Page 1
HUMIDIFIER HU1A-430C EN · Instruction manual NL · Instructies Bruksanvisning · Instrukcje NO · · Bruksanvisning FR · Instructions DK · Betjeningsvejledning · Manuale di istruzioni · Käyttöohje ES · Manual de instrucciones Anleitung DE ·...
Page 3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE LES ALLE ANVISNINGER FØR BRUK LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS LÆS ALLE VEJLEDNINGER INDEN BRUG LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ...
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PRODUCT OVERVIEW BEFORE USE TROUBLESHOOTING MAINTENANCE GUARANTEE PRODUCT SPECIFICATIONS SUPPORT AND SPARE PARTS RECYCLABILITY...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Please follow all the safety precautions listed below for safety and to reduce the risk of injury or electrical shock. • This humidifier can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction...
Page 7
• To reduce the risk of electric shock, do not remove screws. The humidifier does not contain any user-serviceable parts. Please leave all maintenance work to qualified personnel. • Fill the tank with fresh, distilled or demineralized water. Do not drop any other liquid into water tank or water basin.
Page 8
supply when not in use and before cleaning. • Ensure that the mains cable does not touch any hot surface and that it does not overhang a table edge. • Never use this humidifier in a room where aerosol products (sprays) are used or in a room or where oxygen is being administered.
Page 9
• Keep the appliance out of reach of children. Steam and boiling water may cause burns. • Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use. • Clean the water every three days. • Be aware that high humidity levels may encourage the growth of biological organisms in the environment.
Page 10
every 3 days. • Empty the tank and refill every third day. Before refilling, clean it with fresh tap water or cleaning agents if required by the manufacturer. Remove any scale, deposits, or film that has formed on the sides of the tank or on interior surfaces, and wipe all surfaces dry.
Page 11
PLACEMENT • Place the product on firm, flat surface. • The humidifier should be placed on flat horizontal surface and keep it steady. • Do not place the product near or close to any heat sources. • The humidifier should be far away from any heat sources, such as stoves or fire places.
PRODUCT OVERVIEW Nozzle Buoy Top cover Air outlet Filter Control area Handle Aroma box Water tank Sensor Mist block Transducer Power cord PTC Heating Outer cover...
OVERVIEW – CONTROL PANEL BEFORE USE • Put the humidifier in the room 30 minutes before starting it. • It is recommended to use the humidifier when the temperature is under 20°C, and the relative humidity is less than 80%RH. •...
Page 14
• Humidifier will decide running humidity based on current temperature as below. Temperature of the air, degrees ≤19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ≥37 Celsius Humidity (%) 65 60 58 57 55 53 50 48 45 43 40 38 36 35 34 32 31 30 25 •...
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE REASONS SOLUTIONS Power lamp is off Humidifier is not plugged Plug the humidifier into a powered when switched electrical socket. Power cord is damaged. Immediately discontinue use and contact Customer Support. Humidifier is defective or Press the power button to turn it malfunctioning.
There is natural or artificial Check if doors and windows are humidification air replacement in the closed. capacity is too room which interfere the Check if there is no air conditioning low. increase of %RH. working in the room. The air inlet grids, and Remove any blocking items from nozzle could be blocked.
Page 17
Incorrect Room is larger than the Move the humidifier to a room humidity level is effective range of the which is with suitable room size. being displayed. humidifier. Moisture has built up Turn off the humidifier and allow inside of the humidity the humidity sensor to completely sensor.
Display show The water detector PCB Contact Customer Support. error code E0. and the power PCB disconnect. Water detector PCB is Contact Customer Support. defective. Display show Water detector PCB Follow the steps to reset: Reset error code E1. factory setting failed process must be completed within 1 minute after humidifier is plugged in (step 2).
• Clean the transducer, water tank and basin every three days. • Change the water in the water tank more often to keep it fresh. • Make sure to pour out water from the water tank and dry everything before storage.
GUARANTEE Wilfa issues a 5 year guarantee on this product from the day of purchase is done. The guarantee covers production failure or defects that arise during the guarantee period. Your purchase receipt works as proof towards retailer if claiming your guarantee.
30-110W 4.3L 450ml/h SUPPORT AND SPARE PARTS For support please visit us at wilfa.com, and see our customer service/ support page. Here you will find frequently asked questions, spare parts, tips and tricks and all our contact information. RECYCLABILITY This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
Page 23
INNHOLD VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER PRODUKTOVERSIKT FØR BRUK BRUK FEILSØKING VEDLIKEHOLD GARANTI PRODUKTSPESIFIKASJONER SUPPORT OG RESERVEDELER GJENVINNING...
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER • Følg alle sikkerhetsanvisningene nedenfor for å redusere risikoen for personskade eller elektrisk støt. • Denne luftfukteren kan brukes av barn fra 8 år og oppover, samt personer med nedsatte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått anvisninger om sikker bruk av luftfukteren og er klar over farene forbundet med bruken.
Page 25
lignende kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner. • For å redusere faren for elektrisk støt, må du ikke fjerne skruene. Luftfukteren inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. Overlat alt vedlikeholdsarbeid til kvalifisert personell. • Fyll tanken friskt, destillert eller demineralisert vann.
Page 26
Les rengjøringsanvisningene i denne bruks- anvisningen for mer informasjon. • Hvis du søler væske i luftfukteren, kan det føre til alvorlig skade. Slå av strømmen umiddelbart. Trekk ut støpselet og kontakt forhandleren. • Koble luftfukteren fra strømforsyningen når den ikke er i bruk og før rengjøring. •...
Page 27
fleste spesialbutikker og varehus for å måle rommets fuktighet på riktig måte. • Produktet er kun beregnet for innendørs husholdningsbruk. Ikke industriell eller kommersiell bruk. • Mikroorganismer som kan befinne seg i vannet eller i miljøet der apparatet brukes eller oppbevares, kan vokse i vannbeholderen og blåses ut i luften og dermed forårsake alvorlig helsefare når vannet ikke fornyes og beholderen...
Page 28
utgangseffekt ikke kan reduseres, må du bruke luftfukteren i intervaller. Ikke la absorberende materialer som tepper, gardiner, draperier eller duker bli fuktige. • Trekk ut støpselet til apparatet under fylling og rengjøring. • Tøm og rengjør luftfukteren før oppbevaring. Rengjør luftfukteren før neste bruk.
Page 29
PLASSERING • Sett produktet på et jevnt og flatt underlag. • Luftfukteren skal plasseres horisontalt og stabilt underlag. • Produktet skal ikke plasseres på eller i nærheten av varmekilder. • Luftfukteren skal plasseres i god avstand fra varme- kilder, slik som ovner eller ildsteder. Produktet skal ikke utsettes for direkte sollys.
Page 31
OVERSIKT - KONTROLLPANEL FØR BRUK • Sett luftfukteren i rommet 30 minutter før du starter den. • Det anbefales å bruke luftfukteren når temperaturen er under 20 °C og den relative fuktigheten er under 80 % RF. • Bruk rent vann med temperatur under 40 °C. •...
Page 32
BRUK • Ta av toppdekselet, fyll vann i vanntanken og sett på toppdekselet igjen. Du kan også ta ut vanntanken og fylle vann direkte i tanken, og deretter sette vanntanken tilbake på plass.. • Trykk på «On/Off»-knappen, displayet lyser opp, og luftfukteren vil kjøre i AUTO- modus.
Page 33
FEILSØKING PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Strømlampen er av Luftfukteren er ikke Koble luftfukteren til et når den er slått på. tilkoblet. strømuttak. Strømledningen er Avbryt bruken umiddelbart og ta skadet. kontakt med kundeservice. Luftfukteren er defekt Trykk på On/Off-knappen for å eller fungerer ikke som slå...
Page 34
Fuktighets- Det er naturlig eller Kontroller om dører og vinduer kapasiteten er for kunstig luftutskifting i er lukket. lav. rommet som forstyrrer Kontroller at et eventuelt økningen av % RF. klimaanlegg i rommet ikke kjører. Luftinntaksgitrene og Fjern eventuelle blokkeringer fra dysen kan være blokkert.
Page 35
Feil fuktighetsnivå Rommet er større enn Flytt luftfukteren til et rom med vises. luftfukterens rekkevidde. egnet romstørrelse. Det har samlet Slå av luftfukteren og la seg fuktighet i fuktighetssensoren lufttørke helt fuktighetssensoren. før den tas i bruk igjen. Dysen vender mot Vri dysen slik at den vender bort fuktighetssensoren.
Page 36
Displayet viser Vanndetektorens kretskort Ta kontakt med kundeservice. feilkode E0. og strømkortet kobles fra. Vanndetektorens kretskort Ta kontakt med kundeservice. er defekt. Displayet viser Fabrikkinnstilling av Følg trinnene for tilbakestilling: feilkode E1. vanndetektorens kretskort Tilbakestillingen må fullføres mislyktes. innen 1 minutt etter at luftfukteren er koblet til (trinn 2).
Page 37
kaldt, kokt vann eller destillert vann. • Rengjør vannsensoren, vanntanken og kummen hver tredje dag. • Bytt vann i vanntanken oftere for å opprettholde frisk luft. • Sørg for å helle ut vannet fra vanntanken og tørk av alt før oppbevaring. SLIK RENGJØR DU VANNSENSOREN •...
Page 38
GARANTI Wilfa gir 5 års garanti på dette produktet fra kjøpsdatoen. Garantien dekker produksjonsfeil eller defekter som oppstår i garantiperioden. Kjøpskvitteringen fungerer som bevis overfor forhandleren ved eventuelle garantikrav. Garantien er kun gyldig for produkter som er kjøpt og brukt i privathusholdning.
Page 39
220-240V~50/60 Hz 30-110W 4,3L 450ml/t SUPPORT OG RESERVEDELER For support, besøk oss på wilfa.no, og se vår kundeservice/supportside. Her finner du vanlige spørsmål, reservedeler, tips og triks, samt all kontaktinformasjon. GJENVINNING Dette merket betyr at produktet ikke må deponeres med vanlig husholdningsavfall i EØS-området.
Page 41
INNEHÅLL VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR PRODUKTÖVERSIKT FÖRE ANVÄNDNING ANVÄNDNING FELSÖKNING UNDERHÅLL GARANTI PRODUKTSPECIFIKATIONER SUPPORT OCH RESERVDELAR ÅTERVINNINGSBARHET...
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Följ alla säkerhetsföreskrifter nedan för säker användning och för att minska risken för personskador och elstötar. • Luftfuktaren kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt av personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har instruerats i säker användning av produkten och förstår...
Page 43
• För att minska risken för elstötar ska du inte ta bort skruvarna. Luftfuktaren innehåller inga delar som kan repareras av användaren. Allt underhållsarbete ska utföras av kvalificerad person. • Fyll vattenbehållaren med färskt, destillerat eller avmineraliserat vatten. Häll inte någon annan vätska i vattenbehållaren eller i basenheten.
Page 44
• Om du spiller vätska in i luftfuktaren kan det orsaka allvarliga skador. Stäng omedelbart av den med nätströmbrytaren. Dra ut nätkontakten och kontakta din återförsäljare. • Koppla bort luftfuktaren från strömförsörjningen när den inte används och före rengöring. • Se till att nätkabeln inte vidrör någon het yta och att den inte hänger över någon bordskant.
Page 45
• Apparaten är endast avsedd att användas inomhus och för hemmabruk. Den är inte avsedd för masstillverkning eller kommersiell användning. • Tillväxt av mikroorganismer som kan finnas i vattnet eller nära där apparaten används eller förvaras kan ske i vattenbehållaren och sedan blåsas ut i luften vilket utgör en allvarlig hälsorisk.
Page 46
• Tänk på att för hög luftfuktighet kan bidra till tillväxt av biologiska organismer i omgivningen. • Låt inte området runt luftfuktaren bli fuktigt eller vått. Om fukt uppstår ska luftfuktarens effekt sänkas. Om luftfuktarens effekt inte kan minskas, använd luftfuktaren i perioder. Låt inte absorberande material som mattor, gardiner, gardiner eller dukar bli fuktiga.
Page 47
PLACERING • Ställ apparaten på en fast, plan yta. • Luftfuktaren ska ställas på en horisontell yta och stå stadigt. • Ställ inte produkten på eller nära varma/heta föremål och ytor. • Luftfuktaren bör placeras långt från värmekällor, som spisar eller eldstäder. Utsätt inte apparaten för direkt solljus.
ÖVERSIKT – KONTROLLPANEL FÖRE ANVÄNDNING • Placera luftfuktaren i rummet 30 minuter innan den ska startas. • Vi rekommenderar att luftfuktaren används när temperaturen är under 20 °C och den relativa luftfuktigheten är lägre än 80 % RH. • Använd rent vatten som är högst 40 grader varmt. •...
Page 50
ANVÄNDNING • Ta bort locket, fyll på vatten i vattenbehållaren och sätt tillbaka locket. Du kan också lyfta ur vattenbehållaren och fylla på vatten direkt i vattenbehållaren, och sedan sätta tillbaka vattenbehållaren i basenheten. • Tryck på ON/OFF-knappen. Displayen tänds och enheten börjar arbeta i AUTO- läge.
Page 51
• Tryck en fjärde gång på knappen så kommer färgerna att växla. • Tryck på och håll ner knappen för att tända/släcka indikatorlampan. • AUTOMATISK AVSTÄNGNING: När det är för lite vatten i vattenbehållaren för att luftfuktaren ska fortsätta fungera avslutas driften automatiskt . Luftfuktaren varnar genom att avge 3 ljudsignaler (inget ljud i nattläget).
Page 52
FELSÖKNING Problem Möjliga orsaker Åtgärder Strömlampan är Luftfuktaren är inte nätan- Anslut luftfuktaren till ett eluttag. släckt fastän appa- sluten. raten är påslagen. Strömsladden är skadad. Avbryt omedelbart användning- en och kontakta kundtjänst. Luftfuktaren är defekt eller Tryck på strömbrytaren för att fungerar inte korrekt.
Page 53
Befuktningskapaci- Det finns en naturlig eller Kontrollera att dörrar och fönster teten är för låg. artificiell luftersättning i är stängda. rummet som stör ökningen Kontrollera om det finns någon av % RH. luftkonditionering i rummet. Luftintagsgallren och Ta bort alla föremål som munstycket kan vara blockerar gallren och igensatta.
Page 54
Felaktig Ytan i rummet överstiger Flytta luftfuktaren till ett rum luftfuktighetsnivå luftfuktarens effektiva med lämplig rumsstorlek. visas. räckvidd. Fukt har samlats inuti Stäng av luftfuktaren och låt fuktsensorn. fuktighetsgivaren lufttorka helt innan du använder luftfuktaren igen. Munstycket är riktat mot Vrid munstycket så...
Page 55
Displayen visar Kretskorten för Kontakta kundtjänst. felkoden E0 vattendetektorn och strömförsörjningen kopplas från. Kretskortet för Kontakta kundtjänst. vattendetektorn är defekt. Displayen visar Fabriksinställning av Följ stegen nedan felkoden E1. vattendetektorns kretskort för att återställa: misslyckades. Återställningsprocessen måste slutföras inom 1 minut efter att luftfuktaren har anslutits (steg 2).
Page 56
• Rengör givaren, vattenbehållaren och basenhetens insida var tredje dag. • Byt vatten i vattenbehållaren oftare för att hålla det fräscht. • Se till att hälla ut vatten från vattenbehållaren och torka allt innan du ställer undan luftfuktaren för förvaring. RENGÖRING AV GIVAREN •...
Page 58
GARANTI Wilfa ger en garanti på fem (5) år på denna produkt från och med inköpsdatum. Garantin täcker tillverkningsfel eller defekter som uppstår under garantiperioden. Ditt inköpskvitto fungerar som bevis gentemot återförsäljaren om du åberopar garanti. Garantin gäller endast produkter som köps och används för privat bruk, för normala hushållsändamål.
Page 59
återvinnas i enlighet med gällande miljöbestämmelser. Den uttjänta produkten kan lämnas på angivna återvinningsanläggningar eller lämnas till din lokala återförsäljare. Där kan du lämna produkten för miljövänlig återvinning gratis. Wilfa Sverige AB Traktorvägen 6B 4 trp., 226 60 Lund, Sverige...
Page 61
INDHOLD VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER PRODUKTOVERSIGT FØR BRUG BRUG FEJLFINDING VEDLIGEHOLDELSE GARANTI PRODUKTSPECIFIKATIONER SUPPORT OG RESERVEDELE GENANVENDELIGHED...
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER • Følg venligst alle sikkerhedsforanstaltninger herunder af hensyn til sikkerheden og for at reducere risikoen for personskade og stød. • Denne luftfugter må benyttes af børn fra 8 år og personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
Page 63
udskiftes af producenten, en fagmand eller en lignende kvalificeret person for at undgå farlige situationer. • For at reducere risikoen for elektrisk stød må du ikke fjerne skruer. Luftfugteren indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Overlad venligst vedligeholdelsesarbejde til kvalificeret personale.
Page 64
• Skrab aldrig omformeren med hårdt værktøj. Luftfugteren skal rengøres regelmæssigt. Se rengøringsvejledningen i denne vejledning for hjælp. • Hvis du spilder væske i luftfugteren, kan det medføre alvorlige skader. Sluk straks for den på stikkontakten. Tag ledningen ud, og kontakt forhandleren.
Page 65
kondens på kolde overflader eller kolde vægge i rummet. Brug et hygrometer, som kan fås i de fleste specialbutikker og hypermarkeder, til at måle rummets luftfugtighed korrekt. • Dette produkt er kun beregnet til indendørs, ikke- industriel, ikke-kommerciel husholdningsbrug. • Mikroorganismer, der kan være til stede i vandet eller omgivelserne, hvor apparatet bliver brugt eller opbevaret, kan vokse i vandreservoiret og blive blæst ud i luften og medføre alvorlig...
Page 66
• Vær opmærksom på, at høje fugtighedsniveauer kan fremme væksten af biologiske organismer i miljøet. • Området omkring luftfugteren må ikke blive fugtigt eller vådt. Hvis der opstår fugt, skal du skrue ned for luftfugteren. Hvis luftfugterens udledning ikke kan reduceres, kan du nøjes med at bruge luftfugteren periodisk.
Page 67
PLACERING • Placér produktet på et fast, jævnt underlag. Luft- fugteren bør placeres på et jævnt, vandret under- lag, der er stabilt. • Placer ikke produktet i nærheden af eller tæt på eventuelle varmekilder. Luftfugteren bør placeres langt fra eventuelle varmekilder som komfurer eller brændeovne.
Page 69
OVERSIGT – KONTROLPANEL FØR BRUG • Lad luftfugteren stå i et rum i 30 minutter, inden du tænder for den. • Det anbefales at bruge luftfugteren, når temperaturen er under 20 °C, og den relative fugtighed er lavere end 80 % RH. •...
Page 70
BRUG • Tag topdækslet af, fyld vand i vandbeholderen, og sæt topdækslet på igen. Du kan også tage vandbeholderen ud, og fylde vand direkte i beholderen, og sætte vandbeholderen tilbage i kabinettet. • Tryk på ”on/off, displayet lyser, og den begynder at køre i AUTO-funktion. Displayet viser autosymbolet og aktuel luftfugtighed.
Page 71
• AUTOMATISK SLUKFUNKTION: Når der ikke er tilstrækkeligt vand i vandbeholderen til, at luftfugteren kan køre, stopper luftfugteren automatisk med at køre, og advarer med 3 bip (ingen lyd i NAT-funktion). Displayet viser kun symbol for vandmangel. Fyld vandbeholderen, og tænd for luftfugteren igen. FEJLFINDING Problem Mulige årsager...
Page 72
Luftfugter afgiver en Resonans i vandbeholder- Fyld vand i vandbeholderen. høj eller usædvanlig en, når vandstanden er lyd. for lav. Luftfugteren står på et Flyt luftfugteren til et stabilt, ustabilt underlag. jævnt underlag. Vandbeholderen er plac- Sluk for luftfugteren, og tag stik- eret forkert.
Page 73
Der er kondens i Rumtemperaturen er for Varm rummet op. rummet. lav. Dampen stopper Programmeret Tænd for luftfugteren. pludselig med at timerperiode er udløbet. komme ud. Indikatoren for Fyld vandbeholderen. vandmangel lyser. Det valgte Sluk for luftfugteren, eller vælg luftfugtighedsniveau er et højere luftfugtighedsniveau.
Page 74
Funktionen varm Luftfugteren er i Vent et par minutter, til denne damp producerer opvarmningsfasen. fase er slut. ikke varm damp. Dampen er for fin til at Skru op for hastigheden. føle varmen. Rumtemperaturen er for Skru op for hastigheden, og lav, og dampen køles for varm rummet op.
Page 75
• Luftfugteren arbejder meget lydsvagt, men den er ikke helt lydløs. Lydniveauer under 35dB(A) betragtes som normale. VEDLIGEHOLDELSE Hvis vandet er hårdt, betyder det, at vandet indeholder for meget kalk og magnesium, kan det medføre et problem med ”hvidt pulver” og efterlade kalk på overfladen af vandbeholder, omformer og den indvendige overflade af vandbeholderen.
Page 76
GARANTI Wilfa yder 5 års garanti på dette produkt fra købsdatoen. Garantien dækker produktionsfejl eller mangler, der opstår i garantiperioden. Din kvittering fungerer som dokumentation over for forhandleren, hvis du ønsker at benytte din garanti. Garantien gælder kun for produkter, der er købt til og bruges i private husstande.
Page 77
Brug retur- og indsamlingssystemerne til genanvendelse af den brugte enhed, eller kontakt den forhandler, hvor du købte produktet. De kan tage dette produkt til en miljøvenlig genanvendelse uden beregning. Wilfa Danmark A/S Christians Brygge 28 - 1. sal, 1559 København V, Danmark...
Page 79
SISÄLTÖ TURVALLISUUSOHJEET TUOTTEEN KUVAUS ENNEN KÄYTTÖÄ KÄYTTÖ VIANMÄÄRITYS KUNNOSSAPITO TAKUU TUOTETIEDOT TUKI JA VARAOSAT KIERRÄTYS...
Page 80
TURVALLISUUSOHJEET • Noudata kaikkia alla lueteltuja turvallisuusoh- jeita henkilövahinkojen ja sähköiskuvaaran pie- nentämiseksi. • Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä fyysi- sesti, henkisesti, aisteiltaan tai tietämykseltään rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat käyttää tätä ilmankostutinta, jos heitä valvotaan tai jos heitä on neuvottu käyttämään ilmankos- tutinta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käyttä- miseen liittyvät vaarat.
Page 81
• Älä kytke tai irrota ilmankostuttimen pistoketta märin käsin. • Jos virtajohto on vahingoittunut, se on vaaran välttämiseksi vaihdatettava valmistajalla, val- mistajan valtuuttamassa huoltokorjaamossa tai valtuutetulla ammattilaisella. • Sähköiskuvaaran välttämiseksi ruuveja ei saa irrottaa. Ilmankostuttimessa ei ole käyttäjän huollettavia osia. Jätä kaikki huoltotyöt päte- vän henkilöstön vastuulle.
Page 82
työkalulla. Ilmankostutin on puhdistettava säännöllisesti. Katso lisätietoja tämän oppaan puhdistusohjeista. • Jos ilmankostuttimeen roiskuu nestettä, seurauksena voivat olla vakavat vauriot. Katkaise virta heti pois päältä. Irrota pistoke pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään. • Irrota ilmankostutin virtalähteestä, kun sitä ei käytetä ja ennen puhdistusta. •...
Page 83
sisätiloissa. Sitä ei ole tarkoitettu teolliseen tai kaupalliseen käyttöön. • Vesisäiliöön voi muodostua mikro-organismeja, joita voi olla laitteen käyttö- tai säilytysympäristön vedessä tai ympäristössä ja ne voivat levitä ilman mukana aiheuttaen vakavia terveysvaaroja, jos vettä ei vaihdeta ja säiliötä puhdisteta kunnolla kolmen päivän välein.
Page 84
• Irrota laite pistorasiasta täytön ja puhdistuksen ajaksi. • Tyhjennä ja puhdista ilmankostutin ennen varastointia. Puhdista ilmankostutin ennen seuraavaa käyttökertaa. • Varoitus: Vesisäiliöön voi muodostua mikro- organismeja, joita voi olla laitteen käyttö- tai säilytysympäristön vedessä tai ympäristössä, ja ne voivat levitä ilman mukana aiheuttaen vakavia terveysvaaroja, jos vettä...
Page 85
SIJOITUSPAIKKA • Sijoita laite tasaiselle ja vakaalle alustalle. Ilmankos- tutin tulee asettaa tasaiselle ja vakaalle alustalle. • Älä sijoita laitetta lähelle lämmönlähteitä. Ilmankos- tutin tulee pitää kaukana lämmönlähteistä, esime- rkiksi liedestä tai takasta. Älä altista laitetta suoralle auringonpaisteelle. • Älä sijoita laitetta muiden sähkölaitteiden tai huonekalujen lähelle.
YLEISKUVA – OHJAUSPANEELI ENNEN KÄYTTÖÄ • Aseta ilmankostutin huoneeseen 30 minuutiksi ennen sen käynnistämistä. • Ilmankostutinta suositellaan käytettäväksi, kun lämpötila on alle 20 °C ja suhteellinen kosteus alle 80 %. • Käytä kirkasta vettä, jonka lämpötila on korkeintaan 40 °C. •...
Page 88
KÄYTTÖ • Irrota kansi, lisää vettä vesisäiliöön ja laita kansi takaisin paikalleen. Voit myös poistaa vesisäiliön, täyttää sen suoraan vedellä ja asettaa sen takaisin runkoon. • Kosketa virtapainiketta, jolloin näyttöön syttyy valo ja laite alkaa toimia AUTO- tilassa. Näytössä näkyy automaattinen symboli ja senhetkinen kosteus. 10 sekunnin kuluttua näytössä...
Page 89
vesimäärästä ilmoittava symboli. Täytä vesisäiliö ja käynnistä sitten ilmankostutin uudelleen sen käyttämiseksi. VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisut Virran merkkivalo ei Ilmankostutinta ei ole Kytke ilmankostutin pistorasiaan. pala, kun virta kytke- kytketty pistorasiaan. tään päälle. Virtajohto on vaurioitunut. Lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteyttä...
Page 90
Kostutus kapasiteetti Huoneessa on Tarkista, että ovet ja ikkunat ovat on liian pieni. luonnollinen tai kiinni. keinotekoinen Tarkista, ettei huoneessa ole ilmanvaihto, joka häiritsee ilmastointia. ilmankosteuden kasvua. Ilmanottosäleikkö ja Poista kaikki tukokset säleiköstä suutin voivat tukkeutua. ja suuttimesta. Vesiastiassa on liikaa Puhdista anturi.
Page 91
Näytössä näkyy Huone on suurempi kuin Siirrä kostutin sopivankokoiseen väärä kosteustaso. ilmankostuttimen teholli- huoneeseen. nen alue. Kosteusanturiin on kerty- Sammuta ilmankostutin ja anna nyt kosteutta. kosteusanturin kuivua kokonaan ennen käytön jatkamista. Suutin osoittaa kosteus- Käännä suutinta siten, että se anturin suuntaan. osoittaa kosteusanturista pois- päin.
Page 92
Näytössä näkyy EF- Vesiastiassa on liikaa Irrota vesisäiliö ja tyhjennä vesi virhekoodi. vettä. jalustasta. Tarkista ja puhdista vuotoja aiheuttavat hiukkaset vesisäiliön vedenpoistoaukosta. Jos vuotoja ei ole, asenna se takaisin jalustaan. Näytössä näkyy E0- Vedentunnistimen Ota yhteyttä asiakaspalveluun. virhekoodi. piirilevy ja virtayksikön piirilevy irti.
Page 93
KUNNOSSAPITO Jos vesi on kovaa, ts. se sisältää liikaa kalsiumia ja magnesiumia, se voi tuottaa "valkoista jauhetta" ja jättää raskaita kalkkikertymiä vesiastiaan, anturiin ja vesisäiliön sisäpinnalle. Anturin pinnalla olevat kalkkikertymät aiheuttavat toimintahäiriöitä ilmankostuttimeen. Tyhjennä säiliö ja täytä se joka kolmas päivä. Puhdista säiliö ennen uudelleentäyttämistä...
Page 94
TAKUU Wilfa myöntää tälle tuotteelle viiden (5) vuoden takuun ostopäivämäärästä alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet ja takuuaikana ilmenevät viat. Ostokuitti toimii todisteena jälleenmyyjälle takuuvaatimusten esittämisen yhteydessä. Takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöön ostettuja ja yksityiskäytössä olleita tuotteita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty kaupallisesti.
Page 95
Laite tulee kierrättää vastuullisesti ja kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti, jottei ympäristölle ja ihmisten terveydelle aiheudu haittaa. Kierrätä käytetty laite viemällä se keräyspisteeseen tai palauttamalla se tuotteen jälleenmyyjälle. Tällöin se käsitellään ympäristön kannalta turvallisesti. Oy Wilfa Suomi Ab Piispansilta 11 C, FI-02230 Espoo, Suomi...
Page 97
INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE PRODUKTÜBERSICHT VOR DEM GEBRAUCH GEBRAUCH FEHLERBEHEBUNG WARTUNG GARANTIE TECHNISCHE DATEN SUPPORT UND ERSATZTEILE RECYCLINGFÄHIGKEIT...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Bitte befolgen Sie alle angegebenen Sicher- heitsvorkehrungen, um die Gefahr von Verlet- zungen oder elektrischen Schlägen zu verrin- gern. • Dieser Luftbefeuchter kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten kör- perlichen, sensoriellen oder geistigen Fähig- keiten bzw.
Page 99
ters nicht mit nassen Händen ein oder aus. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seiner Servicestelle oder ähn- lich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung auszuschließen. • Um die Gefahr von elektrischen Schlägen zu verringern, dürfen die Schrauben nicht entfernt werden.
Page 100
d. h. mit einer Temperatur von über 40 °C. • Tauchen Sie den Luftbefeuchter oder das Netz- kabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkei- ten. • Kratzen Sie den Schwinger niemals mit einem har- ten Werkzeug ab. Der Luftbefeuchter muss regel- mäßig gereinigt werden.
Page 101
• Wenn Sie den Luftbefeuchter bewegen, heben Sie ihn an der Basis und nicht am Wasserbehäl- ter an. • Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht, wenn die Luft im Raum bereits ausreichend feucht ist. • Die ideale relative Luftfeuchtigkeit für den menschlichen Komfort liegt zwischen 45 % und 65 %.
Page 102
das Gerät nicht in Gebrauch ist. • Reinigen Sie das Wasser alle drei Tage. • Achten Sie darauf, dass ein hoher Feuchtig- keitsgrad das Wachstum von biologischen Or- ganismen in der Umgebung fördern kann. • Der Bereich um den Luftbefeuchter darf nicht feucht oder nass werden.
Page 103
Tage ordnungsgemäß gereinigt wird. • Alle drei tage den behälter leeren und neu auffüllen. reinigen sie das gerät vor dem nachfüllen mit frischem leitungswasser oder reinigungsmitteln, falls dies vom her- steller gefordert wird. beseitigen sie kalk- ablagerungen, ablagerungen oder filme, die sich an den seiten des behälters oder an den innenflächen gebildet haben, und wis- chen sie alle oberflächen trocken.
ÜBERSICHT – BEDIENFELD VOR DEM GEBRAUCH • Stellen Sie den Luftbefeuchter 30 Minuten in den Raum, bevor Sie ihn einschalten. • Es wird empfohlen, den Luftbefeuchter zu verwenden, wenn die Temperatur unter 20 °C liegt und die relative Luftfeuchtigkeit weniger als 80 % beträgt. •...
GEBRAUCH • Nehmen Sie den Deckel ab, füllen Sie Wasser in den Wasserbehälter und setzen Sie den Deckel wieder darauf. Sie können den Wasserbehälter auch herausnehmen, Wasser direkt in den Behälter füllen und den Wasserbehälter wieder in die Basis einsetzen. •...
Page 107
• Drücken Sie erneut die Taste, das Licht leuchtet blau. • Drücken Sie die Taste zum dritten Mal, das Licht leuchtet warmgelb. • Drücken Sie die Taste zum vierten Mal, die Farben wechseln. • Um das Licht ein- und auszuschalten, drücken Sie lange auf die Taste. •...
FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Lösungen Die Netzleuchte ist Luftbefeuchter ist nicht Den Luftbefeuchter in eine aus, obwohl das eingesteckt. Steckdose stecken. Gerät eingeschaltet Netzkabel ist beschädigt. Sofort den Gebrauch einstellen ist. und den Kundendienst anrufen. Luftbefeuchter ist defekt Das Gerät mit der ON/OFF-Taste oder gestört.
Page 109
Der Luftbefeuchter Resonanz im Wasser in den Wasserbehälter macht laute oder Wasserbehälter bei zu einfüllen. ungewöhnliche niedrigem Wasserstand. Geräusche. Luftbefeuchter steht Luftbefeuchter auf eine stabile, auf einer instabilen ebene Fläche stellen. Oberfläche. Wasserbehälter ist falsch Den Luftbefeuchter ausschalten positioniert. und den Stecker herausziehen. Dann den Deckel des Wasserbehälters auf die entsprechende Öffnung in der...
Page 110
Die Luftfeuchtig keit Der Luftbefeuchter Modus ändern. ist zu hoch. arbeitet im KONTINUIERLICHEN MODUS. Das Feuchtigkeitsziel ist Ein niedrigeres %-Ziel wählen. zu hoch. Raum ist nicht gut Ein Fenster öffnen, um einen belüftet. angemessenen Luftstrom für den Luftbefeuchter zu gewährleisten, oder den Luftbefeuchter in einem besser belüfteten Raum aufstellen.
Page 111
Bedienfeld Die Hände sind zu nass, Hände trocken halten, während funktioniert nicht. wenn das Bedienfeld Sie das Bedienfeld bedienen. bedient wird. Der Luftbefeuchter ist Wenden Sie sich an den defekt. Kundendienst. Rund um den Das verwendete Wasser Destilliertes Wasser mit dem Befeuchter tritt hat einen hohen Luftbefeuchter verwenden.
Page 112
Display zeigt Die Leiterplatte des Wenden Sie sich an den Kundendienst. Fehlercode E0 an. Wassermelders und die Stromleiterplatte sind unterbrochen. Leiterplatte des Wenden Sie sich an den Kundendienst. Wassermelders ist defekt. Display zeigt Zurücksetzen der Gehen Sie zum Zurücksetzen wie folgt Fehlercode E1 an.
WARTUNG Wenn das Wasser hart ist, was bedeutet, dass es zu viel Kalzium und Magnesium enthält, kann dies zu einem Problem mit „weißem Pulver“ führen und schwere Ablagerungen auf der Oberfläche des Wasserbeckens, des Wandlers und der Innenfläche des Wasserbehälters hinterlassen. Kalk auf der Oberfläche des Wandlers beeinträchtigt die Funktionsweise des Luftbefeuchters.
GARANTIE Wilfa gewährt auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie deckt Produktionsfehler oder Mängel ab, die während der Garantiezeit auftreten. Ihr Kaufbeleg dient als Nachweis gegenüber dem Händler, wenn Sie Ihre Garantie in Anspruch nehmen. Die Garantie gilt nur für Produkte, die für Privathaushalte gekauft und dort verwendet werden.
30-110W 4,3L 450ml/s SUPPORT UND ERSATZTEILE Support erhalten Sie auf wilfa.com und auf unserer Kundenservice-/Support- seite. Dort finden Sie Antworten auf häufig gestellte Fragen, Ersatzteile, Tipps und Tricks sowie alle unsere Kontaktdaten. RECYCLINGFÄHIGKEIT Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt in der EU nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
Page 117
INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES PRODUCTOVERZICHT VÓÓR GEBRUIK GEBRUIK PROBLEEMOPLOSSING ONDERHOUD GARANTIE PRODUCTSPECIFICATIES ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN RECYCLING...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Volg voor de veiligheid en om het risico op letsel of elektrische schokken te beperken alle onderstaande veiligheidsvoorschriften op. • Deze bevochtiger kan door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt en door personen met een fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperking en/of door mensen die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, mits zij het apparaat onder toezicht gebruiken of instructies...
Page 119
handen in een stopcontact doen of eruit halen. • Als het snoer beschadigd is, moet de fabrikant, de servicemonteur of een soortgelijk gekwalificeerde persoon dit vervangen, om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Om het risico op elektrische schokken te vermin- deren, mogen de schroeven niet worden verwij- derd.
Page 120
• Schraap de transducer nooit met een hard voorwerp. De bevochtiger moet regelmatig worden gereinigd. Raadpleeg hiervoor de reinigingsinstructies in deze handleiding. • Als u vloeistof in de bevochtiger morst, kan dit ernstige schade veroorzaken. Schakel hem onmiddellijk uit. Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dealer.
Page 121
Om de luchtvochtigheid van de ruimte goed te meten, gebruikt u een hygrometer die verkrijgbaar is in de meeste gespecialiseerde winkels en bouwmarkten. • Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en is niet bestemd voor industrieel of commercieel gebruik.
Page 122
• Voorkom dat de omgeving van de bevochtiger vochtig of nat wordt. Als er vocht optreedt, moet u de vochtafgifte van de bevochtiger verlagen. Kunt u het uitvoervolume van de bevochtiger niet verlagen, gebruik hem dan met tussenpozen. Voorkom dat absorberende materialen zoals tapijten, gordijnen, lakens of tafellakens vochtig worden.
Page 123
PLAATSING • Plaats het apparaat op een stevig en plat opperv- lak. De luchtbevochtiger moet op een plat horizon- taal oppervlak worden geplaatst en moet stabiel blijven. • Plaats het apparaat niet in de buurt van of dicht bij eventuele warmtebronnen. De luchtbevochtiger moet ver weg staan van eventuele warmtebronnen zoals kachels of open haarden.
OVERZICHT - BEDIENINGSPANEEL VÓÓR GEBRUIK • Plaats de bevochtiger 30 minuten in de ruimte voordat u hem aanzet. • Het wordt aanbevolen om de bevochtiger te gebruiken als de temperatuur lager is dan 20 °C en de relatieve vochtigheid lager is dan 80% RV. •...
Page 126
GEBRUIK • Verwijder het bovendeksel, vul het waterreservoir met water en plaats het bovendeksel terug. U kunt het waterreservoir ook uitnemen, rechtstreeks water in het reservoir bijvullen en het waterreservoir weer in de basis plaatsen. • Raak de aan/uit-knop aan, het display licht op en de bevochtiger begint in de AUTO-modus te werken.
Page 127
• Druk nogmaals op de knop en het lampje wordt blauw. • Druk de knop een derde keer in en het lampje wordt warmgeel. • Druk de knop een vierde keer in en de kleuren veranderen. • Druk lang op de knop om het licht in/uit te schakelen. •...
Page 128
Bevochtiger Bevochtiger is nieuw. Verwijder het waterreservoir, open produceert een het deksel en laat hem twaalf uur ongewone geur in de koelstand staan. Vies water of het water zit Reinig het waterreservoir, vul met er te lang in. schoon water. Restgeur van verspreide Verwijder het aromakatoen, aromaolie op het...
Page 129
De luchtvochtig heid Bevochtiger staat in Wijzig de modus. in de ruimte is te ONONDERBROKEN hoog. MODUS. De doelluchtvochtigheid Selecteer een lager % RV-doel. is te hoog. De ruimte is niet goed Open een raam om te zorgen geventileerd. voor de juiste luchtstroom voor uw bevochtiger of zet de bevochtiger in een beter geventileerde ruimte.
Page 130
Bedieningspaneel Het bedieningspaneel Zorg ervoor dat uw werkt niet. wordt met te natte handen droog zijn als u het handen bediend. bedieningspaneel gebruikt. Bevochtiger is defect. Neem contact op met de klantenservice. Er verschijnt wit Het gebruikte water Gebruik gedestilleerd water stof rondom de heeft een hoog in de bevochtiger.
Page 131
Het display toont De printplaat van de Neem contact op met de foutcode E0. waterdetector en de klantenservice. voedingsprintplaat zijn losgekoppeld. De printplaat van Neem contact op met de de waterdetector is klantenservice. defect. Het display toont De fabrieksinstelling Volg deze stappen om te resetten: Het foutcode E1.
Page 132
het bijvullen met schoon leidingwater. Verwijder eventuele aanslag, afzettingen of laagjes zich die aan de zijkanten van het reservoir of aan de binnenkant gevormd hebben en veeg alle oppervlakken droog. Leeg en reinig de bevochtiger voordat u hem opbergt. Reinig de bevochtiger vóór het volgende gebruik.
GARANTIE Wilfa biedt voor dit product een garantie van vijf jaar. Deze periode start op de dag van de aankoop. De garantie dekt storingen of defecten die tijdens de garantieperiode in het product optreden. Uw aankoopbon is uw garantiebewijs voor de verkoper als u aanspraak maakt op de garantie.
Page 135
30-110W 4,3L 450ml/u ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN Ga voor ondersteuning naar wilfa.com en raadpleeg onze klantenservice-/ ondersteuningspagina. Hier vindt u veelgestelde vragen, reserveonderdelen, tips en trucs en al onze contactgegevens. RECYCLING Deze markering geeft aan dat u dit product in de gehele Europese Unie niet met ander huishoudelijk afval mag meegeven.
Page 137
SPIS TREŚCI WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OPIS OGÓLNY PRODUKTU PRZED UŻYCIEM KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW KONSERWACJA GWARANCJA DANE TECHNICZNE PRODUKTU POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU...
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃST- • W celu zapewnienia bezpieczeństwa zmniejszenia ryzyka odniesienia obrażeń ciała lub porażenia prądem elektrycznym należy przestrzegać wszystkich poniższych środków ostrożności. • Ten nawilżacz może być używany przez dzieci od lat 8 i osoby z niepełnosprawnością fizyczną, sensoryczną i umysłową oraz brakiem doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub udzielenia instrukcji dotyczących...
Page 139
nawilżacza mokrymi dłońmi. • Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osoby o odpowiednich kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia. • Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, nie wykręcaj śrub. Nawilżacz nie zawiera żadnych części, które mogą być naprawiane przez użytkownika.
Page 140
• Nigdy czyść przetwornika twardym narzędziem. Nawilżacz powietrza musi być regularnie czyszczony. Instrukcje czyszczenia zamieszczono w tym podręczniku. • Zachlapanie płynem wnętrza nawilżacza może spowodować poważne uszkodzenia. Natychmiast wyłącz zasilanie sieciowe. Wyjmij wtyczkę z gniazdka i skonsultuj się ze sprzedawcą. •...
Page 141
dostępnego w większości specjalistycznych sklepów i hipermarketów. • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach, na potrzeby gospodarstwa domowego; jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. • Woda w zbiorniku musi być regularnie wymieniana, zbiornik prawidłowo czyszczony co 3 dni, w przeciwnym razie zbiorniku wody mogą...
Page 142
wilgoci zmniejsz intensywność nawilżania. Jeśli nie można zmniejszyć intensywności nawilżania, używaj nawilżacza z przerwami. Zwracaj uwagę, aby nie doszło do zawilgocenia materiałów chłonnych, takich jak dywany, zasłony, serwety lub obrusy. • Odłącz urządzenie na czas napełniania i czyszczenia. • Przed odłożeniem do przechowywania opróżnij nawilżacz z wody i umyj go.
Page 143
USTAWIENIE • Ustaw urządzenie płaskiej, stabilnej powierzchni. Nawilżacz powinien zostać ustawiony stabilnie na płaskiej, poziomej powierzchni. • Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. Nawilżacz powinien znajdować się z dala od wszelkich źródeł ciepła, takich jak płyty grzewcze i kominki. Nie wystawiaj urządzenia bezpośrednie oddziaływanie promieni...
Page 144
OPIS OGÓLNY PRODUKTU Dysza Ogrzewanie Pokrywa górna 10. Pokrywa zewnętrzna Filtr przelewowy Buoy Uchwyt Wylot powietrza Zbiornik na wodę Obszar sterowania 6. Blok mgły Dyfuzor zapachowy Przetwornik Czujnik Przewód zasilania...
PRZEGLĄD — PANEL STEROWANIA PRZED UŻYCIEM • Ustaw nawilżacz w pomieszczeniu na 30 minut przed uruchomieniem. • Stosowanie nawilżacza zaleca się, gdy temperatura powietrza nie przekracza 20°C, a wilgotność względna jest niższa niż 80%. • Używaj czystej wody o temperaturze nieprzekraczającej 40°C. •...
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA • Zdejmij górną pokrywę, napełnij zbiornik wodą i załóż z powrotem górną pokrywę. Możesz również wyjąć zbiornik wody i napełnić go, a następnie umieścić zbiornik wody z powrotem w podstawie. • Dotknij przycisku „on/off”, wyświetlacz zaświeci się i nawilżacz rozpocznie pracę w trybie AUTO.
• Naciskaj przycisk kolejno, aby zmieniać kolory. • Przytrzymaj przycisk wciśnięty, aby włączyć/wyłączyć światło. • AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE: Gdy poziom wody w zbiorniku spadnie poniżej minimum, nawilżacz automatycznie przerwie pracę i wyemituje 3 sygnały dźwiękowe (w trybie nocnym nie będzie sygnałów dźwiękowych). Na wyświetlaczu będzie widoczny tylko symbol braku wody .
Page 148
Nawilżacz wydaje Przy zbyt niskim poziomie Napełnij zbiornik wodą. głośny lub niety- wody w zbiorniku zachod- powy dźwięk. zi zjawisko rezonansu. Nawilżacz stoi na niesta- Ustaw nawilżacz na stabilnej, bilnej powierzchni. płaskiej powierzchni. Zbiornik na wodę jest ust- Wyłącz nawilżacz, odłącz go od awiony nieprawidłowo.
Page 149
W pomieszczeniu Temperatura w Włącz ogrzewanie w pomieszcze- występuje konden- pomieszczeniu jest zbyt niu. sacja. niska. Para przestaje nagle Upłynął zaprogramowany Włącz nawilżacz. wydobywać się z czas działania. nawilżacza. Świeci się wskaźnik braku Napełnij zbiornik wodą. wody. Ustawiony poziom wilgot- Wyłącz nawilżacz lub zwiększ nas- ności został...
Page 150
Funkcja ciepłej pary Nawilżacz rozgrzewa się. Odczekaj kilka minut. nie wytwarza ciepłej Pary jest za mało, aby Zwiększ poziom intensywności pary. czuć ciepło. nawilżania. Temperatura w Zwiększ poziom intensywności pomieszczeniu jest zbyt nawilżania i włącz ogrzewanie w niska i para może zbyt pomieszczeniu.
Page 151
Wymienione poniżej zjawiska nie są uważane za nieprawidłowe działanie: • Jeśli woda jest bardzo twarda (zawiera bardzo dużo minerałów), nawilżacz może wytwarzać biały pył. To nie jest usterka. Rozwiązaniem jest częstsze czyszczenie filtra lub użycie miękkiej wody. • W pobliżu nawilżacza słychać odgłosy przypominające gotowanie wody. To normalne zjawisko.
Page 152
INSTRUKCJA OBSŁUGI · NAWILŻACZ GWARANCJA Firma Wilfa obejmuje ten produkt 5-letnią gwarancją od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne lub usterki wynikłe w okresie gwarancji. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji dowodem dla sprzedawcy jest paragon lub inny dokument potwierdzający zakup.
4,3L 450ml/g POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE Aby uzyskać pomoc techniczną, odwiedź stronę obsługi klienta/pomocy technicznej w naszej witrynie wilfa.com. Znajdziesz tam często zadawane pytania, listy części zamiennych, porady i wskazówki oraz wszystkie dane kontaktowe. MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU Ten znak wskazuje, że w Unii Europejskiej to urządzenie nie może być...
Page 155
SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES APERÇU DU PRODUIT AVANT UTILISATION UTILISATION DÉPANNAGE ENTRETIEN GARANTIE CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES RECYCLAGE...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Veuillez suivre toutes les précautions de sécurité énumérées ci-dessous pour votre sécurité et pour réduire le risque de blessure ou de choc électrique. • Cet humidificateur peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans et des personnes en situation de handicap physique, mental ou sensoriel ou encore manquant de connaissances et d’expérience, si elles sont surveillées ou ont...
Page 157
faire remplacer par le fabricant, un technicien de service ou une autre personne dotée de compétences similaires pour éviter tout danger. • Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas retirer les vis. L’humidificateur ne comprend aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier tous les travaux de maintenance à...
Page 158
• Ne jamais employer d’outil dur pour gratter la surface du transducteur. L’humidificateur doit être nettoyé régulièrement. Pour ce faire, se reporter aux instructions de nettoyage de ce manuel. • Tout déversement liquide dans l’humidificateur peut causer graves dommages. cela arrive, mettre immédiatement hors tension.
Page 159
Une humidité excessive apparaît sous forme de condensation sur les surfaces froides ou les parois froides de la pièce. Pour mesurer correctement l’humidité de la pièce, utiliser un hygromètre disponible dans la plupart des magasins spécialisés et des hypermarchés. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique intérieur uniquement, et non pour une utilisation commerciale ou industrielle.
Page 160
• Ne pas laisser la zone autour de l’humidificateur s’humidifier ou se mouiller. En cas d’humidité, baisser le débit de sortie de l’humidificateur. Si le volume de sortie de l’humidificateur ne peut pas être diminué, utiliser l’humidificateur par intermittence. Ne pas laisser les matériaux absorbants, tels que les tapis, rideaux ou nappes, s’humidifier.
Page 161
PLACEMENT • Placer le produit sur une surface ferme et plate. L'humidificateur doit être posé sur une surface plane horizontale et être maintenu stable. • Ne pas placer le produit à proximité d'une source de chaleur. L'humidificateur doit être loin de toute source de chaleur, comme des fours ou des chem- inées.
VUE D’ENSEMBLE – PANNEAU DE COMMANDE AVANT UTILISATION • Placer l’humidificateur dans la pièce 30 minutes avant de le démarrer. • Il est recommandé d’utiliser l’humidificateur lorsque la température est inférieure à 20 °C et que l’humidité relative est inférieure à 80 %. •...
UTILISATION • Retirer le couvercle supérieur, remplir le réservoir d’eau et remettre le couvercle supérieur. Autrement, sortir le réservoir d’eau, le remplir d’eau directement, et le remettre dans la base principale. • Appuyer sur le bouton « on/off », l’écran s’allume et commence à fonctionner en mode AUTO.
• Quatrièmement, appuyez sur le témoin et les couleurs changeront. • Appuyez longuement sur le bouton pour allumer/éteindre la lumière. • ARRÊT AUTOMATIQUE : Une fois que l’eau dans le bassin n’est pas suffisante pour que l’humidificateur continue de fonctionner, l’humidificateur s’arrête automatiquement et émet 3 signaux sonores (silencieux en mode NIGHT (NUIT)).
Page 166
L’humidificateur Résonant dans le réservoir Remplir le réservoir d’eau. émet un son fort d’eau lorsque l’eau est trop ou inhabituel. faible. L’humidificateur se trouve sur Déplacer l’humidificateur sur une surface instable. une surface plane et stable. Le réservoir d’eau est mal Éteindre et débrancher positionné.
Page 167
Présence de conden- La température ambiante Chauffer la pièce. sation dans la pièce. est trop basse. La vapeur cesse La durée programmée du Allumer l’humidificateur. subitement de minuteur est écoulée. s’échapper. Le témoin de manque d’eau Remplir le réservoir d’eau. est allumé.
Page 168
La fonction de L’humidificateur est en Attendre quelques minutes vapeur chaude phase de préchauffage. jusqu’à la fin de la phase. ne produit pas de La vapeur est trop fine pour Augmenter la vitesse. vapeur chaude. sentir la chaleur. La température ambiante Augmenter le niveau de est trop froide et la vapeur vitesse et chauffer la pièce.
Les aspects suivants ne sont pas considérés comme un dysfonctionnement : • Si votre eau est très dure (contenant des niveaux anormalement élevés de minéraux), l’humidificateur peut produire de la poussière blanche. Ce n’est pas un dysfonctionnement. La solution serait de nettoyer le filtre plus souvent ou d’utiliser de l’eau plus douce.
GARANTIE Wilfa offre une garantie de 5 ans sur ce produit à compter de la date d’achat. La garantie prend en charge les anomalies ou défauts de production survenant durant la période de garantie. Le reçu d’achat constitue votre preuve d’achat pour le revendeur en cas de recours à la garantie.
4,3L 450ml/h ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES Pour toute demande d’assistance, consulter le site wilfa.com et la page de notre service client/d’assistance. Cette page propose des réponses aux questions les plus fréquentes, des informations sur les pièces détachées, des conseils et astuces ainsi que toutes nos coordonnées.
Page 173
SOMMARIO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA COMPONENTI DELLA MACCHINA PRIMA DELL’UTILIZZO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI MANUTENZIONE GARANZIA SPECIFICHE DEL PRODOTTO ASSISTENZA E RICAMBI RICICLABILITÀ...
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Seguire tutte le precauzioni elencate di seguito per la sicurezza e per ridurre il rischio di lesioni o scosse elettriche. • Questo umidificatore può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con capacità...
Page 175
la sostituzione spetta al produttore, a un suo addetto all'assistenza o a un tecnico ugualmente qualificato al fine di evitare pericoli. • Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere le viti. L'umidificatore non contiene componenti riparabili dall'utente. Tutti gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti da personale qualificato.
Page 176
• Non raschiare mai il trasduttore con un utensile duro. L'umidificatore deve essere pulito regolarmente. A tal fine, fare riferimento alle istruzioni di pulizia contenute nel presente manuale. • L'umidificatore può danneggiarsi gravemente se si versa del liquido al suo interno. In tal caso, scollegare immediatamente l'alimentazione di rete.
Page 177
condensa sulle superfici fredde o sulle pareti fredde della stanza. Per misurare correttamente l'umidità dell'ambiente, utilizzare un igrometro disponibile nella maggior parte dei negozi specializzati e degli ipermercati. • Questo prodotto è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambiente interno, non industriale, non commerciale;...
Page 178
ridurre il flusso di uscita dell’umidificatore. Se il flusso di uscita dell’umidificatore non può essere ridotto, utilizzare l’umidificatore in modo intermittente. Evitare che i materiali assorbenti, come tappeti, tende, teli o tovaglie, si bagnino. • Scollegare l’apparecchio durante il riempimento e la pulizia.
Page 179
POSIZIONAMENTO • Posizionare il prodotto su una superficie stabile e piana. • L'umidificatore deve essere posizionato su una superficie orizzontale piana e deve essere stabile. • Non posizionare il prodotto vicino o adiacente a fonti di calore. • L'umidificatore deve essere tenuto lontano da fonti di calore, come stufe o caminetti.
PANORAMICA - PANNELLO DI CONTROLLO PRIMA DELL’UTILIZZO • Posizionare l'umidificatore nell'ambiente di utilizzo 30 minuti prima di avviarlo. • Si raccomanda di utilizzare l'umidificatore quando la temperatura è inferiore a 20 °C e l'umidità relativa (UR) è inferiore all'80%. • Utilizzare acqua pulita a temperatura non superiore a 40 °C. •...
• Rimuovere il coperchio superiore, rabboccare il serbatoio dell'acqua e rimettere il coperchio superiore. È inoltre possibile estrarre il serbatoio dell'acqua, riempirlo direttamente e reinserirlo nella base principale. • Toccare il pulsante "on/off", il display si accenderà e inizierà a funzionare in modalità...
• Quindi premere il pulsante per cambiare colore. • Premere il pulsante a lungo per accendere/spegnere la luce. • SPEGNIMENTO AUTOMATICO: Quando l’acqua nella vaschetta non è sufficiente a mantenere l’umidificatore in funzione, l’umidificatore smette automaticamente di funzionare ed emette tre segnali acustici (nessun suono in modalità NOTTURNA). Il display mostra solo il simbolo di mancanza d’acqua.
Page 184
L'umidificatore pro- L'umidificatore è nuovo. Estrarre il serbatoio dell'acqua, duce un odore insolito aprire il coperchio e lasciarlo raffreddare per 12 ore. Acqua sporca o acqua Pulire il serbatoio dell'acqua, ristagnante troppo a riempirlo con acqua pulita. lungo. Odore residuo dovuto Rimuovere il cotone aromatiz- alla diffusione di olio zato, risciacquarlo con acqua...
Page 185
L'umidità ambiente L'umidificatore funziona in Modificare la modalità. è troppo alta. MODALITÀ CONTINUA. Il target di umidità è troppo Selezionare un target % di alto. UR inferiore. La stanza non è ben ventilata. Aprire una finestra per garantire un flusso d'aria adeguato all'umidificatore o spostare l'umidificatore in un ambiente con una venti-...
Page 186
Appare della pol- L'acqua utilizzata ha un eleva- Utilizzare acqua distillata vere bianca intorno to contenuto di minerali. nell'umidificatore. Se non è all'umidificatore. disponibile acqua distillata, utilizzare acqua purificata o filtrata. L'umidificatore non è stato Pulire l'umidificatore. pulito correttamente dopo l'ultimo utilizzo.
Page 187
Il display visualizza il Troppa acqua nella Rimuovere il serbatoio dell'acqua e codice di errore EF. vaschetta dell'acqua. svuotare l'acqua dalla base. Controllare e pulire le particelle nell'uscita dell'acqua del serbatoio dell'acqua che hanno causato perdite. Se non ci sono perdite, sostituire la base.
MANUTENZIONE Se l'acqua è dura, ovvero contiene troppo calcio e magnesio, può causare un problema di "polvere bianca" e lasciare incrostazioni notevoli sulla superficie della vaschetta dell'acqua, del trasduttore e sulla superficie interna del serbatoio dell'acqua. Le incrostazioni sulla superficie del trasduttore compromettono il corretto funzionamento dell'umidificatore.
GARANZIA Wilfa rilascia una garanzia di 5 anni su questo prodotto a partire dal giorno dell'acquisto. La garanzia copre i guasti o i difetti di produzione che si verificano durante il periodo di garanzia. La ricevuta d'acquisto funge da prova nei confronti del rivenditore in caso di richiesta di garanzia.
30-110W 4,3L 450ml/h ASSISTENZA E RICAMBI Per ricevere assistenza, visitare il sito wilfa.com e consultare la nostra pagina dedicata all'assistenza clienti. In questa sezione è possibile trovare domande frequenti, ricambi, consigli, suggerimenti e tutte le nostre informazioni di contatto. RICICLABILITÀ...
Page 193
CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR- TANTES VISTA GENERAL DEL PRODUCTO ANTES DE SU USO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MANTENIMIENTO GARANTÍA ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ASISTENCIA Y REPUESTOS RECICLADO...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Siga todas las precauciones de seguridad que se indican a continuación para garantizar la seguridad y reducir el riesgo de lesiones o descarga eléctrica. • Este humidificador podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los conocimientos necesarios si están supervisados o han recibido instrucciones...
Page 195
mojadas. • Si el cable de alimentación está dañado deberá sustituirlo el fabricante, su servicio técnico o una persona debidamente cualificada con el fin de evitar riesgos innecesarios. • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no quite los tornillos. El humidificador no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
Page 196
• Nunca raspe el transductor con una herramienta dura. Deberá limpiar humidificador regularmente. Para ello, consulte instrucciones de limpieza que se incluyen en este manual. • Si derrama algún líquido en el humidificador, podrá provocar graves daños. Apáguelo inmediatamente. Desconecte el enchufe de alimentación y consulte a su distribuidor.
Page 197
entre el 45 % y el 65 %. El exceso de humedad se muestra en forma de condensación en superficies frías o paredes frías de la habitación. Para medir correctamente la humedad de la habitación, utilice un higrómetro disponible en la mayoría de las tiendas especializadas e hipermercados.
Page 198
permita que la zona alrededor del humidificador se humedezca o moje. Si hay humedad, reduzca la salida del humidificador. Si el volumen de salida del humidificador no se puede bajar, utilice el humidificador de forma intermitente. No permita que materiales absorbentes, como moquetas y alfombras, cortinas, paños o manteles, se humedezcan.
Page 199
UBICACIÓN • Coloque el producto sobre una superficie plana y firme. • El humidificador debe colocarse sobre una superficie horizon- tal plana para que se mantenga estable. • No coloque el producto cerca ni junto a fuentes de calor. • El humidificador debe mantenerse alejado de cualquier fuente de calor como, por ejemplo, estufas o chimeneas.
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO Boquilla Calentamiento Tapa superior Cubierta exterior Filtro Flotabilidad Salida de aire Depósito de agua Área de control Bloque nebulizador Caja de aroma Transductor Sensor Cable de alimentación...
RESUMEN - PANEL DE CONTROL ANTES DE SU USO • Coloque el humidificador en la habitación 30 minutos antes de ponerlo en marcha. • Se recomienda utilizar el humidificador cuando la temperatura sea inferior a 20 °C y la humedad relativa sea inferior al 80 %. •...
• Retire la cubierta superior, llene de agua el depósito de agua y vuelva a colocar la cubierta superior. También puede extraer el depósito de agua, llenarlo directamente con agua y volver a colocarlo en la base principal. • Toque el botón "on/off" (encendido/apagado); la pantalla se iluminará y comenzará...
Page 203
• Al pulsar el botón por cuarta vez, los colores de la luz irán cambiando. • Mantenga pulsado el botón para conectar/desconectar la luz. • APAGADO AUTOMÁTICO: Cuando el nivel de agua del recipiente no sea suficiente para mantener funcionando el humidificador, este dejará de funcionar automáticamente y emitirá...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posibles razones Solución La luz de El humidificador no está Enchufe el humidificador en alimentación enchufado. una toma de corriente. no se ilumina El cable de alimentación está Deje inmediatamente de utilizar cuando se dañado. el aparato y contacte con el enciende el servicio de Atención al Cliente.
Page 205
El humidificador Cuando hay muy poca agua Llene de agua el depósito de emite un sonido en el depósito de agua, hace agua. fuerte o inusual. ruido. El humidificador está colocado Coloque el humidificador sobre una superficie inestable. sobre una superficie plana y estable.
Page 206
La humedad El humidificador está Cambie de modo. ambiental es funcionando en MODO demasiado alta. CONTINUO. La humedad seleccionada Seleccione un porcentaje de es demasiado alta. humedad relativa más bajo. La habitación no está bien Abra una ventana para garantizar ventilada.
Page 207
El panel de Ha tocado el panel de Mantenga las manos secas cuando control no control con las manos toque el panel de control. funciona. demasiado húmedas. El humidificador presenta Contacte con el servicio de un mal funcionamiento. Atención al Cliente. Aparece El agua utilizada tiene Utilice agua destilada con el...
En la pantalla Error en el ajuste de fábrica Siga los pasos que se indican se muestra el de la PCB del detector de a continuación para el código de error agua. restablecimiento: El proceso de restablecimiento debe completarse en menos de 1 minuto después de enchufar el humidificador (paso 2).
Page 209
haya formado en las paredes del depósito o en las superficies internas y seque todas las superficies. Vacíe y limpie el humidificador antes de almacenarlo. Limpie el humidificador antes del próximo uso. Utilice agua hervida fría o agua destilada. • Limpie el transductor, el depósito de agua y el recipiente cada tres días. •...
GARANTÍA Wilfa ofrece una garantía de 5 años para este producto desde el día de la compra. La garantía cubre los fallos o los defectos de fabricación que surjan durante el periodo de garantía. Su recibo de compra sirve de prueba para el minorista en caso de reclamación de la garantía.
30-110W 4,3L 450ml/h ASISTENCIA Y REPUESTOS Si necesita asistencia, visite wilfa.com y consulte nuestra página de asistencia/atención al cliente. Aquí encontrará preguntas frecuentes, repuestos, consejos y trucos, así como nuestra información de contacto. RECICLADO Esta marca indica que el producto no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos en toda la UE.
Need help?
Do you have a question about the DEW and is the answer not in the manual?
Questions and answers