Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

NIMBUS
HUMIDIFIER
HU-500B
Instruction manual
EN
·
Bruksanvisning
NO
·
Bruksanvisning
SE
·
Betjeningsvejledning
DK
·
Käyttöohje
FI
·
Anleitung
DE
·
Instructies
NL ·
Instrukcje
PL
·
Instructions
FR
·
Manuale di istruzioni
IT
·
ES
Manual de instrucciones
·
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NIMBUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wilfa NIMBUS

  • Page 1 NIMBUS HUMIDIFIER HU-500B Instruction manual Instructies NL · · Bruksanvisning Instrukcje · · Bruksanvisning Instructions · · Betjeningsvejledning Manuale di istruzioni · · Käyttöohje Manual de instrucciones · · Anleitung ·...
  • Page 3 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE LES ALLE ANVISNINGER FØR BRUK LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS LÆS ALLE VEJLEDNINGER INDEN BRUG LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ...
  • Page 4 INSTRUCTION MANUAL · HUMIDIFIER...
  • Page 5: Table Of Contents

    HUMIDIFIER · HU-500B CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PRODUCT OVERVIEW BEFORE USE FUNCTIONS CLEANING & MAINTENANCE TROUBLESHOOTING GUARANTEE PRODUCT SPECIFICATIONS SUPPORT AND SPARE PARTS RECYCLABILITY...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    INSTRUCTION MANUAL · HUMIDIFIER IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Please follow all the safety precautions listed below for safety and to reduce the risk of injury or electrical shock. • This humidifier can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of...
  • Page 7 HUMIDIFIER · HU-500B • To reduce the risk of electric shock, do not remove screws. The humidifier does not contain any user- serviceable parts. Please leave all maintenance work to qualified personnel. • Fill the tank with fresh, distilled or demineralized water. Do not drop any other liquid into water tank or base. Do not run the humidifier when there is no water in the tank or in the base.
  • Page 8 INSTRUCTION MANUAL · HUMIDIFIER • Disconnect the humidifier from the power supply when not in use and before cleaning. • Ensure that the cable does not touch any hot surface and that it does not overhang a table edge. • Never use this humidifier in a room where aerosol products (sprays) are used or in a room or where oxygen is being administered. • Do not put items of clothing or towels on top of the humidifier. If the nozzle is obstructed, this may cause the humidifier to malfunction. • When moving the humidifier, lift it by the base and not by the water tank. • Do not use the humidifier if the air in the room is already sufficiently humid.
  • Page 9 HUMIDIFIER · HU-500B or stored, can grow in the water reservoir and be blown in the air causing very serious health risks when the water is not renewed and the tank is not cleaned properly every 3 days. • Keep the appliance out of reach of children. Steam and boiling water may cause burns. •...
  • Page 10 INSTRUCTION MANUAL · HUMIDIFIER Clean the humidifier before next use. • Empty the tank and refill every third day. Before refilling, clean it with fresh tap water or cleaning agents if required by the manufacturer. Remove any scale, deposits, or film that has formed on the sides of the tank or on interior surfaces, and wipe all surfaces dry.
  • Page 11: Product Overview

    HUMIDIFIER · HU-500B PRODUCT OVERVIEW PTC cover Mist outlet Water level sensor Steam box Air outlet Steam box cover Ultrasonic pad Handle MAX water level indicator Water tank Replacement aroma felt Base 19. Water softening cartridge Display 20. Inlet filter Aroma case 21. Water filter 10.
  • Page 12: Before Use

    INSTRUCTION MANUAL · HUMIDIFIER BEFORE USE • Install the filter in the water tank by placing it on the stop valve and pressing it firmly into place. After the filter is in place, take the water softening cartridge and lock it into place as shown. Water softening cartridge Water filter • Lift the water tank from the unit and remove the cardboard from the floater inside the humidifier. • Place the humidifier on a flat surface. Ensure it is at least 2 meters away from the TV, radio, etc., as it may cause noise interference. • Make sure the humidifier is placed 50 cm away from furniture. • Place the humidifier in the room 30 minutes before starting it. • Use clear water below 40°C.
  • Page 13: Use

    HUMIDIFIER · HU-500B On/Off: Press the on/off button once to turn the unit on or off. AROMA FUNCTION 1. Press the aroma box to access it. 2. Drip essential oil onto the felt inside the aroma box. Use 1-3 drops. Essential oil Felt Inlet filter 3. Put the aroma box back. 4. To stop the aroma function, or when storing the humidifier, remove the felt or replace it with a new one.
  • Page 14: Filling Water

    INSTRUCTION MANUAL · HUMIDIFIER FILLING WATER When the ‘fill water’ light turns on, it means the water level is low and you need to add more water to the water tank. Fill water directly into the water tank by using a bottle, carafe etc. Do not exceed the MAX level, or; MAX line Remove the water tank and fill it with water directly from the tap. Do not exceed the MAX level. MAX line DISPLAY To turn the display light on or off, press and hold the timer button. SOUND To turn the sound on or off, press and hold the Power button.
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    HUMIDIFIER · HU-500B FUNCTIONS Mode: Press MODE to switch between the three different modes. Note: Wilfa recommends maintaining a room humidity level between 40-55% relative humidity. The intervals in the settings are slightly higher to compensate for the hygrostat built into the appliance. To measure the correct humidity, we recommend using an additional hygrometer placed further from the humidifier. • Comfort: The humidifier operates with a high mist output. It can maintain a comfortable humidity with 55-70% RH. This is a great setting to use during daytime. • Turbo: The humidifier operates with a rapid mist output. Choose turbo-mode to get a quicker rise of the humidity and maintain a humidity between 50-60% • Sleep: The humidifier operates quietly with low mist output. It will maintain a relative humidity between 50-60 RH%. Choose sleep-mode during the evening and night-time. Timer: Press the timer button and use the + and - buttons to set your desired working time from 1-6 hours. To cancel the timer function, set the timer to 0H. Mist output: Press the mist button to adjust the mist output level.
  • Page 16: Troubleshooting

    INSTRUCTION MANUAL · HUMIDIFIER TROUBLESHOOTING Problem Solution Humidifier is not Ensure the unit is plugged in correctly and press the turning on power button once. If the problem persists, check the power outlet with another device to confirm it’s working. Low or no mist output Check if the water tank is filled up to the MAX line. If the water level is fine, clean the water filter and softening cartridge, as mineral buildup can block mist production. Ensure the mist outlet is not clogged and is properly aligned. Water leaking or mist Ensure the humidifier is placed on a table or raised gathering on surfaces surface 70cm above the floor when using the short mist outlet to prevent water from gathering on the floor or surrounding surfaces. Regularly check that the water tank is not overfilled, and the lid is securely placed. “Fill water” light stays Check if the water tank is placed correctly.
  • Page 17 HUMIDIFIER · HU-500B...
  • Page 18: Guarantee

    INSTRUCTION MANUAL · HUMIDIFIER GUARANTEE Wilfa issues a 5 year guarantee on this product from the day of purchase.The guarantee covers production failure or defects that arise during the guarantee period. Your purchase receipt works as proof towards retailer if claiming your guarantee. The guarantee is valid only for products that are bought and used in private households. The guarantee is not valid if the product is used commercially. The guarantee is not valid if the product is misused, used by negligence, if not following instructions given by Wilfa, if modified or if unauthorized reparation is done. The guarantee is also not valid for normal wear of the product, misuse, lack of maintenance, use of wrong electrical voltage or: • Overloading of product • Parts which are normally worn down • Parts you can expect being replaced regularly (e.g. filter, battery etc.) Instruction manual is also available at our website; wilfa.com...
  • Page 19: Product Specifications

    The power consumption in standby mode is 0.64W. Time to standby mode is less than 1 minute. SUPPORT AND SPARE PARTS For support please visit us at wilfa.com, and see our customer service/support page. Here you will find frequently asked questions, spare parts, tips and tricks and all our contact information. RECYCLABILITY This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the...
  • Page 20 BRUKSANVISNING · LUFTFUKTER...
  • Page 21 LUFTFUKTER · HU-500B INNHOLD VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER PRODUKTOVERSIKT FØR BRUK BRUK FUNKSJONER RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD PROBLEMLØSNING GARANTI PRODUKTSPESIFIKASJONER SUPPORT OG RESERVEDELER GJENVINNING...
  • Page 22: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    BRUKSANVISNING · LUFTFUKTER VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER • Følg alle sikkerhetsanvisningene nedenfor for å redusere risikoen for personskade eller elektrisk støt. • Denne luftfukteren kan brukes av barn fra 8 år og oppover, samt personer med nedsatte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått anvisninger om sikker bruk av luftfukteren og er klar over farene forbundet med bruken. Ikke la barn leke med luftfukteren. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. • Før du bruker denne luftfukteren må du sikre at spenningen i strømforsyningen er den samme som er angitt på luftfukterens typeskilt.
  • Page 23 LUFTFUKTER · HU-500B • For å redusere faren for elektrisk støt, må du ikke fjerne skruene. Luftfukteren inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. Overlat alt vedlikeholdsarbeid til kvalifisert personell. • Fyll beholderen med friskt, destillert eller demineralisert vann. Ikke hell annen væske i vannbeholderen eller sokkelen. Ikke kjør luftfukteren uten vann i beholderen eller sokkelen. •...
  • Page 24 BRUKSANVISNING · LUFTFUKTER • Hvis du søler væske i luftfukteren, kan det føre til alvorlig skade. Slå den av umiddelbart. Trekk ut støpselet og kontakt forhandleren. • Koble luftfukteren fra strømforsyningen når den ikke er i bruk og før rengjøring. • Pass på at strømledningen ikke kommer i kontakt med varme overflater, og at den ikke henger over bordkanter. • Bruk aldri denne luftfukteren i et rom hvor det brukes aerosolprodukter (spray) eller i et rom hvor det administreres oksygen.
  • Page 25 LUFTFUKTER · HU-500B • Produktet er beregnet for innendørs bruk i private husholdninger. Det er ikke beregnet for bruk i industri eller annen næring. • Oppbevar luftfukteren utilgjengelig for barn. Damp og kokende vann kan forårsake brannskader. • La det aldri være vann i sokkelen eller vannbeholderen når luftfukteren ikke er i bruk. • Skift ut vannet hver tredje dag. • Vær oppmerksom på at høy luftfuktighet kan stimulere vekst av biologiske organismer i miljøet. • Ikke la området rundt luftfukteren bli fuktig eller vått. Hvis det oppstår fuktighet, reduser luftfukterens utgangseffekt. Hvis luftfukterens utgangseffekt ikke kan reduseres, må du bruke luftfukteren i...
  • Page 26 BRUKSANVISNING · LUFTFUKTER i vannet eller i miljøet der apparatet brukes eller oppbevares, kan vokse i vanntanken og blåses ut i luften og dermed forårsake alvorlig helsefare når vannet ikke fornyes og tanken ikke rengjøres skikkelig hver tredje dag. • Tøm beholderen og fyll på hver tredje dag. Før etterfylling må den rengjøres med rent vann fra springen eller rengjøringsmidler hvis produsenten krever det. Fjern kalk, avleiringer eller film som har dannet seg på utsiden eller innsiden av beholderen,...
  • Page 27 LUFTFUKTER · HU-500B PRODUKTOVERSIKT Lokk 13. PTC-deksel Damputtak 14. Vannivåsensor Dampboks Luftutløp Deksel til dampboks Ultralydpute Håndtak 17. Indikator for MAKS vannivå Vannbeholder 18. Ekstra aromafilt Sokkel Kalkpatron Display 20. Inntaksfilter Aromaboks 21. Vannfilter Støpsel Rensebørste Flottør Kort damputtak Flottørbeholder...
  • Page 28 BRUKSANVISNING · LUFTFUKTER FØR BRUK • Monter filteret i vannbeholderen ved å sette det på stoppventilen og trykke det godt på plass. Når filteret er på plass, tar du kalkpatronen og låser den på plass som vist. Kalkpatron Vannfilter • Løft ut vanntanken fra enheten og fjern pappen fra flottøren inne i luftfukteren. • Sett luftfukteren på et flatt underlag. Sørg for at den er minst to meter unna TV, radio osv., da den kan skape forstyrrelser. • Sørg for at luftfukteren plasseres 50 cm fra møbler. • La luftfukteren stå i rommet 30 minutter før du starter den. • Bruk rent vann med temperatur under 40 °C.
  • Page 29 LUFTFUKTER · HU-500B BRUK På/av: Trykk på av/på-knappen én gang for å slå enheten av eller på. AROMAFUNKSJON 1. Trykk på aromaboksen for å åpne den. 2. Drypp eterisk olje på filten inni aromaboksen. Bruk 1–3 dråper. Eterisk olje Filt Inntaksfilter 3. Sett aromaboksen tilbake. 4. For å stoppe aromafunksjonen eller ved oppbevaring av luftfukteren, fjerner du filten eller erstatter den med ny filt. DAMPUTTAK Damputtaket kan roteres 360 grader. Merk: Ved bruk av det korte damputtaket må luftfukteren plasseres på et bord eller lignende minst 70 cm over gulvet. Dette er for å hindre at damp legger seg på gulvet eller andre overflater, noe som kan forårsake vannskader. Kontroller at det ikke samler seg vann på overflatene rundt luftfukteren.
  • Page 30 BRUKSANVISNING · LUFTFUKTER FYLLE VANN Når «Fyll vann»-lampen tennes, betyr det at vannivået er lavt og at du må fylle på mer vann i vannbeholderen. Fyll vann rett i vannbeholderen ved hjelp av en flaske, karaffel e.l. Ikke overskrid maks-nivået, eller MAKS-linje fjern vanntanken og fyll den med vann rett fra kranen. Ikke overskrid maks-nivået. MAKS-linje DISPLAY Trykk og hold inne timer-knappen for å slå lyset i displayet på eller av. Trykk og hold inne av/på-knappen for å slå lyden på eller av.
  • Page 31: Rengjøring Og Vedlikehold

    LUFTFUKTER · HU-500B FUNKSJONER Modus: Trykk på MODE for å bytte mellom de tre ulike modusene. Merk: Wilfa anbefaler å opprettholde et luftfuktighetsnivå i rommet på mellom 40–55 % relativ luftfuktighet. Innstillingsintervallene er litt høyere for å kompensere for den innebygde hygrostaten i apparatet. For å måle riktig luftfuktighet anbefaler vi å bruke et ekstra hygrometer som er plassert lenger fra luftfukteren. • Komfort: Luftfukteren kjører med høy dampeffekt. Den kan opprettholde en behagelig luftfuktighet på 55–70 % RF. Dette er en god innstilling å bruke på dagtid. • Turbo: Luftfukteren kjører med rask dampeffekt. Velg turbomodus for å få en raskere økning i fuktigheten og opprettholde en luftfuktighet på mellom 50–60 % RH. • Hvilemodus: Luftfukteren er stillegående med lav dampeffekt. Den vil opprettholde en relativ luftfuktighet på mellom 50–60 % RH. Velg hvilemodus om kvelden og natten. Timer: Trykk på timer-knappen og bruk + og – -knappene til å stille inn ønsket arbeidstid fra 1–6 timer. Hvis du vil avbryte timer-funksjonen, setter du tidsuret til Damputtak: Trykk på dampknappen for å justere nivået av damp. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Tøm og rengjør luftfukteren før oppbevaring. Rengjør luftfukteren før neste bruk. Bruk kaldt vann. • Rengjør ultralydputen, vannbeholderen og sokkelen hver tredje dag. • Bytt vann i vannbeholderen ofte for å holde det friskt. RENGJØR VANNFILTERET OG KALKPATRONEN Skyll vannfilteret og kalkpatronen under varmt, rennende vann. Tørk dem før du...
  • Page 32 BRUKSANVISNING · LUFTFUKTER PROBLEMLØSNING Problem Løsning Luftfukteren slår seg Kontroller at enheten er riktig tilkoblet, og trykk én ikke på gang på av/på-knappen. Hvis problemet vedvarer, kontrollerer du stikkontakten ved å koble til en annen enhet for å se om den fungerer. Lav eller ingen Kontroller at vannbeholderen er fylt opp til MAKS- dampeffekt linjen. Hvis vannivået er riktig, rengjør du vannfilteret og kalkpatronen, da mineralavleiringer kan blokkere produksjonen av damp. Kontroller at damputtaket ikke er tilstoppet og at det er riktig justert. Vannlekkasje eller damp Sørg for at luftfukteren plasseres på et bord eller som legger seg på en hevet overflate 70 cm over gulvet når du bruker overflater det korte damputtaket. Dette er for å hindre at det samler seg vann på gulvet eller omkringliggende overflater. Kontroller regelmessig at vannbeholderen ikke er overfylt, og at lokket er godt festet. «Fyll vann»-lampen Kontroller at vannbeholderen er riktig plassert. lyser selv om Kontroller at flottøren og vannivåsensoren er rene og beholderen er full fungerer som de skal. Hvis problemet vedvarer, kan vannivåsensoren være defekt og kreve service.
  • Page 33 LUFTFUKTER · HU-500B...
  • Page 34 BRUKSANVISNING · LUFTFUKTER GARANTI Wilfa gir 5 års garanti på dette produktet fra kjøpsdato. Garantien dekker produksjonsfeil eller mangler som oppstår i garantiperioden. Kjøpskvitteringen fungerer som bevis overfor forhandleren hvis du krever garanti. Garantien gjelder kun for produkter som er kjøpt og brukt i privathusholdning. Garantien ugyldiggjøres hvis produktet brukes kommersielt. Garantien er ikke gyldig hvis produktet misbrukes, ved uaktsom bruk eller hvis du ikke følger instruksjonene fra Wilfa, eller ved uautoriserte modifiseringer og reparasjoner. Garantien dekker heller ikke normal bruksslitasje på produktet, misbruk, mangel på vedlikehold, bruk av feil elektrisk spenning eller: • Overbelastning av produktet • Vanlige slitedeler • Deler som må skiftes ut regelmessig (f.eks. filter, batteri osv.) Bruksanvisningen er også tilgjengelig på nettstedet vårt: wilfa.no...
  • Page 35 Dette merket betyr at produktet ikke må deponeres med vanlig husholdningsavfall i EØS-området. For å unngå skade på miljø og mennesker, er det viktig at dette produktet gjenvinnes. Lever produktet til en miljøstasjon eller ta kontakt med butikken der du kjøpte det. De kan ta seg av produktet for gjenvinning helt kostnadsfritt. AS Wilfa Sandakerveien 114a, 0484 Oslo, Norge...
  • Page 36 BRUKSANVISNING · LUFTFUKTARE...
  • Page 37 LUFTFUKTARE · HU-500B INNEHÅLL VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR PRODUKTÖVERSIKT FÖRE ANVÄNDNING ANVÄNDNING FUNKTIONER RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FELSÖKNING GARANTI PRODUKTSPECIFIKATIONER SUPPORT OCH RESERVDELAR ÅTERVINNINGSBARHET...
  • Page 38: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    BRUKSANVISNING · LUFTFUKTARE VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Följ alla säkerhetsföreskrifter nedan för säker användning och för att minska risken för personskador och elstötar. • Denna luftfuktare kan användas av barn från 8 års ålder eller äldre och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande en säker användning av luftfuktaren och förstår de risker som är förknippade med användningen. Låt...
  • Page 39 LUFTFUKTARE · HU-500B • För att minska risken för elstötar ska du inte ta bort skruvarna. Luftfuktaren innehåller inga delar som kan repareras av användaren. Allt underhållsarbete ska utföras av kvalificerad person. • Fyll vattenbehållaren med färskt, destillerat eller avmineraliserat vatten. Häll inte någon annan vätska i vattenbehållaren eller basen. Använd aldrig luftfuktaren utan vatten i behållaren eller basen.
  • Page 40 BRUKSANVISNING · LUFTFUKTARE • Spill av vätska inuti luftfuktaren kan orsaka allvarliga skador. Stäng av den omedelbart. Dra ut stickkontakten ur eluttaget och kontakta din återförsäljare. • Dra ut luftfuktarens stickkontakt ur eluttaget när luftfuktaren inte används samt före rengöring. • Säkerställ att nätkabeln inte vidrör någon het yta och att den inte hänger ner över en bordskant. • Använd aldrig luftfuktaren rum...
  • Page 41 LUFTFUKTARE · HU-500B • Produkten är endast avsedd att användas inomhus och för hemmabruk. Den är inte avsedd för masstillverkning eller kommersiell användning. • Förvara apparaten utom räckhåll för barn. Ånga och kokande vatten kan orsaka brännskador. Lämna aldrig kvar vatten i basen eller vattenbehållaren när apparaten inte används.
  • Page 42 BRUKSANVISNING · LUFTFUKTARE • Varning: Tillväxt av mikroorganismer som kan finnas i vattnet eller nära där apparaten används eller förvaras kan ske i vattenbehållaren och sedan blåsas ut i luften vilket utgör en allvarlig hälsorisk. Därför måste vattnet bytas och behållaren rengöras ordentligt var tredje dag för att undvika detta. • Töm vattenbehållaren och fyll på var tredje dag. Rengör den med rent vatten eller avkalkningsmedel. Avlägsna avlagringar som har bildats på vattenbehållarens sidor eller på insidan och torka alla ytor så att de blir helt torra.
  • Page 43 LUFTFUKTARE · HU-500B PRODUKTÖVERSIKT Lock 13. PTC-skydd Fuktutlopp 14. Vattennivåsensor Ångbehållare Luftutsläpp Ångbehållarens lock Ultraljudsplatta Handtag 17. MAX-markering för vattennivå Vattenbehållare Extra doftdyna 19. Vattenavhärdningspatron Display 20. Inloppsfilter Doftlåda 21. Vattenfilter Stickkontakt 22. Rengöringsborste Flottör Kort fuktutlopp 12. Flottörtråg...
  • Page 44: Före Användning

    BRUKSANVISNING · LUFTFUKTARE FÖRE ANVÄNDNING • Montera filtret i vattenbehållaren genom att placera det på avstängningsventilen och tryck fast det ordentligt. När filtret sitter på plats tar du vattenavhärdningspatronen och spärrar den på plats såsom bilden visar. Vattenavhärdningspatron Vattenfilter • Lyft ut vattenbehållare från enheten och ta bort frigoliten från flottören inuti luftfuktaren. • Placera luftfuktaren på en plan yta. Se till att den står på minst 2 meters avstånd från tv, radio osv. eftersom den kan orsaka störningar i ljudet. • Se till att luftfuktaren på minst 50 cm avstånd från möbler. • Ställ luftfuktaren i rummet 30 minuter innan den ska startas. • Använd rent vatten vars temperatur understiger 40 °C.
  • Page 45 LUFTFUKTARE · HU-500B ANVÄNDNING På/Av: Tryck på strömbrytaren för att sätta på/stänga av apparaten. DOFTFUNKTION 1. Tryck på doftlådan för att öppna den. 2. Droppa eterisk olja på filtdynan i doftlådan. Använd 1–3 droppar. Eterisk olja Filtdyna Inloppsfilter 3. Sätt tillbaka doftlådan. 4. För att avbryta doftfunktionen eller vid förvaring av luftfuktaren tar du ut filtdynan eller byter ut den mot en ny. FUKTUTLOPP Fuktutloppet kan roteras 360 grader. Obs! Vid användning av det korta fuktutloppet måste luftfuktaren vara placerad på ett bord eller liknande minst 70 cm över golvet. Detta för att förhindra ansamling av fukt på golvet eller andra ytor, eftersom det kan orsaka vattenskador. Kontrollera ytorna runt luftfuktaren för att säkerställa att ingen ansamling av fukt eller vatten förekommer.
  • Page 46: Påfyllning Av Vatten

    BRUKSANVISNING · LUFTFUKTARE PÅFYLLNING AV VATTEN När indikatorn för ”fyll på vatten” tänds betyder det att vattennivån är låg och att du behöver fylla på mer vatten i vattenbehållaren. Fyll på vatten direkt i vattenbehållaren med hjälp av en flaska, karaff eller liknande. Fyll inte på vatten över MAX-markeringen. MAX-markering Alternativt kan du lyfta ur vattenbehållaren och fylla den med vatten direkt från kranen. Fyll inte på vatten över MAX-markeringen. MAX-markering DISPLAY För att slå på eller av displaybelysningen, håll inne timerknappen. LJUD För att slå på eller av ljudet, håll inne strömknappen.
  • Page 47: Rengöring Och Underhåll

    LUFTFUKTARE · HU-500B FUNKTIONER Läge: Tryck på MODE (läge) för att växla mellan luftfuktarens tre olika lägen. Obs! Wilfa rekommenderar att den relativa luftfuktigheten i rummet ligger på 40–55 %. Inställningarnas intervall är en aning högre för att kompensera för den inbyggda hygrostaten i apparaten. För att mäta korrekt luftfuktighet rekommenderar vi att du placerar en extra hygrometer längre bort från luftfuktaren. • Comfort: Fuktutsläppet från luftfuktaren är högt. Den bibehåller en behaglig luftfuktighet på 55–70 % RH. Detta är en bra inställning att använda under dagtid. • Turbo: Fuktutsläppet från luftfuktaren är snabbt. Välj Turbo-läge för öka luft- fuktigheten snabbare och bibehålla en luftfuktighet mellan 50–60 % RH. • Sleep: Fuktutsläppet från luftfuktaren är lågt och driften tystgående. En relativ luftfuktighet på mellan 50–60 % RH bibehålls. Välj Sleep-läge på kvällen och natten. Timer: Tryck på Timer-knappen och använd knapparna + och – för att ställa in önskad driftstid på 1–6 timmar. Du kan avbryta timerfunktionen genom att ställa in den på 0H. Fuktutlopp: Tryck på knappen för fuktutsläpp för att justera fuktutsläppet. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Töm och rengör luftfuktaren före förvaring. Rengör luftfuktaren före nästa användning. Använd kallt vatten. • Rengör ultraljudsplattan, vattenbehållaren och basen var tredje dag. • Byt vatten i vattenbehållaren ofta för att hålla det fräscht. RENGÖRA VATTENFILTRET OCH VATTENAVHÄRDNINGSPATRONEN Skölj vattenfiltret och avhärdningspatronen under varmt, rinnande vatten. Torka av innan du sätter tillbaka i vattenbehållaren.
  • Page 48 BRUKSANVISNING · LUFTFUKTARE FELSÖKNING Problem Lösning Luftfuktaren går inte att Kontrollera att dess stickkontakt har satts in i sätta på eluttaget korrekt och på strömbrytaren en gång. Om problemet kvarstår, kontrollera eluttaget med en annan enhet för att bekräfta att det fungerar. Lågt eller inget Kontrollera om vattennivån i vattenbehållaren når ångutsläpp upp till MAX-markeringen. Om vattennivån är bra, rengör vattenfiltret och mjukgöringspatronen, eftersom kalkavlagringar kan blockera ångproduktionen. Kontrollera att fuktutloppet inte är igensatt och att det är korrekt justerat. Vattenläckage eller Se till att luftfuktaren placeras på ett bord eller en fuktansamling på upphöjd yta 70 cm över golvet när du använder det omgivande ytor korta fuktutloppet för att förhindra ansamling av vatten på golvet eller omgivande ytor. Kontrollera regelbundet att vattentanken inte är överfylld och att locket sitter ordentligt på plats. Indikatorn för ”fyll på...
  • Page 49 LUFTFUKTARE · HU-500B...
  • Page 50 BRUKSANVISNING · LUFTFUKTARE GARANTI Wilfa lämnar 5 års garanti på denna produkt från inköpsdagen. Garantin täcker produktionsfel eller fel som uppstår under garantitiden. Ditt inköpskvitto fungerar som bevis gentemot återförsäljaren om du åberopar garanti. Garantin gäller endast produkter som köps och används för privat bruk, för normala hushållsändamål. Garantin gäller inte om produkten används för kommersiella ändamål. Garantin gäller inte om produkten används felaktigt eller oaktsamt, om du underlåter att följa Wilfas anvisningar, om produkten har modifierats eller om reparation har utförts av en icke auktoriserad person/ verkstad. Garantin omfattar vidare inte fel som uppstår till följd av normalt slitage, felaktig användning, bristande underhåll eller felaktig elektrisk spänning eller: • Överbelastning av produkten • Delar som normalt slits • Delar som du kan förvänta dig ska bytas ut regelbundet (t.ex. filter, batteri osv.) Bruksanvisningen finns även på vår hemsida wilfa.com...
  • Page 51 EU. För att förhindra skador på miljö och människor ska produkten lämnas in och återvinnas i enlighet med gällande miljöbestämmelser. Den uttjänta produkten kan lämnas på angivna återvinningsanläggningar eller lämnas till din lokala återförsäljare. Där kan du lämna produkten för miljövänlig återvinning gratis. Wilfa Sverige AB Traktorvägen 6B 4 trp., 226 60 Lund, Sverige...
  • Page 52 BRUGERVEJLEDNING · LUFTFUGTER...
  • Page 53 LUFTFUGTER · HU-500B INDHOLD VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER PRODUKTOVERSIGT FØR BRUG BRUG FUNKTIONER RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE FEJLFINDING GARANTI PRODUKTSPECIFIKATIONER SUPPORT OG RESERVEDELE GENANVENDELIGHED...
  • Page 54: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    BRUGERVEJLEDNING · LUFTFUGTER VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER • Følg venligst alle sikkerhedsforanstaltninger herunder af hensyn til sikkerheden og for at reducere risikoen for personskade og stød. • Luftfugteren må benyttes af børn fra 8 år og personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået vejledning i brug af luftfugteren på en sikker måde og forstår den risiko, der er forbundet hermed.
  • Page 55 LUFTFUGTER · HU-500B kvalificeret person for at undgå farlige situationer. • For at reducere risikoen for elektrisk stød må du ikke fjerne skruer. Luftfugteren indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Overlad venligst vedligeholdelsesarbejde til kvalificeret personale. • Fyld beholderen med rent, destilleret eller demineraliseret vand. Undgå at der kommer anden væske i vandbeholderen eller basen.
  • Page 56 BRUGERVEJLEDNING · LUFTFUGTER • Skrab aldrig den ultrasoniske pude med hårdt værktøj. Luftfugteren skal rengøres regelmæssigt. Se rengøringsvejledningen i denne vejledning for hjælp. • Hvis du spilder væske i luftfugteren, kan det medføre alvorlige skader. Sluk straks for apparatet. Tag stikket ud, og kontakt forhandleren. • Tag stikket ud af luftfugteren, når den ikke er i brug og inden rengøring. • Ledningen må ikke komme i berøring med varme flader, og undgå at den hænger ud over bordkanten.
  • Page 57 LUFTFUGTER · HU-500B på kolde overflader eller kolde vægge i rummet. Brug et hygrometer, som kan fås i de fleste specialbutikker og hypermarkeder, til at måle rummets luftfugtighed korrekt. • Dette produkt er kun beregnet til indendørs, ikke- industriel, ikke-kommerciel husholdningsbrug. • Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Damp og kogende vand kan medføre forbrændinger. • Efterlad aldrig vand i basen eller vandbeholderen, når apparatet ikke er i brug. • Rengør omformeren og vandbeholderen hver 3. dag. • Vær opmærksom på, at høje fugtighedsniveauer kan fremme væksten af biologiske organismer i miljøet.
  • Page 58 BRUGERVEJLEDNING · LUFTFUGTER • Tag stikket ud af apparatet, mens du fylder det og rengør det. • Tøm og rengør luftfugteren, inden den sættes væk. Rengør luftfugteren inden den tages i brug igen. • Advarsel: Mikroorganismer, der kan være til stede i vandet eller omgivelserne, hvor apparatet bliver brugt eller opbevaret, kan vokse i vandreservoiret og blive blæst ud i luften og medføre alvorlig sundhedsrisiko, hvis vandet ikke bliver fornyet, og vandbeholderen ikke rengøres grundigt hver 3. dag. • Tøm beholderen, og genopfyld den hver 3. dag. Inden du fylder den op, skal du rengøre den med frisk vand fra hanen eller rengøringsmiddel, hvis det anbefales af producenten. Fjern kalk, aflejringer eller film, der er dannet på siderne af beholderen...
  • Page 59 LUFTFUGTER · HU-500B PRODUKTOVERSIGT Låg 13. PTC-dæksel Disudgang Vandniveausensor Dampbeholder 15. Luftudtag Dampbeholder dæksel Ultrasonisk pude Håndtag Indikator for maks. vandstand Vandbeholder 18. Ekstra aromafilt Base 19. Patron til blødgøring af vandet Display 20. Indsugningsfilter Aromaboks 21. Vandfilter Strømstik Rensebørste Flyder 23. Kort disudgang 12. Flydervægt...
  • Page 60 BRUGERVEJLEDNING · LUFTFUGTER FØR BRUG • Monter filteret i vandbeholderen ved at placere det på stopventilen og presse det fast på plads. Når filteret er på plads, skal du tage patronen til blødgøring af vandet og låse den på plads som vist. Patron til blødgøring af vandet Vandfilter • Løft vanbeholderen ut af enheden, og fjern styrofoamet fra flyderen inde i luftfugteren. • Placer luftfugteren på et jævnt underlag. Den skal placeres mindst 2 meter væk fra tv, radio osv., da den kan forårsage støj. • Luftfugteren skal placeres 50 cm fra møbler. • Lad luftfugteren stå i et rum i 30 minutter, inden du tænder for den. • Brug rent vand, der er under 40 °C.
  • Page 61 LUFTFUGTER · HU-500B BRUG ON/OFF: Tryk på on/off-knappen for at tænde eller slukke for enheden. AROMAFUNKTION 1. Tryk på aromaboksen for at få adgang til den. 2. Dryp æterisk olie på filten inde i aromaboksen. Brug 1-3 dråber. Æterisk olie Filt Indsugningsfilter 3. Sæt aromaboksen tilbage. 4. Hvis du vil afbryde aromafunktionen eller sætte luftfugteren væk, skal du fjerne filten eller udskifte den. DISUDGANG Disudgangen kan drejes 360 grader. Bemærk: Ved brug af den korte disudgang skal luftfugteren placeres på et bord eller lignende mindst 70 cm over gulvet. Det forhindrer, at der samler sig dis på gulvet eller andre overflader, hvilket kan forårsage vandskader. Kontrollér overfladerne omkring luftfugteren for at sikre, at der ikke er ophobet vand.
  • Page 62: Påfyldning Af Vand

    BRUGERVEJLEDNING · LUFTFUGTER PÅFYLDNING AF VAND Når lampen ’tilsæt vand’ tænder, betyder det, at vandstanden er lav, og at du skal fylde mere vand i vandbeholderen. Fyld vand direkte i vandbeholderen ved hjælp af en flaske, karaffel eller lignende. Undgå at overstige maks-niveauet, eller Maks.-linje Tag vandbeholderen af, og fyld den direkte med vand fra vandhanen. Undgå at overstige maks.-linjen. Maks.-linje DISPLAY Tryk på timerknappen, og hold den inde for at tænde eller slukke for lysest i displayet. Tryk på Power-knappen og hold den inde for at tænde eller slukke for lyden.
  • Page 63: Rengøring Og Vedligeholdelse

    LUFTFUGTER · HU-500B FUNKTIONER Mode: Tryk på MODE for at skifte mellem de tre forskellige indstillinger. Bemærk: Wilfa anbefaler, at luftfugtigheden i rummet holdes mellem 40-55 % relativ luftfugtighed. Intervallerne i indstillingerne er lidt højere for at kompensere for den indbyggede hygrostat i apparatet. Hvis du ønsker at måle den korrekte luftfugtighed, anbefaler vi at bruge et ekstra hygrometer, der er placeret længere væk fra luftfugteren. • Komfort: Luftfugteren arbejder med et højt disudløb. Den kan opretholde en behagelig luftfugtighed på 55-70 % RH. Det er en god indstilling at bruge i dagtimerne. • Turbo: Luftfugteren arbejder med et hurtigt disudløb. Vælg turboindstilling for at opnå en hurtigere stigning i luftfugtigheden og opretholde en luftfugtighed mellem 50-60 % RH. • Dvale: Luftfugteren arbejder stille med lavt disudløb. Den opretholder en relativ luftfugtighed på 50-60 % RH. Vælg dvaleindstilling om aftenen og om natten. Timer: Tryk på timerknappen, og brug + og - til at indstille den ønskede arbejdstid fra 1-6 timer. Hvis du vil annullere timerfunktionen, skal du indstille timeren til 0H. Disudgang: Tryk på disudgang-knappen for at justere niveauet af disudgang. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Tøm og rengør luftfugteren, inden den sættes væk. Rengør luftfugteren inden den tages i brug igen. Brug koldt vand. • Rengør den ultrasoniske pude, vandbeholderen og basen hver tredje dag. • Skift vandet i vandbeholderen for at holde det frisk.
  • Page 64 BRUGERVEJLEDNING · LUFTFUGTER FEJLFINDING Problem Løsning Der er ikke tændt for Kontrollér, at enheden er tilsluttet korrekt, og tryk på luftfugteren power-knappen én gang. Hvis problemet fortsætter, skal du kontrollere stikkontakten med en anden enhed for at bekræfte, at den fungerer. Lavt eller intet disudløb Kontrollér, om vandbeholderen er fyldt op til maks.- linjen. Hvis vandniveauet er fint, skal vandfilteret og patronen til blødgøring af vandet rengøres, da mineralaflejringer kan blokere for produktionen af dis. Kontrollér, at dampudløbet ikke er tilstoppet og er justeret korrekt. Vandlækage eller Kontrollér, at luftfugteren er placeret på et bord ophobning af dis på eller en hævet overflade 70 cm over gulvet, når du overflader bruger den korte disudgang, for at forhindre, at der samler sig vand på gulvet eller de omkringliggende overflader.
  • Page 65 LUFTFUGTER · HU-500B...
  • Page 66 BRUGERVEJLEDNING · LUFTFUGTER GARANTI Wilfa yder 5 års garanti på dette produkt fra købsdagen. Garantien dækker produktionsfejl eller mangler, der opstår i garantiperioden. Din kvittering fungerer som dokumentation over for forhandleren, hvis du ønsker at benytte din garanti. Garantien gælder kun for produkter, der er købt til og bruges i private husstande. Garantien gælder ikke, hvis produktet bruges kommercielt. Garantien gælder ikke, hvis produktet er misbrugt, forsømt, vejledningen fra Wilfa ikke er fulgt, produktet er ændret, eller der er foretaget uautoriseret reparation. Garantien gælder heller ikke for normalt slid på produktet, misbrug, manglende vedligeholdelse, brug af forkert spænding eller: • Overbelastning af produktet • Dele, der normalt bliver slidt • Dele, der kan forventes udskiftet regelmæssigt (f.eks. filter, batteri osv.) Brugervejledningen er også tilgængelig på vores hjemmeside; wilfa.com...
  • Page 67 Brug retur- og indsamlingssystemerne til genanvendelse af den brugte enhed, eller kontakt den forhandler, hvor du købte produktet. De kan tage dette produkt til en miljøvenlig genanvendelse uden beregning. Wilfa Danmark A/S, Christians Brygge 28 - 1. sal 1559 København V, Danmark...
  • Page 68 KÄYTTÖOHJE · ILMANKOSTUTIN...
  • Page 69 ILMANKOSTUTIN · HU-500B SISÄLTÖ TURVALLISUUSOHJEET TUOTTEEN KUVAUS ENNEN KÄYTTÖÄ KÄYTTÖ TOIMINNOT PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO VIANMÄÄRITYS TAKUU TUOTETIEDOT TUKI JA VARAOSAT KIERRÄTYS...
  • Page 70 KÄYTTÖOHJE · ILMANKOSTUTIN TURVALLISUUSOHJEET • Noudata alla lueteltuja turvallisuusohjeita henkilövahinkojen sähköiskujen riskin pienentämiseksi. • Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä fyysisesti, henkisesti, aisteiltaan tietämykseltään rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat käyttää ilmankostutinta, jos heitä valvotaan tai jos heitä on neuvottu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämiseen liittyvät vaarat.
  • Page 71 ILMANKOSTUTIN · HU-500B valtuutetulla ammattilaisella. • Sähköiskuvaaran välttämiseksi ruuveja ei saa irrottaa. Ilmankostuttimessa ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Jätä huoltotoimenpiteet valtuutetulle huoltohenkilölle. • Täytä säiliö raikkaalla, tislatulla tai demineralisoidulla vedellä. Älä päästä mitään muuta nestettä vesisäiliöön tai jalustaan. Älä käytä ilmankostutinta, jos säiliössä...
  • Page 72 KÄYTTÖOHJE · ILMANKOSTUTIN • Jos ilmankostuttimeen roiskuu nestettä, voi aiheuttaa vakavia vaurioita. Sammuta laite välittömästi. Irrota pistoke pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään. • Irrota ilmankostutin virtalähteestä, kun sitä ei käytetä ja ennen puhdistusta. • Varmista, ettei johto kosketa kuumia pintoja tai roiku pöydän reunan yli.
  • Page 73 ILMANKOSTUTIN · HU-500B sisätiloissa. Sitä ei ole tarkoitettu teolliseen tai kaupalliseen käyttöön. • Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Höyry ja kiehuva vesi voivat aiheuttaa palovammoja. • Älä koskaan jätä vettä jalustaan tai vesisäiliöön, kun laite ei ole käytössä. • Puhdista laitteessa oleva vesi vähintään kolmen päivän välein.
  • Page 74 KÄYTTÖOHJE · ILMANKOSTUTIN • Varoitus: Vesisäiliöön voi muodostua mikro- organismeja, joita voi olla laitteen käyttö- tai säilytysympäristön vedessä tai ympäristössä, ja ne voivat levitä ilman mukana aiheuttaen vakavia terveysvaaroja, jos vettä ei vaihdeta ja säiliötä puhdisteta kunnolla vähintään kolmen päivän välein.
  • Page 75: Tuotteen Kuvaus

    ILMANKOSTUTIN · HU-500B TUOTTEEN KUVAUS Kansi 13. PTC-kansi Höyrynpoistoaukko Veden tason tunnistin Höyrykammio Ilmanpoistoaukko Höyrykammion kansi Ultraäänityyny Kahva Suurimman sallitun Vesisäiliö vesimäärän ilmaisin MAX Jalusta Vaihtohajustetyyny Näyttö Vedenpehmennyspatruuna Hajustelokero Tulosuodatin Virtapistoke Vesisuodatin Uimuri Puhdistusharja Uimuriallas Lyhyt höyrynpoistoaukko...
  • Page 76: Ennen Käyttöä

    KÄYTTÖOHJE · ILMANKOSTUTIN ENNEN KÄYTTÖÄ • Asenna suodatin vesisäiliöön asettamalla se sulkuventtiiliin ja painamalla se tukevasti paikalleen. Kun suodatin on paikallaan, ota vedenpehmennyspatruuna ja lukitse se paikalleen kuvan osoittamalla tavalla. Vedenpehmennyspatruuna Vesisuodatin • Nosta vesisäiliö laitteesta ja poista pahvi kostuttimen sisällä olevasta kellukkeesta.
  • Page 77 ILMANKOSTUTIN · HU-500B KÄYTTÖ Päälle/pois: Käynnistä/sammuta laite painamalla virtapainiketta. HAJUSTETOIMINTO 1. Avaa hajustelokero painamalla sitä. 2. Tiputa eteeristä öljyä hajustelokeron sisällä olevalle tyynylle. Käytä 1–3 tippaa. Eteerinen öljy Tyyny Tulosuodatin 3. Aseta hajustelokero takaisin paikalleen. 4. Kun haluat lopettaa hajustetoiminnon käytön tai siirtää ilmankostuttimen säilytykseen, puhdista tyyny tai vaihda se uuteen. HÖYRYNPOISTOAUKKO Höyrynpoistoaukkoa voi kääntää...
  • Page 78: Veden Lisääminen

    KÄYTTÖOHJE · ILMANKOSTUTIN VEDEN LISÄÄMINEN Kun "Lisää vettä" -valo syttyy, vettä on vähän ja vesisäiliöön on lisättävä vettä. Lisää vettä suoraan vesisäiliöön pullolla, kannulla tai vastaavalla. Älä ylitä MAX-merkintää. Vaihtoehtoisesti voit MAX-merkintä irrottaa vesisäiliön ja täyttää sen vedellä suoraan hanasta. Älä ylitä MAX-merkintää. MAX-merkintä NÄYTTÖ Voit sytyttää tai sammuttaa näytön valon pitämällä ajastinpainiketta painettuna. ÄÄNET Kytke äänet päälle tai pois pitämällä...
  • Page 79: Puhdistaminen Ja Kunnossapito

    ILMANKOSTUTIN · HU-500B TOIMINNOT MODE-tilapainike: Painamalla MODE-tilapainiketta voit vaihtaa kolmen eri tilan välillä. Huom.: Wilfa suosittelee, että huoneen suhteellinen kosteus pidetään välillä 40–55 %. Asetusvälit ovat hieman suuremmat laitteen sisäänrakennetun hygrostaatin kompensoimiseksi. Oikean ilmankosteuden mittaamiseksi suosittelemme käyttämään ylimääräistä kosteusmittaria, joka on sijoitettu kauemmas ilmankostuttimesta. • Comfort-mukavuustila: Ilmankostutin toimii suurella höyryntuotolla. Se pystyy ylläpitämään miellyttävää 55–70 %:n suhteellista ilmankosteutta. Tämä on erinomainen asetus päiväsaikaan. • Turbotila: Kostutin toimii nopealla höyryntuotolla. Valitse turbotila, jotta ilmankosteus lisääntyy nopeammin ja suhteellinen kosteus pysyy välillä 50–60 %. • Sleep-lepotila: Ilmankostutin toimii hiljaisesti ja tuottaa vain vähän höyryä. Se pitää suhteellisen kosteuden välillä 50–60 %. Valitse Sleep-lepotila illalla ja yöllä. Timer-ajastintila: Paina ajastinpainiketta ja aseta haluamasi käyttöaika 1–6 tuntia plus- ja miinuspainikkeilla. Voit peruuttaa ajastintoiminnon asettamalla ajastimen...
  • Page 80 KÄYTTÖOHJE · ILMANKOSTUTIN VIANMÄÄRITYS Ongelma Ratkaisut Ilmankostutin ei ole Varmista, että laite on kytketty oikein virransyöttöön, käynnisty. ja paina virtapainiketta kerran. Jos ongelma jatkuu, tarkista toisella laitteella, toimiiko pistorasia. Vähän tai ei lainkaan Tarkista, onko vesisäiliö täytetty MAX-merkintään höyryä asti. Jos vettä on sopiva määrä, puhdista vedensuodatin ja vedenpehmennyspatruuna, sillä mineraalikertymät voivat estää...
  • Page 81 ILMANKOSTUTIN · HU-500B...
  • Page 82 KÄYTTÖOHJE · ILMANKOSTUTIN TAKUU Wilfa myöntää tälle tuotteelle viiden vuoden takuun ostopäivästä lukien. Takuu kattaa valmistusvirheet tai takuuaikana ilmenevät viat. Ostokuitti toimii todisteena jälleenmyyjälle takuuvaatimusten esittämisen yhteydessä. Takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöön ostettuja ja yksityiskäytössä olleita tuotteita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty kaupallisesti. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty väärin, huolimattomasti tai Wilfan antamien...
  • Page 83 Laite tulee kierrättää vastuullisesti ja kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti, jottei ympäristölle ja ihmisten terveydelle aiheudu haittaa. Kierrätä käytetty laite viemällä se keräyspisteeseen tai palauttamalla se tuotteen jälleenmyyjälle. Tällöin se käsitellään ympäristön kannalta turvallisesti. Oy Wilfa Suomi Ab Piispansilta 11 C, FI-02230 Espoo, Suomi...
  • Page 84 BEDIENUNGSANLEITUNG · LUFTBEFEUCHTER...
  • Page 85 LUFTBEFEUCHTER · HU-500B INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE PRODUKTÜBERSICHT VOR DER VERWENDUNG GEBRAUCH FUNKTIONEN REINIGUNG UND WARTUNG PROBLEMBEHEBUNG GARANTIE TECHNISCHE DATEN SUPPORT UND ERSATZTEILE RECYCLINGFÄHIGKEIT...
  • Page 86: Wichtige Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG · LUFTBEFEUCHTER WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Bitte befolgen Sie alle unten aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen, um die Gefahr von Verletzungen oder Stromschlägen zu verringern. • Dieser Luftbefeuchter kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden, eine Einweisung zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Page 87 LUFTBEFEUCHTER · HU-500B • Stecken Sie den Netzstecker des Luftbefeuchters nicht mit nassen Händen ein oder aus. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seiner Servicestelle oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung auszuschließen. • Um die Gefahr von elektrischen Schlägen zu verringern, dürfen die Schrauben nicht entfernt werden.
  • Page 88 BEDIENUNGSANLEITUNG · LUFTBEFEUCHTER den Stecker heraus und lassen Sie ihn von Ihrem Händler untersuchen. • Gießen Sie kein heißes Wasser in den Behälter, d. h. mit einer Temperatur von über 40 °C. • Tauchen Sie den Luftbefeuchter oder das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Kratzen Sie das Ultraschallkissen niemals mit einem harten Werkzeug ab. Der Luftbefeuchter muss regelmäßig gereinigt werden. Beachten Sie dazu die Reinigungsanweisungen in dieser...
  • Page 89 LUFTBEFEUCHTER · HU-500B wird. • Legen Sie keine Kleidungsstücke oder Handtücher auf den Luftbefeuchter. Wenn die Düse verstopft ist, kann dies zu Fehlfunktionen des Luftbefeuchters führen. • Wenn Sie den Luftbefeuchter bewegen, heben Sie ihn an der Basis und nicht am Wasserbehälter an. • Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht, wenn die Luft im Raum bereits ausreichend feucht ist. • Die ideale relative Luftfeuchtigkeit für den menschlichen Komfort liegt zwischen 45 % und 65 %. Überschüssige Feuchtigkeit erscheint in Form...
  • Page 90 BEDIENUNGSANLEITUNG · LUFTBEFEUCHTER Basis, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. • Reinigen Sie das Wasser alle drei Tage. • Denken S ie d aran, d ass e in h oher F euchtigkeitsgrad das Wachstum von biologischen Organismen in der Umgebung fördern kann. • Der Bereich um den Luftbefeuchter darf nicht feucht oder nass werden. Wenn Feuchtigkeit auftritt, schalten Sie den Ausstoß des Luftbefeuchters herunter. Wenn sich die Ausstoßmenge des...
  • Page 91 LUFTBEFEUCHTER · HU-500B können im Wasserbehälter gedeihen und in die Luft geblasen werden. Das kann zu sehr ernsten Gesundheitsrisiken führen, wenn das Wasser nicht erneuert und der Behälter nicht alle drei Tage ordnungsgemäß gereinigt wird. • Leeren Sie alle drei Tage den Behälter aus und füllen Sie ihn neu auf. Reinigen Sie das Gerät vor dem Nachfüllen mit frischem Leitungswasser oder Reinigungsmitteln, falls dies vom Hersteller gefordert wird. Beseitigen Sie Kalkablagerungen,...
  • Page 92: Produktübersicht

    BEDIENUNGSANLEITUNG · LUFTBEFEUCHTER PRODUKTÜBERSICHT Deckel 13. PTC-Abdeckung Nebelauslass Wasserstandssensor Dampfkasten Luftauslass Dampfkastendeckel Ultraschallkissen Griff 17. Wasserstandsanzeige (MAX) Wasserbehälter 18. Ersatz-Aromafilz Basis Enthärterkartusche Display 20. Einlassfilter Aromafach 21. Wasserfilter Netzstecker 22. Reinigungsbürste Schwimmer Kurzer Nebelauslass Schwimmerwanne...
  • Page 93: Vor Der Verwendung

    LUFTBEFEUCHTER · HU-500B VOR DER VERWENDUNG • Setzen Sie den Filter in den Wasserbehälter ein, indem Sie ihn auf das Sperrventil setzen und fest andrücken. Nachdem der Filter eingesetzt ist, nehmen Sie die Enthärterkartusche und verriegeln sie wie abgebildet. Enthärterkartusche Wasserfilter • Heben Sie den Wassertank aus dem Gerät und entfernen Sie den Karton vom Schwimmer im Inneren des Luftbefeuchters. •...
  • Page 94: Gebrauch

    BEDIENUNGSANLEITUNG · LUFTBEFEUCHTER GEBRAUCH Ein/Aus: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. AROMAFUNKTION 1. Drücken Sie auf das Aromafach, um darauf zuzugreifen. 2. Tropfen Sie ätherisches Öl auf das Filz im Aromafach. 1–3 Tropfen reichen aus. Ätherisches Öl Filz Einlassfilter 3. Setzen Sie das Aromafach wieder ein. 4. Um die Aromafunktion zu beenden oder zum Lagern des Luftbefeuchters nehmen Sie das Filz heraus oder ersetzen Sie es durch ein neues. NEBELAUSLASS Der Nebelauslass kann um 360 Grad gedreht werden. Hinweis: Bei Verwendung des kurzen Nebelauslasses muss der Luftbefeuchter mindestens 70 cm über dem Boden auf einem Tisch oder Ähnlichem aufgestellt werden.
  • Page 95: Wasser Einfüllen

    LUFTBEFEUCHTER · HU-500B WASSER EINFÜLLEN Wenn die Leuchte „Fill water“ (Wasser einfüllen) aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Wasserstand niedrig ist und Sie mehr Wasser in den Wasserbehälter füllen müssen. Füllen Sie Wasser mit Hilfe einer Flasche, Karaffe o. Ä. direkt in den Wasserbehälter. Überschreiten Sie nicht die MAX-Markierung oder: MAX-Markierung Nehmen Sie den Wasserbehälter ab und füllen Sie ihn direkt mit Wasser aus dem Wasserhahn. Überschreiten Sie nicht die MAX-Markierung. MAX-Markierung DISPLAY Um die Displaybeleuchtung ein- oder auszuschalten, halten Sie die Timer-Taste gedrückt. Um den Ton ein- oder auszuschalten, halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt.
  • Page 96: Funktionen

    BEDIENUNGSANLEITUNG · LUFTBEFEUCHTER FUNKTIONEN Mode: Drücken Sie auf MODE, um zwischen den drei verschiedenen Modi zu wechseln. Hinweis: Wilfa empfiehlt, die relative Luftfeuchtigkeit im Raum auf 40 bis 55 % zu halten. Die Intervalle in den Einstellungen sind etwas höher, um den im Gerät eingebauten Hygrostat auszugleichen. Um die Luftfeuchtigkeit korrekt zu messen, empfehlen wir die Verwendung eines zusätzlichen Hygrometers, das weiter vom Luftbefeuchter entfernt ist. • Komfort: Der Luftbefeuchter arbeitet mit hoher Nebelleistung. Er kann eine angenehme Luftfeuchtigkeit von 55 bis 70 % rF aufrechterhalten. Dies ist eine sehr gute Einstellung für den Tag. • Turbo: Der Luftbefeuchter arbeitet mit einer schnellen Nebelleistung. Wählen Sie den Turbomodus, um einen schnelleren Anstieg der Luftfeuchtigkeit zu erzielen und eine Luftfeuchtigkeit zwischen 50 und 60 % rF aufrechtzuerhalten. • Sleep (Ruhemodus): Der Luftbefeuchter arbeitet leise mit geringer Nebelleistung. Er hält eine relative Luftfeuchtigkeit zwischen 50 und 60 % rF aufrecht. Wählen Sie den Ruhemodus für den Abend und die Nacht. Timer: Drücken Sie die Timer-Taste und stellen Sie mit den Tasten + und - die gewünschte Betriebszeit von 1 bis 6 Stunden ein. Um die Timer-Funktion abzubrechen, stellen Sie den Timer auf 0 Stunden. Nebelleistung: Drücken Sie die Nebel-Taste, um die Nebelleistung einzustellen. REINIGUNG UND WARTUNG Entleeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter vor der Lagerung. Reinigen Sie...
  • Page 97: Problembehebung

    LUFTBEFEUCHTER · HU-500B PROBLEMBEHEBUNG Problem Lösung Luftbefeuchter ist nicht Prüfen Sie, dass das Gerät richtig eingesteckt eingeschaltet ist, und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste einmal. Wenn das Problem weiterhin besteht, überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät, um sicherzustellen, dass sie funktioniert. Geringe oder keine Prüfen Sie, ob der Wasserbehälter bis zur MAX- Nebelleistung Markierung gefüllt ist. Wenn der Wasserstand in Ordnung ist, reinigen Sie den Wasserfilter und die Enthärterkartusche, da Mineralienablagerungen die Nebelproduktion blockieren können. Stellen Sie sicher, dass der Nebelauslass nicht verstopft und korrekt ausgerichtet ist.
  • Page 98: Garantie

    Kaufs. Die Garantie deckt Produktionsausfälle oder Defekte ab, die während der Garantiezeit auftreten. Ihr Kaufbeleg dient als Nachweis gegenüber dem Händler, wenn Sie Ihre Garantie in Anspruch nehmen. Die Garantie gilt nur für Produkte, die für Privathaushalte gekauft und dort verwendet werden. Die Garantie gilt nicht, wenn das Produkt gewerblich verwendet wird. Die Garantie gilt nicht bei unsachgemäßer oder fahrlässiger Verwendung, Nichtbefolgung der Anleitungen von Wilfa oder falls das Gerät modifiziert oder eine nicht-autorisierte Reparatur daran vorgenommen wurde. Die Garantie gilt auch nicht für normalen Verschleiß und Abnutzung des Produkts, fehlerhafte Verwendung, mangelhafte Pflege, Verwendung einer falschen elektrischen Spannung oder: • Überlastung des Produkts • Teile, die normal abgenutzt sind • Teile, bei denen ein regelmäßiger Austausch zu erwarten ist (z. B. Filter, Akku usw.) Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website wilfa.com...
  • Page 99: Technische Daten

    SUPPORT UND ERSATZTEILE Support erhalten Sie auf wilfa.com und auf unserer Kundenservice-/Support- seite. Dort finden Sie Antworten auf häufig gestellte Fragen, Ersatzteile, Tipps und Tricks sowie alle unsere Kontaktdaten. RECYCLINGFÄHIGKEIT Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt in der EU nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll. Sie fördern so die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen. Um Ihr Altgerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte eines der Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Dort kann das Produkt kostenlos für ein umweltfreundliches Recycling zurückgenommen werden. Wilfa Germany GMBH Feldbergst. 27-29, 61440 Oberursel, Germany...
  • Page 100 GEBRUIKSAANWIJZING · BEVOCHTIGER...
  • Page 101 BEVOCHTIGER · HU-500B INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES PRODUCTOVERZICHT VÓÓR GEBRUIK GEBRUIK FUNCTIES REINIGING EN ONDERHOUD PROBLEEMOPLOSSING GARANTIE PRODUCTSPECIFICATIES SUPPORT EN RESERVEONDERDELEN RECYCLING...
  • Page 102: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    GEBRUIKSAANWIJZING · BEVOCHTIGER BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Volg alle onderstaande veiligheidsvoorschriften op voor de veiligheid en om het risico van letsel of elektrische schokken te beperken. • Deze bevochtiger kan gebruikt worden door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperking en/of door mensen die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, mits zij de bevochtiger onder toezicht gebruiken of instructies gekregen hebben over de veilige manier waarop de bevochtiger...
  • Page 103 BEVOCHTIGER · HU-500B niet met natte handen. • Als het snoer beschadigd is, moet de fabrikant, de servicemonteur of een soortgelijk gekwalificeerde persoon dit vervangen, om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Om het risico van elektrische schokken te verminderen, mogen de schroeven niet verwijderd worden. Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden. Laat alle onderhoudswerkzaamheden uitvoeren door gekwalificeerd personeel. • Vul de tank met vers, gedistilleerd of gedemineraliseerd water. Giet geen andere vloeistoffen waterreservoir basiseenheid. Laat de bevochtiger niet draaien als...
  • Page 104 GEBRUIKSAANWIJZING · BEVOCHTIGER der in water of andere vloeistoffen. • Schraap nooit met een hard voorwerp over de ultrasone pad. De bevochtiger moet regelmatig gereinigd worden. Raadpleeg hiervoor de reini- gingsinstructies in deze handleiding. • Als u vloeistof in de bevochtiger morst, kan dit ernstige schade veroorzaken. Schakel het toestel onmiddellijk uit.
  • Page 105 BEVOCHTIGER · HU-500B mer. Om de luchtvochtigheid van de kamer cor- rect te meten, gebruikt u een hygrometer die ver- krijgbaar is in de meeste gespecialiseerde winkels en hypermarkten. • Dit product is uitsluitend bestemd voor huishou- delijk gebruik binnenshuis en is niet bestemd voor industrieel of commercieel gebruik. • Micro-organismen die aanwezig kunnen zijn in het water of in de omgeving waar het apparaat ge- bruikt of opgeslagen wordt, kunnen in het water- reservoir groeien en in de lucht geblazen worden, wat zeer ernstige gezondheidsrisico's met zich meebrengt wanneer het water niet ververst wordt en de tank niet om de drie dagen goed gereinigd wordt.
  • Page 106 GEBRUIKSAANWIJZING · BEVOCHTIGER u de vochtafgifte van de bevochtiger verlagen. Kunt u het uitvoervolume van de bevochtiger niet verlagen, gebruik hem dan met tussenpozen. Voorkom dat absorberende materialen zoals tapijten, gordijnen, lakens of tafellakens vochtig worden. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact tijdens het vullen en reinigen.
  • Page 107 BEVOCHTIGER · HU-500B PRODUCTOVERZICHT Deksel 13. PTC-deksel Neveluitlaat Waterniveausensor Stoomkast Luchtuitlaat Deksel stoomkast Ultrasoonkussen Handgreep 17. MAX waterniveau-indicator Waterreservoir 18. Vervanging aromaviltje Basiseenheid 19. Wateronthardingspatroon Display 20. Inlaatfilter Aromareservoir 21. Waterfilter Stekker 22. Reinigingsborstel Vlotter Korte neveluitlaat Vlotter zinkt...
  • Page 108: Vóór Gebruik

    GEBRUIKSAANWIJZING · BEVOCHTIGER VÓÓR GEBRUIK • Plaats het filter in het waterreservoir door het op de afsluitklep te plaatsen en stevig op zijn plaats te drukken. Nadat het filter is geplaatst, neemt u het wateronthardingspatroon en vergrendelt u het zoals afgebeeld. Wateronthardingspatroon Waterfilter • Til de watertank uit het apparaat en verwijder het karton van de vlotter in de luchtbevochtiger. • Plaats de bevochtiger op een vlak oppervlak. Zorg ervoor dat het op minstens 2 meter afstand van de televisie, radio enz. staat, omdat het storing kan veroorzaken. • Zorg ervoor dat de bevochtiger op 50 cm afstand van meubilair wordt geplaatst. • Plaats de bevochtiger 30 minuten voordat u hem start in de kamer. • Gebruik schoon water van maximaal 40 °C.
  • Page 109 BEVOCHTIGER · HU-500B GEBRUIK Aan/Uit: Druk één keer op de aan-uitknop om het apparaat in of uit te schakelen. AROMAFUNCTIE 1. Druk op de aromahouder om deze te openen. 2. Druppel etherische olie op het viltje in de aromahouder. Gebruik 1-3 druppels. Essentiële olie Vilt Inlaatfilter 3. Plaats de aromahouder terug. 4. Om de aromafunctie te stoppen, of wanneer u de luchtbevochtiger opbergt, verwijdert u het viltje of vervangt u het door een nieuw viltje. NEVELUITLAAT De neveluitlaat kan 360 graden worden gedraaid. Let op: Bij gebruik van de korte neveluitlaat moet de bevochtiger op een tafel of iets dergelijks worden geplaatst, ten minste 70 cm boven de vloer. Dit is om te voorkomen dat nevel zich ophoopt op de vloer of andere oppervlakken, wat waterschade kan veroorzaken. Controleer de oppervlakken rond de bevochtiger om er zeker van te zijn dat er zich geen water ophoopt.
  • Page 110: Water Bijvullen

    GEBRUIKSAANWIJZING · BEVOCHTIGER WATER BIJVULLEN Wanneer het lampje 'water bijvullen' gaat branden, betekent dit dat het waterniveau laag is en dat u meer water in het waterreservoir moet doen. Vul water rechtstreeks in het waterreservoir met behulp van een fles, karaf enz. Overschrijd het MAX-niveau niet, of; MAX-lijn Verwijder het waterreservoir en vul het rechtstreeks met water uit de kraan. Overschrijd het MAX-niveau niet. MAX-lijn DISPLAY Om de displayverlichting aan of uit te zetten, houdt u de timerknop ingedrukt. GELUID Houd de aan-uitknop ingedrukt om het geluid in of uit te schakelen.
  • Page 111: Reiniging En Onderhoud

    BEVOCHTIGER · HU-500B FUNCTIES Modus: Druk op MODE om tussen de drie verschillende modi te schakelen. Let op: Wilfa raadt aan om de luchtvochtigheid binnenshuis tussen 40-55% relatieve luchtvochtigheid te houden. De intervallen in de instellingen zijn iets hoger om de in het apparaat ingebouwde hygrostaat te compenseren. Om de juiste luchtvochtigheid te meten, raden we aan om een extra hygrometer te gebruiken die verder van de bevochtiger is geplaatst. • Comfort: De bevochtiger werkt met een hoge nevelafgifte. Hij kan een comfortabele luchtvochtigheid handhaven met 55-70% RV. Dit is een geweldige instelling voor overdag. • Turbo: De bevochtiger werkt met een snelle nevelafgifte. Kies de turbomodus om de luchtvochtigheid sneller te laten stijgen en een luchtvochtigheid tussen 50-60% RV te handhaven. • Slapen: De bevochtiger werkt stil met een lage nevelafgifte. Hij handhaaft een relatieve luchtvochtigheid tussen 50-60% RV. Kies de slaapmodus 's avonds en 's nachts. Timer: Druk op de timerknop en stel met de toetsen + en – de gewenste werktijd in van 1 tot 6 uur. Om de timerfunctie te annuleren, stelt u de timer in op 0H.
  • Page 112 GEBRUIKSAANWIJZING · BEVOCHTIGER PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oplossing De bevochtiger is niet Controleer of het apparaat correct is aangesloten en ingeschakeld. druk één keer op de aan-uitknop. Als het probleem aanhoudt, controleer dan het stopcontact met een ander apparaat om te controleren of het werkt. Lage of geen Controleer of het waterreservoir tot aan de MAX- nevelafgifte lijn is gevuld. Als het waterpeil in orde is, reinig dan het waterfilter en het onthardingspatroon, omdat minerale afzettingen de nevelproductie kunnen blokkeren. Zorg ervoor dat de neveluitlaat niet verstopt is en goed is uitgelijnd. Waterlekkage of Zorg ervoor dat de bevochtiger op een tafel of nevelophoping op verhoogd oppervlak 70 cm boven de vloer wordt oppervlakken geplaatst wanneer u de korte neveluitlaat gebruikt, om te voorkomen dat er zich water op de vloer of omliggende oppervlakken ophoopt.
  • Page 113 BEVOCHTIGER · HU-500B...
  • Page 114: Garantie

    GEBRUIKSAANWIJZING · BEVOCHTIGER GARANTIE Wilfa geeft vijf jaar garantie op dit product vanaf de dag van aankoop. De garantie dekt productiefouten of defecten die zich voordoen tijdens de garantieperiode. Uw aankoopbon is het garantiebewijs voor de verkoper als u aanspraak maakt op de garantie. De garantie is uitsluitend geldig voor producten die voor huishoudelijke toepassing gekocht en gebruikt werden. De garantie is niet geldig als het product voor commerciële doeleinden gebruikt wordt. De garantie is niet geldig als het product onjuist of nalatig gebruikt werd, als de Wilfa-instructies niet opgevolgd zijn, als het apparaat gewijzigd werd of als een onbevoegde reparatie uitgevoerd werd. De garantie is ook niet geldig voor normale slijtage van het product, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, gebruik van onjuiste elektrische spanning, of: • Overbelasting van het product • Onderdelen die normaal versleten zijn • Onderdelen die regelmatig vervangen moeten worden (zoals filters, accu's enz.) De handleiding is ook beschikbaar op onze website; wilfa.com...
  • Page 115 Deze markering geeft aan dat u dit product in de gehele Europese Unie niet met ander huishoudelijk afval mag meegeven. Om mogelijke schade aan het milieu of de gezondheid van mensen als gevolg van ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient het product op een verantwoorde manier gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van materialen te stimuleren. Gebruik de retour- en inzamelingssystemen om uw gebruikte apparaat in te leveren, of neem contact op met de winkel waar u het product gekocht hebt. De winkel kan dit product in ontvangst nemen om het op veilige en milieuverantwoorde wijze te recyclen. AS Wilfa Sandakerveien 114a, 0484 Oslo, Norway...
  • Page 116 INSTRUKCJA OBSŁUGI · NAWILŻACZ...
  • Page 117 NAWILŻACZ · HU-500B SPIS TREŚCI 116 W AŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OPIS OGÓLNY PRODUKTU 122 PRZED UŻYCIEM 123 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA FUNKCJE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 126 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW GWARANCJA DANE TECHNICZNE PRODUKTU 129 POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE 129 MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU...
  • Page 118: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI · NAWILŻACZ WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • W celu zapewnienia bezpieczeństwa i zmniejszenia ryzyka odniesienia obrażeń ciała lub porażenia prądem elektrycznym należy przestrzegać wszystkich poniższych środków ostrożności. • Ten nawilżacz może być używany przez dzieci od lat 8 i osoby z niepełnosprawnością fizyczną, sensoryczną i u mysłową o raz b rakiem d oświadczenia i wiedzy, pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub udzielenia instrukcji dotyczących korzystania z nawilżacza w bezpieczny sposób oraz o ile...
  • Page 119 NAWILŻACZ · HU-500B nawilżacza mokrymi dłońmi. • Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osoby o odpowiednich kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia. • Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, nie wykręcaj śrub. Nawilżacz nie zawiera żadnych części, które mogą być naprawiane przez użytkownika. Wszystkie prace konserwacyjne powierzaj wykwalifikowanemu personelowi.
  • Page 120 INSTRUKCJA OBSŁUGI · NAWILŻACZ • Nigdy nie czyść wkładki ultradźwiękowej twardym narzędziem. Nawilżacz powietrza musi być regularnie czyszczony. Instrukcje czyszczenia zamieszczono w tym podręczniku. • Zachlapanie płynem wnętrza nawilżacza może spowodować poważne uszkodzenia. W takim przypadku natychmiast wyłącz urządzenie. Wyjmij wtyczkę z gniazdka i skonsultuj się ze sprzedawcą. • Odłącz nawilżacz od zasilania, gdy nie jest używany i gdy chcesz go umyć. • Upewnij się, że kabel zasilający nie styka się z gorącą powierzchnią ani nie zwisa przez krawędź...
  • Page 121 NAWILŻACZ · HU-500B na zimnych powierzchniach lub zimnych ścianach pomieszczenia. Aby prawidłowo zmierzyć wilgotność w pomieszczeniu, użyj higrometru dostępnego w większości specjalistycznych sklepów i hipermarketów. • To u rządzenie j est p rzeznaczone w yłącznie d o u żytku w pomieszczeniach i na potrzeby gospodarstwa domowego; nie jest ono przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych.
  • Page 122 INSTRUKCJA OBSŁUGI · NAWILŻACZ • Odłącz urządzenie na czas napełniania i czyszczenia. • Przed odłożeniem do przechowywania opróżnij nawilżacz z wody i umyj go. Przed kolejnym użyciem nawilżacza umyj go. • Ostrzeżenie: Woda w zbiorniku musi być regularnie wymieniana, a sam zbiornik prawidłowo czyszczony co 3 dni, w przeciwnym razie w zbiorniku wody mogą rozwijać się mikroorganizmy obecne w wodzie i w środowisku, które następnie zostaną rozpylone w powietrzu, powodując bardzo poważne zagrożenie dla zdrowia. • Co trzy dni wymieniaj wodę w zbiorniku. Przed ponownym napełnieniem wypłucz go w wodzie z kranu lub umyj z użyciem środków czyszczących, jeśli jest to wymagane przez producenta. Usuń...
  • Page 123 NAWILŻACZ · HU-500B OPIS OGÓLNY PRODUKTU Pokrywka Pokrywa PTC Wylot mgły Czujnik poziomu wody Komora parowa Wylot powietrza Pokrywa komory parowej 16. Władka ultradźwiękowa Uchwyt 17. W skaźnik maksymalnego Zbiornik na wodę poziomu wody Podstawa 18. Wymienny wkład zapachowy Wyświetlacz 19. Wkład zmiękczający wodę Pojemnik zapachowy Filtr wlotowy Wtyczka zasilania Filtr wody 11.
  • Page 124: Przed Użyciem

    INSTRUKCJA OBSŁUGI · NAWILŻACZ PRZED UŻYCIEM • Zamontuj filtr w zbiorniku na wodę, umieszczając go na zaworze odcinającym i mocno wciskając na miejsce. Po zamontowaniu filtra weź wkład zmiękczający wodę i zablokuj go we właściwym miejscu, jak pokazano na rysunku. Wkład zmiękczający wodę Filtr wody • Podnieś zbiornik na wodę z urządzenia i usuń tekturę z pływaka wewnątrz nawilżacza. • Ustaw nawilżacz na płaskiej powierzchni. Upewnij się, że odległość od telewizora, radia itp. wynosi co najmniej 2 metrów, ponieważ urządzenie może powodować zakłócenia. • Upewnij się, że nawilżacz znajduje się w odległości co najmniej 50 cm od mebli. • Ustaw nawilżacz w pomieszczeniu na 30 minut przed uruchomieniem go. • Użyj czystej wody o temperaturze poniżej 40°C.
  • Page 125: Korzystanie Z Urządzenia

    NAWILŻACZ · HU-500B KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA Włącz/Wyłącz: Naciśnij wyłącznik raz, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. FUNKCJA AROMATERAPII 1. Naciśnij pojemnik zapachowy, aby go otworzyć. 2. Nasącz olejkiem eterycznym filc znajdujący się wewnątrz pojemnika zapachowego. Wlej 1–3 krople. Olejek eteryczny Filc Filtr wlotowy 3. Zamocuj pojemnik zapachowy. 4. Aby wyłączyć funkcję aromaterapii lub podczas przechowywania nawilżacza, wyjmij wkładkę filcową lub wymień ją na nową. WYLOT MGŁY Wylot mgły można obracać o 360 stopni. Uwaga: Podczas korzystania z krótkiego wylotu mgły nawilżacz musi być umieszczony na stole lub innej wyniesionej powierzchni co najmniej 70 cm nad podłogą. Ma to na celu zapobieganie osiadaniu mgły na podłodze lub innych powierzchniach, co mogłoby powodować szkody przez wilgoć. Sprawdź...
  • Page 126 INSTRUKCJA OBSŁUGI · NAWILŻACZ DOLEWANIE WODY Gdy wskaźnik „dolej wodę” świeci się, oznacza to, że poziom wody jest niski i trzeba dodać więcej wody do zbiornika. Napełnij zbiornik wodą bezpośrednio za pomocą butelki, pojemnika itp. Nie przekraczaj poziomu MAX, lub; Poziom MAX Wyjmij zbiornik wody i napełnij go wodą bezpośrednio z kranu. Nie przekraczaj poziomu MAX. Poziom MAX WYŚWIETLACZ Aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie wyświetlacza, naciśnij i przytrzymaj przycisk timera. DŹWIĘK Aby włączyć lub wyłączyć dźwięk, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania.
  • Page 127: Czyszczenie I Konserwacja

    NAWILŻACZ · HU-500B FUNKCJE Tryb: Naciśnij przycisk MODE, aby przełączać się między trzema różnymi trybami. Uwaga: Firma Wilfa zaleca utrzymywanie wilgotności względnej w pomieszczeniu w zakresie 40–55%. Odstępy między ustawieniami są nieco wyższe, aby skompensować higrostat wbudowany w urządzenie. Aby zmierzyć prawidłową wilgotność, zalecamy użycie dodatkowego higrometru umieszczonego dalej od nawilżacza. • Comfort: Nawilżacz pracuje z dużą wydajnością mgły. Może utrzymać komfortową wilgotność na poziomie 55–70% wilgotności względnej. To doskonałe ustawienie do stosowania w ciągu dnia. • Turbo: Nawilżacz pracuje z wysoką wydajnością mgły. Wybierz tryb turbo, aby uzyskać szybszy wzrost wilgotności i utrzymać ją na poziomie 50–60% wilgotności względnej. • Sleep: Nawilżacz pracuje cicho z niską wydajnością mgły. Utrzymuje wilgotność względną w zakresie 50–60% wilgotności względnej. Wybieraj tryb uśpienia w godzinach wieczornych i nocnych. Timer: Naciśnij przycisk timera i za pomocą przycisków + i - ustaw żądany czas pracy w zakresie 1–6 godzin. Aby anulować funkcję timera, należy na nim ustawić wartość 0H. Wydajność pary: Naciśnij przycisk intensywności nawilżania, aby ustawić poziom nawilżania. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed odłożeniem do przechowywania opróżnij nawilżacz z wody i umyj go. Przed kolejnym użyciem nawilżacza umyj go. Użyj zimnej wody. • Co trzy dni wyczyść wkładkę ultradźwiękową, zbiornik na wodę i podstawę. • Często zmieniaj wodę w zbiorniku, aby utrzymać ją w świeżości. WYCZYŚĆ FILTR WODY I WKŁAD ZMIĘKCZAJĄCY WODĘ Wypłucz filtr wody i wkład zmiękczający pod ciepłą, bieżącą wodą. Wysusz go przed ponownym zamontowaniem w zbiorniku wody.
  • Page 128: Rozwiązywanie Problemów

    INSTRUKCJA OBSŁUGI · NAWILŻACZ ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Rozwiązanie Nawilżacz nie włącza się Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo podłączone i naciśnij przycisk zasilania. Jeśli problem będzie się powtarzał, sprawdź gniazdo zasilania za pomocą innego urządzenia, aby potwierdzić, że jest sprawne. Niska wydajność mgły Sprawdź, czy zbiornik wody jest napełniony do lub brak mgły poziomu MAX. Jeśli poziom wody jest prawidłowy, wyczyść filtr wody i wkład zmiękczający, ponieważ nagromadzenie minerałów może zablokować wytwarzanie mgły. Upewnij się, że wylot mgły jest drożny i prawidłowo wyrównany. Wyciek wody lub W przypadku korzystania z krótkiego wylotu osadzanie się mgły na mgły nawilżacz powinien stać na stole lub innej powierzchniach powierzchni 70 cm nad podłogą, aby zapobiec gromadzeniu się wody na podłodze lub powierzchniach otaczających. Regularnie sprawdzaj, czy zbiornik wody nie jest przepełniony, a pokrywka jest prawidłowo założona. Wskaźnik „Dolej wody” Sprawdź, czy zbiornik wody jest prawidłowo świeci się nawet wtedy, zamontowany. Sprawdź, czy pływak i czujnik poziomu gdy zbiornik jest pełny wody są czyste i działają. Jeśli problem nie ustąpi, czujnik poziomu wody może być uszkodzony i wymagać serwisu.
  • Page 129 NAWILŻACZ · HU-500B...
  • Page 130 INSTRUKCJA OBSŁUGI · NAWILŻACZ GWARANCJA Firma Wilfa udziela 5-letniej gwarancji na ten produkt od dnia zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne lub wady powstałe w okresie gwarancyjnym. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji dowodem dla sprzedawcy jest paragon lub inny dokument potwierdzający zakup. Gwarancja obejmuje wyłącznie produkty zakupione i używane na potrzeby indywidualnych gospodarstw domowych. Komercyjna eksploatacja produktu powoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja zostanie unieważniona w przypadku niewłaściwego używania produktu, niedbałości, postępowania niezgodnego z instrukcjami podanymi przez firmę Wilfa, a także w przypadku modyfikacji produktu lub jego nieautoryzowanej naprawy. Gwarancja nie obejmuje ponadto normalnego zużycia, użycia niezgodnego z przeznaczeniem, braku konserwacji, podłączenia do nieprawidłowego napięcia elektrycznego oraz: • Przeciążenia produktu • Części, które zużywają się w wyniku normalnej eksploatacji • Części, które należy regularnie wymieniać (np. filtr, akumulator itp.) Instrukcja obsługi jest także dostępna na naszej stronie internetowej: wilfa.com...
  • Page 131: Dane Techniczne Produktu

    Aby pozbyć się urządzenia po okresie eksploatacji, należy skorzystać z właściwego punktu zbiórki lub skontaktować się ze sprzedawcą, od którego kupiono produkt. W ten sposób produkt zostanie bezpłatnie przekazany do recyklingu bezpiecznego dla środowiska. AS Wilfa Sandakerveien 114a, 0484 Oslo, Norway...
  • Page 132 MODE D’EMPLOI · HUMIDIFICATEUR...
  • Page 133 HUMIDIFICATEUR· HU-500B SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES APERÇU DU PRODUIT AVANT UTILISATION UTILISATION FONCTIONNALITÉS NETTOYAGE ET ENTRETIEN GUIDE DE DÉPANNAGE GARANTIE CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES RECYCLAGE...
  • Page 134: Consignes De Sécurité Importantes

    MODE D’EMPLOI · HUMIDIFICATEUR CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Veuillez suivre toutes les précautions de sécurité énumérées ci-dessous pour assurer votre sécurité et réduire le risque de blessure ou de choc électrique. • Cet humidificateur peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'humidificateur de manière sûre et qu'elles comprennent les dangers encourus.
  • Page 135 HUMIDIFICATEUR· HU-500B • Si le câble du secteur est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, un technicien de service ou une autre personne dotée de compétences similaires pour éviter tout danger. • Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas retirer les vis. L’humidificateur ne comprend aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier tous les travaux de maintenance à...
  • Page 136 MODE D’EMPLOI · HUMIDIFICATEUR • Ne jamais employer d’outil dur pour gratter le tampon ultrasonique. L’humidificateur doit être nettoyé régulièrement. Pour ce faire, se reporter aux instructions de nettoyage de ce manuel. • Tout déversement de liquide dans l’humidificateur peut causer de graves dommages. Mettre immédiatement hors tension. Débrancher la fiche et contacter le revendeur. • Débrancher l’humidificateur de l’alimentation électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
  • Page 137 HUMIDIFICATEUR· HU-500B humain se situe en réalité entre 45% et 65%. Une humidité excessive apparaît sous forme de condensation sur les surfaces froides ou les parois froides de la pièce. Pour mesurer correctement l’humidité de la pièce, utiliser un hygromètre disponible dans la plupart des magasins spécialisés et des hypermarchés.
  • Page 138 MODE D’EMPLOI · HUMIDIFICATEUR absorbants, tels que les tapis, rideaux ou nappes, s’humidifier. • Débrancher l’appareil pendant le remplissage et le nettoyage. • Vider et nettoyer l’humidificateur avant de le ranger. Nettoyer l’humidificateur avant la prochaine utilisation. • Avertissement : Les micro-organismes qui peuvent être présents dans l’eau ou dans l’environnement dans lequel l’appareil est utilisé ou stocké peuvent se développer dans le réservoir d’eau et être expulsés dans l’air, ce qui entraîne des risques très graves pour la santé si l’eau n’est pas renouvelée, et le réservoir n’est pas correctement nettoyé tous...
  • Page 139: Aperçu Du Produit

    HUMIDIFICATEUR· HU-500B APERÇU DU PRODUIT Couvercle Couvercle PTC Buse de sortie de vapeur Capteur de niveau d’eau Boîte à vapeur Sortie d’air Couvercle de la boîte à vapeur Tampon ultrasonique Poignée Indicateur du niveau d’eau Réservoir d’eau Base 18. Feutre aromatique de rechange Écran 19. Cartouche déminéralisante Boîte à arômes 20. Filtre d’entrée Prise d’alimentation Filtre à...
  • Page 140: Avant Utilisation

    MODE D’EMPLOI · HUMIDIFICATEUR AVANT UTILISATION • Installer le filtre dans le réservoir d’eau en le plaçant sur la vanne d’arrêt et en le pressant fermement en place. Une fois le filtre en place, prendre la cartouche d’adoucisseur d’eau et verrouiller en place comme indiqué. Cartouche déminéralisante Filtre à eau • Soulevez le réservoir d’eau de l’appareil et retirez le carton du flotteur à l’intérieur de l’humidificateur. • Placer l’humidificateur sur une surface plane. Vérifier qu’il est éloigné d’au moins 2 mètres du téléviseur, de la radio, etc., car cela peut provoquer des interférences sonores. • Vérifier que l’humidificateur est placé à 50 cm de tout meuble. • Placer l’humidificateur dans la pièce 30 minutes avant de le démarrer. • Utiliser de l’eau claire n’excédant pas les 40 C.
  • Page 141: Utilisation

    HUMIDIFICATEUR· HU-500B UTILISATION Marche/Arrêt : Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour allumer/éteindre l’appareil. FONCTION DE DIFFUSION D'ARÔMES 1. Appuyer sur la boîte d’arômes pour y accéder. 2. Verser de l’huile essentielle sur le feutre à l’intérieur de la boîte d’arômes. Introduire 1 à 3 gouttes. Huiles essentielles Feutre Filtre d’entrée 3. Replacer la boîte d’arômes. 4. Pour interrompre la fonction aromatique ou au moment de ranger l’humidificateur, retirer le feultre pour le remplacer par un nouveau. BUSE DE SORTIE DE VAPEUR La sortie de vapeur peut être tournée à 360 degrés. Remarque : Lors de l’utilisation de la sortie de vapeur courte, l’humidificateur doit être placé sur une table ou similaire à au moins 70 cm au-dessus du sol. Cela permet d’éviter l’accumulation de vapeur sur le sol ou d’autres surfaces, laquelle peut causer des dommages dû à un contact avec l’eau. Vérifier les surfaces autour de l’humidificateur pour assurer l’absence d’accumulation d’eau.
  • Page 142 MODE D’EMPLOI · HUMIDIFICATEUR REMPLISSAGE D’EAU Lorsque le voyant « Remplir d’eau » s’allume, cela signifie que le niveau d’eau est très bas et qu’il faut plus d’eau dans le réservoir d’eau. Verser l’eau directement dans le réservoir d’eau à l’aide d’une bouteille, d’une carafe, etc. Ne pas dépasser ce niveau MAX, ou; Ligne MAX Retirer le réservoir d’eau et remplir d’eau directement à partir du robinet. Ne pas dépasser ce niveau MAX. Ligne MAX ÉCRAN Pour allumer ou éteindre l’éclairage de l’écran, maintenir le bouton de minuterie enfoncé. Pour activer ou désactiver le son, appuyer sur le bouton d’alimentation et le maintenir enfoncé.
  • Page 143: Fonctionnalités

    HUMIDIFICATEUR· HU-500B FONCTIONNALITÉS Mode : Appuyer sur MODE pour passer d’un MODE à l’autre. Remarque : Wilfa recommande de maintenir le niveau d’humidité ambiante entre 40 et 55% d’humidité relative. Les intervalles de réglage sont légèrement plus longs pour compenser l’hygrostat intégré à l’appareil. Pour mesurer l’humidité correcte, nous recommandons d’utiliser un hygromètre supplémentaire placé plus loin de l’humidificateur. • Confort : L’humidificateur fonctionne avec un débit de vapeur élevé. Il peut maintenir un niveau confortable de 55 à 70% d’humidité relative. C’est un excellent réglage à appliquer pendant la journée. • Turbo : L’humidificateur fonctionne avec une sortie de vapeur rapide. Choisir le mode turbo pour obtenir une augmentation plus rapide de l’humidité et maintenir une humidité relative comprise entre 50 et 60%. • Sleep (veille) : L’humidificateur fonctionne silencieusement avec un faible débit de vapeur. Il maintiendra une humidité relative comprise entre 50 et 60%. Choisir le mode veille le soir et la nuit.
  • Page 144: Guide De Dépannage

    MODE D’EMPLOI · HUMIDIFICATEUR GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution L’humidificateur ne S’assurer que l’appareil est correctement branché s’allume pas. et appuyer une fois sur le bouton d’alimentation. Si le problème persiste, vérifier la prise avec un autre appareil pour vous assurer qu’elle fonctionne. Sortie de vapeur faible Vérifier si le réservoir d’eau est rempli jusqu’au ou absente repère MAX. Si le niveau d’eau est correct, nettoyer le filtre à eau et la cartouche déminéralisante, car l’accumulation de minéraux peut bloquer la production de vapeur. S’assurer que la sortie de vapeur n’est pas obstruée et qu’elle est correctement alignée.
  • Page 145 HUMIDIFICATEUR· HU-500B...
  • Page 146: Garantie

    Wilfa accorde une garantie de 5 ans sur ce produit à compter de la date d’achat. La garantie couvre les défauts de production ou les anomalies survenant durant la période de garantie. Le reçu d'achat sert de preuve à montrer au détaillant pour tout recours garantie. La garantie n’est valide que sur les produits achetés et utilisés pour un usage domestique. Elle n’est pas valide en cas d’utilisation commerciale du produit. La garantie ne s’applique pas en cas de mauvaise utilisation du produit, de négligence, de non-respect des consignes de Wilfa, de modification ou de réparation non autorisée. La garantie ne s’applique pas non plus en cas d’usure naturelle du produit, de mauvaise utilisation, de défaut d’entretien ou d’utilisation d’une tension électrique non adaptée ou : • En cas de surcharge du produit • Aux pièces concernées par une usure naturelle • Les pièces que vous devez vous attendre à remplacer régulièrement (par exemple, filtre, batterie, etc.) Le manuel d’instructions est également disponible sur notre site Web : wilfa.com...
  • Page 147: Caractéristiques Du Produit

    HUMIDIFICATEUR· HU-500B CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 220-240V, 50-60Hz, 125W La consommation électrique en mode veille est de 0,64 W. Le temps de mise en veille est inférieur à 1 minute. ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES Pour toute demande d’assistance, consulter le site wilfa.com et la page de notre service clients/assistance. Cette page propose des réponses aux questions les plus fréquentes, des informations sur les pièces détachées, des conseils et astuces ainsi que toutes nos coordonnées. RECYCLAGE Ce marquage indique que la mise au rebut de ce produit avec les déchets ménagers est proscrite dans toute l’Union européenne. Pour éviter tout impact négatif sur l’environnement ou la santé humaine en raison d’une élimination inadéquate des déchets, recycler l’appareil de manière responsable, afin d’encourager la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, recourir aux systèmes de retour et de...
  • Page 148 MANUALE DI ISTRUZIONI · UMIDIFICATORE...
  • Page 149 UMIDIFICATORE · HU-500B SOMMARIO ISTRUZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA SICUREZZA PANORAMICA DEL PRODOTTO PRIMA DELL’UTILIZZO FUNZIONI PULIZIA E MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GARANZIA SPECIFICHE DEL PRODOTTO ASSISTENZA E RICAMBI RICICLABILITÀ...
  • Page 150: Istruzioni Importanti Relative Alla Sicurezza

    MANUALE DI ISTRUZIONI · UMIDIFICATORE ISTRUZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA SICUREZZA • Seguire tutte le precauzioni elencate di seguito per la sicurezza e per ridurre il rischio di lesioni o scosse elettriche. • Questo umidificatore può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché siano sorvegliate o abbiano ricevuto...
  • Page 151 UMIDIFICATORE · HU-500B • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, la sostituzione spetta al produttore, a un suo addetto all'assistenza o a un tecnico ugualmente qualificato al fine di evitare pericoli. • Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere le viti. L'umidificatore non contiene componenti riparabili dall'utente. Tutti gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti da personale qualificato.
  • Page 152 MANUALE DI ISTRUZIONI · UMIDIFICATORE • Non raschiare mai il tampone a ultrasuoni con un utensile duro. L'umidificatore deve essere pulito regolarmente. A tal fine, fare riferimento alle istruzioni di pulizia contenute nel presente manuale. • L'umidificatore può danneggiarsi gravemente se si versa del liquido al suo interno. Spegnere immediatamente.
  • Page 153 UMIDIFICATORE · HU-500B umano è infatti compreso tra il 45 e il 65%. L'umidità in eccesso si presenta sotto forma di condensa sulle superfici fredde o sulle pareti fredde della stanza. Per misurare correttamente l'umidità dell'ambiente, utilizzare un igrometro disponibile nella maggior parte dei negozi specializzati e degli ipermercati. • Questo prodotto è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambiente interno e domestico, non industriale e non commerciale.
  • Page 154 MANUALE DI ISTRUZIONI · UMIDIFICATORE tende, teli o tovaglie, si bagnino. • Scollegare l'apparecchio durante il riempimento e la pulizia. • Svuotare e pulire l'umidificatore prima di riporlo. Pulire l'umidificatore prima del successivo utilizzo. • Avvertenza: I microrganismi che possono essere presenti nell'acqua o nell'ambiente in cui l'apparecchio viene utilizzato o immagazzinato possono proliferare nel serbatoio dell'acqua ed essere soffiati nell'aria causando gravi rischi per la salute quando l'acqua non viene rinnovata e se il serbatoio non viene pulito correttamente ogni 3...
  • Page 155: Panoramica Del Prodotto

    UMIDIFICATORE · HU-500B PANORAMICA DEL PRODOTTO Coperchio Coperchio PTC Uscita nebulizzazione Sensore livello acqua Box vapore 15. Uscita dell'aria Coperchio del box vapore Tampone a ultrasuoni Maniglia Indicatore di livello acqua MAX Serbatoio dell'acqua Feltro aromatico sostitutivo Base Cartuccia di addolcimento Display dell'acqua Vano per aromi Filtro di aspirazione...
  • Page 156: Prima Dell'utilizzo

    MANUALE DI ISTRUZIONI · UMIDIFICATORE PRIMA DELL’UTILIZZO • Installare il filtro nel serbatoio dell'acqua posizionandolo sulla valvola di arresto e premendolo saldamente in posizione. Dopo aver posizionato il filtro, prelevare la cartuccia di addolcimento dell'acqua e bloccarla in posizione come mostrato. Cartuccia di addolcimento dell'acqua Filtro dell'acqua • Sollevare il serbatoio dell’acqua dall’apparecchio e rimuovere il cartone dal galleggiante all’interno dell’umidificatore. • Posizionare l'umidificatore su una superficie piana. Assicurarsi che sia a una distanza di almeno 2 metri dalla TV, dalla radio, ecc., in quanto potrebbe causare interferenze acustiche.
  • Page 157: Uso

    UMIDIFICATORE · HU-500B On/Off: Premere il pulsante on/off una volta per accendere o spegnere l'unità. FUZIONE AROMA 1. Premere la scatola degli aromi per accedervi. 2. Versare l'olio essenziale sul feltro all'interno della scatola degli aromi. Utilizzare 1-3 gocce. Olio essenziale Feltro Filtro di ingresso 3. Riposizionare la scatola degli aromi. 4. Per arrestare la funzione aroma o quando si ripone l'umidificatore, rimuovere il feltro o sostituirlo con uno nuovo. USCITA DELLA NEBULIZZAZIONE L'uscita della nebulizzazione può essere ruotata di 360 gradi. Nota: Quando si utilizza l'uscita nebulizzazione corta, l'umidificatore deve essere posizionato su un tavolo o simile a un'altezza di almeno 70 cm dal pavimento. In questo modo si evita l'accumulo di nebulizzazione sul pavimento o su altre superfici, che può causare danni dovuti all'acqua. Controllare le superfici intorno all'umidificatore per assicurarsi che non vi sia accumulo di acqua.
  • Page 158 MANUALE DI ISTRUZIONI · UMIDIFICATORE RIEMPIRE CON ACQUA Quando la spia "Fill Water" (Riempimento acqua) si accende, significa che il livello dell'acqua è basso e che è necessario aggiungere più acqua al serbatoio. Versare l'acqua direttamente nel serbatoio utilizzando una bottiglia, una caraffa, ecc. Non superare il livello MAX, o; Linea MAX Rimuovere il serbatoio dell'acqua e riempirlo con acqua direttamente dal rubinetto. Non superare il livello MAX. Linea MAX DISPLAY Per accendere o spegnere la luce del display, tenere premuto il pulsante del timer. SUONO Per attivare o disattivare il suono, tenere premuto il pulsante di accensione.
  • Page 159: Funzioni

    UMIDIFICATORE · HU-500B FUNZIONI Modalità Premere MODE per passare tra le tre diverse modalità. Nota: Wilfa consiglia di mantenere un livello di umidità ambiente compreso tra il 40 e il 55% di umidità relativa. Gli intervalli nelle impostazioni sono leggermente più alti per compensare l'igrostato integrato nell'apparecchio. Per misurare l'umidità corretta, si consiglia di utilizzare un igrometro aggiuntivo posizionato più lontano dall'umidificatore. • Comfort: L'umidificatore funziona con un'elevata erogazione di nebulizzazione. Può mantenere un livello di umidità confortevole con un'umidità relativa del 55-70%. Questa è un'ottima impostazione da utilizzare durante il giorno. • Turbo: L'umidificatore funziona con una rapida emissione di nebulizzazione. Scegliere la modalità turbo per ottenere un aumento più rapido dell'umidità e mantenere un'umidità relativa compresa tra il 50-60%. • Sonno: L'umidificatore funziona silenziosamente con una bassa emissione di nebulizzazione. Mantiene un'umidità relativa compresa tra 50-60% UR. Scegliere la modalità sonno durante la sera e la notte. Timer: Premere il pulsante del timer e impostare il tempo di lavoro desiderato da 1 a 6 ore con i pulsanti + e -. Per annullare la funzione timer, impostare il timer su 0H.
  • Page 160: Risoluzione Dei Problemi

    MANUALE DI ISTRUZIONI · UMIDIFICATORE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione L'umidificatore non si Assicurarsi che l'unità sia collegata correttamente accende e premere una volta il pulsante di accensione. Se il problema persiste, controllare la presa di corrente con un altro dispositivo per confermare che funzioni. Emissione di Controllare che il serbatoio dell'acqua sia pieno fino nebulizzazione bassa o alla linea MAX. Se il livello dell'acqua è buono, pulire...
  • Page 161 UMIDIFICATORE · HU-500B...
  • Page 162: Garanzia

    MANUALE DI ISTRUZIONI · UMIDIFICATORE GARANZIA Wilfa rilascia una garanzia di 5 anni su questo prodotto a partire dal giorno dell'acquisto. La garanzia copre i difetti di produzione o i guasti che si verificano durante il periodo di garanzia. La ricevuta d'acquisto funge da prova nei confronti del rivenditore in caso di rivendicazione della garanzia. La garanzia è valida solo per i prodotti acquistati e utilizzati per l'uso domestico privato. In caso di utilizzo commerciale del prodotto, la garanzia perde la sua validità. La garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato in modo improprio o negligente, se le istruzioni fornite da Wilfa non vengono rispettate, se viene modificato o se viene effettuata una riparazione non autorizzata. La garanzia non è valida anche in caso di normale usura del prodotto, uso improprio, mancanza di manutenzione, uso di tensioni elettriche errate o: • Sovraccarico del prodotto • Componenti normalmente soggetti a usura • Componenti di cui si prevede la sostituzione periodica (ad es.: filtro, batteria, ecc.) Il manuale di istruzioni è disponibile anche sul nostro sito web wilfa.com...
  • Page 163: Specifiche Del Prodotto It

    UMIDIFICATORE · HU-500B SPECIFICHE DEL PRODOTTO 220-240V, 50-60Hz, 125W Il consumo energetico in modalità standby è di 0,64 W. Il tempo necessario per passare alla modalità standby è inferiore a 1 minuto. ASSISTENZA E RICAMBI Per ricevere assistenza, visitare il sito wilfa.com e consultare la nostra pagina dedicata all'assistenza clienti. In questa sezione è possibile trovare le risposte alle domande frequenti, nonché informazioni su ricambi, consigli, suggerimenti pratici e tutti i nostri dati di contatto. RICICLABILITÀ Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici all'interno dell'UE. Al fine di evitare possibili danni...
  • Page 164 MANUAL DE INSTRUCCIONES · HUMIDIFICADOR...
  • Page 165 HUMIDIFICADOR · HU-500B CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES VISTA GENERAL DEL PRODUCTO ANTES DE SU USO FUNCIONES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GARANTÍA ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ASISTENCIA Y REPUESTOS RECICLADO...
  • Page 166: Instrucciones De Seguridad Importantes

    MANUAL DE INSTRUCCIONES · HUMIDIFICADOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Siga todas las precauciones de seguridad que se indican a continuación para garantizar la seguridad y reducir el riesgo de lesiones o descargas eléctricas. • Este humidificador puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimiento, si lo hacen bajo supervisión o se les ha instruido adecuadamente para hacerlo de un modo seguro y comprenden los riesgos que entraña su uso. Los niños no...
  • Page 167 HUMIDIFICADOR · HU-500B • Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirlo el fabricante, su servicio técnico o una persona debidamente cualificada con el fin de evitar riesgos innecesarios. • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no quite los tornillos. El humidificador no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Confíe todas las tareas de mantenimiento a personal cualificado.
  • Page 168 MANUAL DE INSTRUCCIONES · HUMIDIFICADOR • Nunca raspe el panel de ultrasonidos con una herramienta dura. Deberá limpiar el humidificador regularmente. Para ello, consulte las instrucciones de limpieza que se incluyen en este manual. • Si derrama algún líquido en el humidificador, podrá provocar graves daños. Apague el humidificador inmediatamente. Saque el enchufe de la toma de corriente y consulte a su distribuidor.
  • Page 169 HUMIDIFICADOR · HU-500B El exceso de humedad se muestra en forma de condensación en superficies frías o paredes frías de la habitación. Para medir correctamente la humedad de la habitación, utilice un higrómetro disponible mayoría tiendas especializadas e hipermercados. • Este producto se ha diseñado exclusivamente para uso doméstico en el hogar y no es para uso industrial ni comercial.
  • Page 170 MANUAL DE INSTRUCCIONES · HUMIDIFICADOR humedezcan. • Desenchufe el aparato durante el llenado y la limpieza. • Vacíe y limpie el humidificador antes de guardarlo. Limpie el humidificador antes de usarlo otra vez. • Advertencia: Los microorganismos que pueden estar presentes en el agua o en el entorno donde se utiliza o almacena el aparato, pueden crecer en el depósito de agua y ser expulsados al aire provocando riesgos muy graves para la salud cuando el agua no se renueva y el depósito no se limpia adecuadamente cada 3 días.
  • Page 171: Vista General Del Producto

    HUMIDIFICADOR · HU-500B VISTA GENERAL DEL PRODUCTO Tapa Cubierta PTC Salida de vapor 14. Sensor de nivel de agua Caja de vapor Salida de aire Tapa de la caja de vapor Panel de ultrasonidos 17. Indicador de nivel de agua MÁX. Depósito de agua Fieltro de aroma de recambio Base 19. Cartucho ablandador de agua Pantalla Filtro de entrada...
  • Page 172: Antes De Su Uso

    MANUAL DE INSTRUCCIONES · HUMIDIFICADOR ANTES DE SU USO • Instale el filtro en el depósito de agua colocándolo en la válvula de cierre y ejerciendo una presión firme para colocarlo en su lugar. Una vez colocado el filtro, saque el cartucho ablandador de agua y colóquelo en su sitio como se muestra en la imagen. Cartucho ablandador de agua Filtro de agua • Levante el tanque de agua del dispositivo y retire el cartón del flotador dentro del humidificador. • Coloque el humidificador sobre una superficie plana. Asegúrese de que colocarlo al menos a 2 metros de distancia del televisor, la radio, etc., ya que puede causar interferencias. • Asegúrese de colocar el humidificador a 50 cm de los muebles. •...
  • Page 173: Uso

    HUMIDIFICADOR · HU-500B Conexión/desconexión: Pulse una vez el botón para conectar o desconectar la unidad. FUNCIÓN DE AROMA Aceite esencial Fieltro Filtro de entrada 1. Pulse la caja del aroma para acceder a ella. 2. Vierta aceite esencial en el fieltro del interior de la caja del aroma. Vierta 1-3 gotas. 3. Vuelva a colocar la caja de aromas en su posición. 4. Para detener la función de aroma o al almacenar el humidificador, retire el fieltro o sustitúyalo por uno nuevo. SALIDA DE VAPOR La salida de vapor puede girarse 360º. Nota: Al utilizar la salida de vapor corta, el humidificador debe colocarse sobre una mesa o similar al menos a 70 cm por encima del suelo. El motivo de ello es evitar la acumulación de vapor en el suelo u otras superficies, que puede causar daños por agua. Compruebe las superficies que haya alrededor del humidificador para asegurarse de que no se acumule agua.
  • Page 174: Llenado De Agua

    MANUAL DE INSTRUCCIONES · HUMIDIFICADOR LLENADO DE AGUA Cuando se encienda la luz de "llenado de agua", significa que el nivel de agua es bajo y es necesario rellenar de agua el depósito de agua. Llene el depósito de agua directamente utilizando una botella, una jarra, etc. No exceda el nivel MÁX., o bien: Línea de nivel MÁX. Retire el depósito de agua y llénelo directamente con agua del grifo. No exceda el nivel MÁX. Línea de nivel MÁX. PANTALLA Para activar o desactivar la pantalla, mantenga pulsado el botón del temporizador. SONIDO Para activar o desactivar el sonido, mantenga pulsado el botón de conexión/ desconexión.
  • Page 175: Funciones

    HUMIDIFICADOR · HU-500B FUNCIONES Modo: Pulse MODE (Modo) para cambiar entre los tres modos diferentes. Nota: Wilfa recomienda mantener un nivel de humedad relativa ambiente del 40-55 %. Los intervalos en los ajustes son ligeramente más altos para compensar el higrostato integrado en el aparato. Para medir la humedad correcta, recomendamos utilizar un higrómetro adicional situado más lejos del humidificador. • Confort: El humidificador funciona con una salida de vapor alta. Puede mantener un nivel de humedad confortable con una humedad relativa del 55-70 %. Este es un gran ajuste para usar durante el día. • Turbo: El humidificador funciona con una salida de vapor rápida. Elija el modo turbo para aumentar la humedad con mayor rapidez y mantenga la humedad relativa en un 50-60 %. • Nocturno: El humidificador funciona de forma silenciosa con una salida de vapor baja. Mantendrá una humedad relativa del 50-60 %. Elija el modo...
  • Page 176: Solución De Problemas

    MANUAL DE INSTRUCCIONES · HUMIDIFICADOR SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución El humidificador no se Asegúrese de que la unidad esté enchufada enciende correctamente y pulse una vez el botón de conexión/desconexión. Si el problema persiste, compruebe la toma de corriente con otro aparato para confirmar que funciona. Salida de vapor baja o Compruebe si el depósito de agua está lleno hasta sin vapor la línea de nivel MÁX. Si el nivel de agua es correcto, limpie el filtro de agua y el cartucho ablandador de agua, ya que la acumulación de minerales puede bloquear la producción de vapor. Asegúrese de que la salida vapor no esté obstruida y correctamente alineada. Fuga de agua o Asegúrese de colocar el humidificador sobre una acumulación de...
  • Page 177 HUMIDIFICADOR · HU-500B...
  • Page 178: Garantía

    • Sobrecarga del producto • Piezas que se desgastan normalmente • Piezas que se deben sustituir con regularidad (por ejemplo, filtro, batería, etc.) El manual de instrucciones también está disponible en nuestra página web en wilfa.com...
  • Page 179: Especificaciones Del Producto

    Para devolver el producto usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el distribuidor donde lo adquirió. Ellos podrán llevar este producto a un punto de reciclaje seguro para el medio ambiente de forma gratuita. AS Wilfa Sandakerveien 114a, 0484 Oslo, Norway...
  • Page 180 HU-500B_20_01...

This manual is also suitable for:

Hu-500b