Индикатор Зарядки Аккумулятора на изделии и Светодиодный Индикатор на Зарядном Устройстве. Примечание: Зарядное устройство выключится через 6 часов работы. Это проявится в переключении светодиода зарядного...
  • Page 113 7.1 设置 ......................121 7.2 充电 ......................121 7.3 警告 ......................122 7.4 电池电量指示 ....................123 7.5 本装置的状态指示 ..................123 8 工作台对线 ......................124 9 安装 Blatchford PC 软件 ...................125 10 利用 PC 软件设置本装置 ..................126 10.1 设置步骤 ......................126 10.2 启动 PC 软件程序 ..................128 10.3 蓝牙®连接 [启动] ..................129 11 静态对线......................131 11.1 静态对线步骤...
  • Page 114: 说明及设计用途

    1 说明及设计用途 本说明供执业医师使用。 在本使用说明中频繁出现的 “装置” 一词用于指代 ElanIC。 确保用户理解使用说明的所有内容, 尤其是无线充电器接头的维护及使用部分。 用途 本装置仅作为下肢假肢的一部分使用。 供单人使用。 本装置是一种仿生脚踝系统, 其背屈和跖屈由微处理器控制。 该系统具有动态适应性 (通过电动阀) , 可在行走于各种表面以及步态速度改变时提供辅助, 并提高行走和 站立时的安全水平。 功能及特性 ( 另见第 4 节 - “功能” ) • 动态阻尼的阻力设计旨在改善步态特征, 使行走更安全 • 阻力大小由微处理器实时控制 • 本装置所载软件可以适应个体用户的步态特征 • “站立支撑” 模式 • 旨在减少接受腔内接触面的应力 • 通过蓝牙®连接和直接通信方式在 PC 软件中进行设置 •...
  • Page 115 活动等级 本装置建议由有潜力达到 3 级活动等级的用户使用, 他们可以在不平坦表面获得更 高的稳定性和更强信心。 当然, 也存在例外情况。 通过我们的建议, 我们希望用户可以根据自身情况实现独特 的个性化应用。 许多 2 级和 4 级活动等级的用户*也可能会得益于本装置更好的稳 定性。 2 级和 4 级活动等级的用户*应根据自身情况选择柔韧度更高或硬度更大的弹片, 而无需遵循弹片选择指南中的建议。 1 级活动等级 具有用假肢以固定步频在水平面上活动或行走的能力或潜力。 通常为受限或不受限活 动者。 2 级活动等级 具有行走的能力或潜力, 能够跨越低矮的环境障碍物, 如路缘石、 台阶或不平坦表面。 通常 为受限的社区活动者。 3 级活动等级 具备以不同步频行走的能力或潜力。 能够跨越大多数环境障碍物, 可能需要在假肢的辅助下从事简单活动以外的职业、 治疗或 锻炼类活动, 通常为社区活动者。 4 级活动等级...
  • Page 116 1. ElanIC (另售) 2. 无线充电器套件 (部件 1. USB 闪存盘与软件 号: 409087IC) 2. 外接 USB 蓝牙®适配器 3. 假肢技师手册 3. 对线楔子 4. 用户指南 4. 无线充电器套件 5. 外接 USB 蓝牙®适配器 (部件号: 409087IC) 6. USB 软件记忆棒 5. Blatchford 程序设定专用平板 电脑 6. 适用于不同国家的交流电源适 配器 938438PK3/4-0524...
  • Page 117: 安全须知

    时间的限制, 详见本手册第 6 节。 使用非本设备制造商指定或提供的附 无线充电器套件不具有防水性。 不得在 件、 传感器和电缆可能会导致本设备的 含有液体和/或粉末的环境中充电。 电磁辐射增加或电磁抗扰度降低, 并导 本装置不适合极限运动、 赛跑、 骑行比 致工作不当 赛、 冰雪运动、 极陡坡面和台阶。 警告: 便携式射频通信设备 (包括天线电 用户从事任何上述活动都须自行承担一 缆和外部天线等外围设备) 应在距离本 切风险。 允许休闲类骑行。 设备任何部分 30 厘米 以外的位置使用, 本装置的组装、 程序设定和维修只能由 包括制造商指定的电缆; 否则可能会导 经过 Blatchford 认证, 具备适当资质的 致本设备性能下降 假肢技师来进行。 请参阅第 7 节 “电池充电/警告” 中有关本装置充电的更多警告。 938438PK3/4-0524...
  • Page 118 3 构造 主要部件 • 含方锥头的液压踝总成 (铝/不锈钢/钛 含电池 (镍氢电池) 、 电动马达和 PCB) • 承载组件 (铝/不锈钢) • 后跟和前掌弹片 (E碳纤) • 弹片固定螺丝 (钛/不锈钢) • 消音袜 (UHMW PE) • 脚套 (PU) • 充电接合面与充电头 (热塑性材料) LED 状态 指示灯 方锥头 部件识别 LED 充电指 示灯 液压阀体总成 前掌弹片垫片 承载组件...
  • Page 119 4 功能 本装置利用微处理器控制装置, 以动态方式 (通过电动阀) 调整踝关节的跖屈和背屈 阻力设置, 以适应用户行走模式和所处地形。 活动等级 本装置的模式 液压阻力 行走 增加摆动期内的离地 轻微背屈 间隙。 (平路) 基本阻力设置 快速行走 快走 增加跖屈阻力, [Assist] (助推) 减少背屈 增加步态周期中的 “步 阻力 伐间” 过渡动量 (仅限小 腿截肢用户) 。 上坡 爬坡助推 逐渐变化; 增加跖屈阻力, 减少 背屈阻力 (中等坡度/陡坡) 使上坡行走更轻松。 下坡 下坡制动...
  • Page 120: 使用限制

    5 维护 维护操作必须由胜任的人士进行。 作为保修条件, 本装置需每 20 个月保养一次。 建议每年维护一次, 具体操作如下: • 拆下脚套和消音袜, 检查损坏、 磨损或腐蚀情况, 必要时进行更换。 • 检查所有螺钉是否紧固, 是否有腐蚀迹象; 必要时进行清洁并重新组装。 • 目视检查后跟弹片和前掌弹片的分层或磨损情况, 必要时进行更换。 使用 一段时间后可能会出现轻微的表面损伤, 这不会影响假脚的功能和强度。 (脚套拆除和弹片更换程序见第 17 节) 用户须知: 本装置的性能若有任何变化, 应立即报知假肢技师。 性能变化可能包括: • 踝关节硬度增加 • 踝关节支撑度降低 (无阻力自由活动) • 任何异响 • LED 充电指示灯/状态指示灯反复快闪。 应建议用户定期对假脚进行目视检查,...
  • Page 121: 为电池充电

    7 为电池充电 请将本节有关充电的信息告知用户。 电池不可现场更换, 应在保养时根据需要进行更换。 首次充电之前, 应阅读随附的使用说明。 建议每天为本装置充一次电; 根据剩余电量, 完全充满需要大约 5.5 小时。 电池耗尽 或缺电状态下可能需要更长的充电时间。 7.1 设置 将假肢置于平坦表面上, 将无线充电头连接到本装置背面的充电接合面。 利用本装置右侧的 LED 充电指示灯确认充电进程已正确启动: 充电过程中, 不要让任何物品 (如长袜、 衣物) 夹在充电接合面和充电头 之间。 这将导致充电性能下降和热量积聚。 LED 充电 指示灯 充电头 7.2 充电 初始闪烁一下 x1 — 已连接 随后 LED 指示灯 充电状态...
  • Page 122 充电头 LED 指示灯 (蓝色) 可提供更多信息: LED 指示灯 错误 纠正措施 呼吸灯慢闪 无错误、 正常充电中 不需要。 尝试重新连接, 并检查是 充电器工作中, 但未与 否有任何东西妨碍充电 蓝色常亮 本装置的充电接合面正 接合面的完美接合。 确接合。 清除任何夹杂物。 检查充电器是否已连接 不亮 充电器未通电。 到电源。 当达到正常充电温度时, 充电将恢复。 呼吸灯快闪 充电器可能过热。 如果反复出现, 请联系您 的服务提供商。 充电头 LED 指 示灯 重置 充电器断开后, 本装置需要几秒钟时间进行重置, 正确启动后, 装置右侧的 LED 状态 指示灯会呈蓝色闪烁一下以示确认。...
  • Page 123: 电池电量指示

    7.4 电池电量指示 要检查电池充电水平, 请将假脚垂 倾斜以检查 直朝下并保持静止 4 秒钟。 本装置左 LED 状态 侧的 LED 状态指示灯将呈蓝色闪烁 指示灯 1-3 下 (参见表格) , 然后重复, 以此显 示充电状态。 再次将假脚垂直朝下可 重复查看电池状态。 注意: 此功能可以关闭, 参见第 15 节 - 选项。 注意: 本装置充满电后, 其 LED 状 态指示灯可能会闪烁 2 或 3 下。 这将 取决于充电时长,...
  • Page 124: 工作台对线

    8 工作台对线 将对线保持在两个枢轴之间, 必要时使用平移和/或斜角接头配件。 根据膝关节随附的使用说明对大腿装 置进行对线。 大转子 角度设置 调整假肢对线, 使其达到图中所示的活 大腿 动范围。 ½ ½ 6˚ 3˚ 对线 ½ ½ 小腿 穿好鞋后进行对线, 同时保持 足部完全跖屈。 6° 近似比 1/3* 2/3* 938438PK3/4-0524...
  • Page 125: 安装 Blatchford Pc 软件

    9 安装 Blatchford PC 软件 注意: 安装新版本的软件之前, 请首先卸载 注意: 此为 Elan 通用型 所有旧版本。 软件。 所示图像可能与 要在运行 Microsoft Windows 操作系统 您的装置有所不同。 这 (系统要求见下方) 的计算机上安装 对兼容性不产生影响。 Blatchford PC 软件, 请按以下步骤操作: 将装有 PC 软件的 USB 记忆棒插入空 闲的 USB 端口。 在 EN 文件夹中 双击 setup.exe 此时会出现...
  • Page 126: 利用 Pc 软件设置本装置

    10 利用 PC 软件设置本装置 准备工作 本装置是一种仿生脚踝系统, 其跖屈和背屈阻力由微处理器控制。 本装置具有动态适 应功能, 可在各种表面上行走、 站立以及改变步态速度时提供辅助。 为了根据用户的个人偏好设置踝关节阻力, 本装置的控制系统可通过 PC 软件配合 蓝牙®连接进行调整和校准。 在优化了对线和阻力设置后, 本装置的计算机程序会利用最终的行走校准程序, 根据步态特征进行适应性调整。 之后, 软件会利用这些校准数据来自动识别和调整本 装置, 以适应不断变化的行走模式和日常生活方式。 10.1 设置步骤 确保电池已充电 (参见第 7 节) 。 完成本装置的工作台对线 (参见第 8 节) 。 在带有蓝牙®功能的 Microsoft Windows 计算机或远程设备上安装 PC 软件 (参见第 9 节) 。 确保计算机/远程设备已启用蓝牙®...
  • Page 127 接下来, 左侧 LED 指示灯将连续闪 烁 7 分钟。 在此期间, 蓝牙®处于开启 状态, 本装置可被发现。 10. 利用计算机上的蓝牙®管理程序为本 装置与计算机/远程设备配对。 蓝牙®装置名称: ELAN-56A7 装置序列号: SN 123456 11. 若在安装过程中出现提示, 请按提示 输入配对码 “1234” 。 系统也可能会 在连接后要求您确认内置蓝牙®装置 的 ID 代码。 倘若如此, 请输入 “是” 。 ( 内置蓝牙®装置的名称可在本装置背 面的标签上找到。 ) 12. 本装置的对线、 设置和校准步骤应在 用户行走于平坦的水平面上时,...
  • Page 128: 启动 Pc 软件程序

    行走校准 建立蓝牙® 站立对线 登录 PC 动态对线 连接 设置 软件 设置 蓝牙®的有效连接范围 5-10 米 蓝牙®的有效连接范围可能会因使用的远 程设备而异, 建议在 5-10 米的连接距离 内使用。 如果连接意外终止, 且 LED 状态 指示灯由常亮 (已连接) 变为蓝色闪烁状 态 (待机) , 应缩短踝关节与所用远程设备 之间的距离, 直到连接恢复并保持稳定。 蓝色闪烁 > 待机 蓝色常亮 > 已连接 10.2 启动 PC 软件程序 要启动...
  • Page 129: 蓝牙®连接 [启动]

    10.3 蓝牙®连接 [启动] 确保本装置已充电, 且其蓝牙®功能 如需返回该页面, 已激活 (LED 指示灯闪烁) 。 请点击: 启动 在下拉菜单中为本装置选择已配对 的端口。 如果此前使用过本装置, 则可使用 如果15 分钟内 PC 软 [Autoconnect] [自动连接] 件没有向本装置发来 连接成功后, LED 状态指示灯将变为 指令, 连接将自动超时。 常亮状态, 状态栏内的蓝牙®图标将 变为激活状态。 状态栏 蓝牙® [Disconnect] [断开连接] 用于断开本装置与 PC/笔记本电 脑的连接。 [System Reset] (系统重置) 用于在蓝牙®连接中断时重置本...
  • Page 130 状态栏 本装置的当前状态由状态栏内的指示符表示。 模式指示符 描述 模式 显示本装置的当前模式 角度 动态显示假脚的角度 斜角 动态显示斜角位 跖屈阀和背屈阀 显示跖屈和背屈当前的动态阻力设置 电池 表示本装置已启动 省电/休眠 该指示符出现时, 表示本装置处于 “省电模式” * 站立支撑** 该指示符出现时, 表示 “站立支撑模式” 已激活, 已选择高踝关节阻力。 表示本装置已通过蓝牙®建立/断开连接 蓝牙® *省电/休眠 校准后, 如果本装置在大约 10 秒内未检测到任何活动, 系统将进入省电模式, 此时传 感器停止工作。 注意: 在校准和设置过程中, 时间间隔会增加到 90 秒。 **站立支撑模式...
  • Page 131: 静态对线

    11 静态对线 完成工作台对线设置 (参见第 8 节) 点击 对线 选择动态对线向量。 11.1 静态对线步骤 让用户舒适地站立, 调整本装置的 A-P 平移水平, 以达到一个适中的平 衡位*。 参见下面几页。 斜角 角度设定幅度 使用屏显调整站立时本装置的角位。 3˚ 6˚ 根据需要, 使用平移和/或斜角接头 配件进行调整。 (站立时, 建议使用所示的向量指 示位) 警告: 确保用户直立时没有靠背屈 (DF) 限位进行支撑。 * 确保本装置在静态对线前未进行校准。 参见第 14 节 - 恢复出厂设置。 938438PK3/4-0524...
  • Page 132: 仿生对线

    12 仿生对线 对线操作旨在获得站姿状态下的平衡点, 并设置液压减震的活动范围。 调节阻尼是为 了微调踝足步态滚动时的硬度特性, 直至获得舒适的步态。 由于踝关节提供了更大的活动范围, 用户可能会有更多的自主控制, 并在起初设置踝 关节的过程中感到不安。 设置满意后, 这种感觉应该会很快消失。 后倾 前倾 =   屈曲过度 过伸 A-P 位置向后移动过远 A-P 位置向前移动过远 确保用户直立时没有靠背屈 (DF) 限位进行支撑。  938438PK3/4-0524...
  • Page 133: 仿生调整

    12.1 仿生调整 注意: 用户必须在有某种支撑手段 (如平衡杠) 的情况下进行静态对线。 这只是站立对 线。 检查工作台对线和后跟高度。 使用 PC 软件重置阻力 开始静态对线 设置。 * 例如, 用近端和/或远端界 面稍微平移或倾斜假脚。 让用户直立, 使体重均匀分布于 两脚 后倾 前倾 *将足部 *将足部 调整假脚在 以相对于 以相对于 远端方锥头 接受腔的 接受腔的 连接件的 位置向后 位置向前 角度 移动 移动 用户是否 否 处于稳定姿态? (肌肉控制力度...
  • Page 134: 动态对线

    13 动态对线 点击: 阻力设置 选择 “Basic Resistance Settings” ( 基本阻力设置) 页面。 13.1 动态对线步骤 指导用户行走约 3 分钟, 以熟悉阻 力设置。 调节跖屈和背屈的液压阻力设置, 以优化本装置, 使其符合用户的正 常行走偏好。 省电/休眠 (注: 刻度范围为 4 到 7。 ) 如果本装置在大约 90 秒内未 让用户花些时间练习, 以熟悉踝关 检测到任何活动, 它将激活省 节的阻力设置。 电模式, 此时状态栏将显示 使用向量指示器确认行走时液压 “省电”...
  • Page 135: 阻力设置之故障排除

    13.2 阻力设置之故障排除 开始对线 增加跖屈 阻力 是 行走过程中, 脚掌是否拍 地? 减少跖屈 否 阻力 是 足跟是 否过硬? 否 减少背屈 阻力 是 感觉像 在上坡? 否 增加背屈 阻力 是 否 感觉支撑时像 开始校准 被向前推出? 938438PK3/4-0524...
  • Page 136: 行走校准

    14 行走校准 点击: 可以随时重复校准以微调设 校准 置, 在对线和/或基本阻力设 选择 “Walking Calibration” ( 行走校准) 置发生变化之后也建议重新 页面。 校准。 14.1 行走校准步骤 移动滑块选择截肢程度, 大腿截肢 (TF) 或小腿截肢 (TT) 本装置会调整并适应在校准 步骤中收集的用户个人步态 开始校准。 特征。 ( 详情请参见第 4 节) 要根据用户个人的步态特征校准 本装置, 应指导用户在平坦的水平 面上以舒适的步速行走。 恢复出厂设置: 行走几步之后, 点击 : 如需对本装置进行全新的 设置, 开始校准...
  • Page 137 15 选项 点击: 选项 选择选项页面。 电池指示灯 模式的默认设置 当假脚为跖屈状态时, LED 指示灯呈蓝色 模式 TT (小腿 TF ( 大腿 闪烁状态显示电池电量。 截肢) 截肢) 站立支撑模式 电池 (开启) (开启) 默认设置为 OFF ( 关闭) 增加阻力以减少长时间站立带来的疲劳 Standing 感。 Support (关闭) (关闭) 电池电量低时将自动禁用站立支撑 (站立支撑) 模式, 以节省剩余电量。 快走 不适用 (开启) 快速行走模式...
  • Page 138: 安装建议

    16 安装建议 正确的对线 (A-P 位置) 、 活动范围 (跖屈到背屈的分布范围) 以及液压阻力设置的 调整, 对实现流畅的步态滚动和正确的斜坡适应至关重要。 本装置在出厂时已装配同一等级的后跟和前掌弹片。 如果按照以下说明操作之 后, 您在产品功能方面仍有问题, 请咨询您所在地区的销售团队。 以下任何一种情况都会对功能和稳定性产生不良影响。 • 弹片选择不正确 • A-P 位移对线不正确 • 跖屈和背屈范围分布不正确 开始设置或需要进一步调整之前, 应确保踝关节未经过校准。 为此, 应恢复出厂设 置并禁用站立支撑模式。 有关恢复出厂设置的详细信息, 请参见第 14 节; 如需关 闭站立支撑模式, 请参见第 15 节。 表现 解决方法 •...
  • Page 139: 维护说明

    表现: 解决方法 • 前掌感觉过硬 • 减少背屈阻力 • 前掌感觉过长 • 检查 A-P 位移对线; 确保假脚位置没有过于靠前 • 感觉像在上坡 • 检查跖屈和背屈活动的分布情况; 确保充分的 背屈范围 • 检查弹片的硬度等级, 如果硬度等级相对于用户 的体重和活动等级而言过硬, 则安装硬度低一个 等级的弹片 17 维护说明 始终注意手指安全, 防止夹伤。 不要直接靠在充电接合面上撬动。 应使用适当的工具和防护材料 (如毛巾、 布) 以防止损坏。 应始终使用适当的健康与安全装置, 包括拆取设施。 17.1 拆除脚套 将鞋拔插入后跟弹片后侧。 如图所示, 转动鞋拔以拆下 脚套。...
  • Page 140: 更换弹片

    17.2 更换弹片 卸下前掌弹片螺丝, 更换前掌弹片。 拆下后跟弹片和螺丝。 重新装配好后, 涂抹乐泰 243 ( 926012) 防松胶并拧紧至 35 牛米。 确保前掌弹 片位于龙骨的中心位置。 35 牛米 用后跟弹片替换件重新装配。 涂抹 用黑色永久性 Loctite 243 ( 926012) 防松胶并拧 记号笔涂抹龙 紧至 15 牛米。 骨上相应的线 条, 显现出弹片 等级号码。 15 牛牛 必要时润滑前掌和足跟。 如需安装装饰泡沫, 请将脚套顶面 打磨粗糙, 以获得理想的粘合面。 (脚套出厂时已进行预润滑)...
  • Page 141 将龙骨/后跟弹片总成滑入 前掌弹片在脚套中的位置 脚套。 用合适的鞋拔, 将后跟弹片抵入脚 确保后跟弹片卡入槽中。 套中的定位槽内。 防护材料 后跟弹片定位槽 938438PK3/4-0524...
  • Page 142: 技术数据

    -15 ˚C to 50 ˚C 充电温度范围: 0 ˚C to 35 ˚C 部件重量 [26N 码]: 1.24 公斤 推荐的活动等级: 用户体重上限: 125 千克 近端对线附件: 方锥头 (Blatchford) 液压踝关节活动范围 6 度跖屈 (不包括足跟和前掌弹片提供的 至 3 度背屈 额外活动范围) 结构高度: [22-26 码] 172 毫米 [见下图] [27-30 码] 177 毫米...
  • Page 143: 订购须知

    –ElanIC 交流电源适配器 - 欧洲 950183 539044SN 539044SW 539045SN 539045SW ElanIC 交流电源适配器 - 澳大利亚 950186 539046SN 539046SW 539047SN 539047SW 539048SN 539048SW 外接 USB 蓝牙®适配器 950129 539049SN 539049SW USB 软件记忆棒 406413E 539050SN 539050SW 539051SN 539051SW Blatchford 程序设定专用平板电脑 019179 539052S 539053S 对线楔子 940093 539054S 539055S 938438PK3/4-0524...
  • Page 144: 制造商声明及法律信息

    制造商声明及法律信息 电磁环境 本装置用于在以下电磁环境中使用: • 在专业医疗机构 (如: 医院) 内使用 • 在家庭保健区域 (如: 家中或户外) 使用 电磁辐射 标准 测试 测试水平合规性 辐射发射 1 组, B 类 导电线路辐射 1 组, B 类 IEC 60601-1-2: 2014 谐波电流辐射 豁免 电压波动和闪变 豁免 放射辐射 - B 类 1 组, B 类 FCC CFR47:2018 part 15 (b) 传导辐射...
  • Page 145 The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
  • Page 146 本产品符合欧盟第 “2017/745” 号医疗器械法规的要求。 根据该法规 “附录 8” 所列分 类规则, 本产品被归为 I 类医疗器械。 查看欧盟 《符合性声明》 证书请访问下方 网址: www.blatchford.co.uk 单人 - 多次使用 医疗器械 兼容性 如需将其他产品与 Blatchford 品牌的产品组合使用, 须根据相关标准和医疗器械 法规进行测试 (包括结构测试、 尺寸兼容性测试和现场性能监测) , 测试通过后方可 获准。 与其他具有 CE 认证标识的产品组合使用时, 必须遵循假肢技师出具的局部风险评估 意见。 保修 本装置的保修期为 36 个月: 脚套 12 个月, 消音袜 3 个月。...
  • Page 147 根据当地的废物回收法规对本产品的剩余部分进行回收处理。 为防止不受控制的废物处理对环境或人体健康造成潜在危害, Blatchford 提供专门 的回收服务。 详情请咨询客服部。 保留包装标签 建议您保留包装标签, 作为所购装置的一份记录。 商标确认 Bluetooth® ( 蓝牙®) 文字符号和标识是 Bluetooth SIG Inc. 的注册商标, Blatchford 经过许可 使用此类符号和标识。 其他商标和商标名称归其各自的所有者所有。 Elan 和 Blatchford 是 Blatchford Products Limited 的注册商标。 制造商注册地址 Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH. 938438PK3/4-0524...
  • Page 148: 附录 1 Led 指示快速向导

    附录 1 LED 指示快速向导 本装置的 LED 状态指示灯 (左侧) 注意: 电池电量指示功能有可能处于禁用状态, 请将此因素考虑在内。 LED 状态 指示灯 注意: 只有当踝关节处于完全背屈状态时, 才能 激活内置的蓝牙®模块。 倾斜状态 LED 指示灯 所指含义 措施 单闪 2 次 电池电量低 充电后再使用 充电后方可获得最大 双闪 2 次 电池电量充足 性能 三闪 2 次 电池电量充足 就绪状态, 可以使用 电池电量指示完后常 亮...
  • Page 149 LED 充电指示灯 (右侧) 注意: 始终将 LED 充电指示灯和充电头 LED 指示 灯给出的指示联系起来进行理解。 注意: 充电器将在工作 6 小时后自动关闭。 这将通 过以下动作表明: LED 充电头指示灯从呼吸灯状 LED 充电指 态变为常亮状态, 本装置的 LED 充电指示灯熄灭。 示灯 这是正常现象, 通常表示本装置已正确充电。 充电 器自动关闭后, 本装置将立即使用电池电源运行 (睡眠模式下) 。 如果本装置被长时间搁置, 其电 池电量将耗尽。 LED 指示灯 所指含义 措施 启动 OFF ( 关闭) 充电器连接失败...
  • Page 150 Tel: +1 (0) 800 548 3534 www.ortopro.no Fax: +1 (0) 800 929 3636 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com Blatchford Europe GmbH Am Prime-Parc 4 65479 Raunheim Germany © Blatchford Products Limited 2022. All rights reserved. Patents: US: 6719807, 7985265, 8574312, 8740991, 9132023 EU/RoW: 5336386, 1149568 938438PK3/4-0524...

This manual is also suitable for:

Elanic22l1sElanic30r8sElanic22l1sdElanic30r8sd

Table of Contents