Page 1
CAST IRON CASSEROLE DISH CAST IRON CASSEROLE BRYTFANNA ŻELIWNA DISH Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Operation and safety notes KETAUS TROŠKINTUVAS VALURAUTAPATA Naudojimo ir saugos pastabos Käyttö- ja turvaohjeet GUSSEISEN-BRÄTER GJUTJÄRNSGRYTA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar IAN 345241_2004...
Page 2
Operation and safety notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Naudojimo ir saugos pastabos DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Page 3
CAST IRON CASSEROLE DISH Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application.
Safety instructions SAVE ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE REFERENCE! Beware that the handles may become very hot during cooking. Use oven mitts or BBQ gloves for your protection. Place the product, when hot, on a heatproof base. Do not place ...
Page 5
The product is not microwave proof. The product is ovenproof! Place the product on an oven grate, not directly on the floor of the oven. The product is not dishwasher proof. Do not use the lid if its handle becomes loose. Retighten the lid ...
Page 6
Notes: The light enamel on the inside of the product is specially designed for slowly preparing food at low temperature or at medium oven temperature. The nubs on the bottom of the lid cause circulation inside the dish during cooking. Rising steam condenses on the lid and is distributed evenly to the food you are preparing via the nubs.
Page 7
Cleaning and care Always allow the product to cool down slightly before cleaning. Never submerge the product in cold water while it is still hot. The temperature shock may damage the enamel. Also, do not fill the product with cold water. Rinse your product with hot water and off-the-shelf detergent.
Page 8
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Page 9
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Page 10
VALURAUTAPATA Johdanto Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Olet valinnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla käyttöalalla. Säilytä käyttöohje paikassa, josta löydät sen aina. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Page 11
Turvallisuusohjeet SÄILYTÄ KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN! Huomioi, että kahvat kuumenevat käytön aikana. Käytä siksi patalappuja tai uunikintaita käsiesi suojaksi. Aseta kuumentunut tuote aina kuumuutta kestävälle alustalle eikä suojaamattomalle työtasolle. Rasvaa kuumennettaessa on erityisen tärkeää, että tuotetta ei ...
Page 12
Tuote ei kestä mikroaaltouunia. Tuote on uuninkestävä. Aseta tuote ritilälle eikä uunin pohjalle. Tuote ei ole konepesunkestävä. Älä käytä kantta, jos kahva on löystynyt. Kiristä kannen ruuvia tarvittaessa. ELINTARVIKEKELPOINEN! Tuotteella ei ole vaikutusta ruoan makuun tai hajuun. ...
Page 13
Huomautus: Sisäpinnan vaalea emali sopii erityisesti ruokien hitaaseen kypsyttämiseen alhaisissa lämpötiloissa tai keskinkertaisessa uunilämpötilassa. Kannen alapinnalla olevat nystyrät saavat aikaan kierron kattilan sisällä. Kanteen tiivistyy ylösnouseva höyry, jonka nystyrät jakavat tasaisesti kypsennettävän päälle. Näin kypsennettävä pysyy mehukkaana ja säilyttää luonnollisen makunsa. Emalipinnoite ei sovellu rasvattomaan kypsennykseen.
Page 14
Puhdistus ja hoito Anna tuotteen ensin jäähtyä ennen puhdistusta. Älä koskaan upota kuumaa tuotetta kylmään veteen. Lämpötilaeron vuoksi emalipinta voi vahingoittua. Älä myöskään täytä tuotetta kylmällä vedellä. Puhdista tuote kuumalla vedellä ja tavallisella pesuaineella. Liota ensin kiinnitarttuneet ruoanjäänteet ja poista ne sitten ...
Page 15
Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien.
Page 16
Toimiminen takuutapauksessa Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti: Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN 123456_7890) todisteena tekemästäsi ostoksesta. Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta, käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuotteen takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta. Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita vikoja, ota ensin yhteyttä...
Page 17
GJUTJÄRNSGRYTA Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet. Gör dig bekant med produkten innan du använder den. Läs följande bruksanvisning och säkerhetsinformation. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Förvara denna handledning på...
Page 18
Säkerhetsanvisningar SPARA ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR OCH BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BEHOV! Tänk på att handtagen kan bli varma vid tillagning. Vänligen använd ugnshandskar som skydd. Placera den varma produkten på en värmesäker bas och inte på en oskyddad bänk. Vid tillagning är det väldigt viktigt att hålla uppsikt över produkten ...
Page 19
Produkten är inte mikrovågssäker. Produkten är ugnssäker! Placera produkten på ett ugnsgaller, inte direkt på ugnens golv. Produkten är inte diskmaskinssäker. Använd inte locket om dess handtag sitter löst. Dra åt locket vid behov. MATSÄKER! Matens smak påverkas inte av denna produkt.
Page 20
Observera: Den lätta emaljen på produktens insida är speciellt framtagen för att långsamt tillaga mat på vid låg temperatur eller vid mellanvärme i ugn. Räfflorna i lockets undersida skapar cirkulation inuti grytan vid tillagning. Stigande ånga kondenseras på locket och fördelas jämnt över maten genom räfflorna.
Page 21
Rengöring och vård Låt alltid produkten kylas ned innan rengöring. Sänk aldrig ned pannan i kallt vatten medan den fortfarande är varm. Temperaturchocken kan skada emaljen. Fyll inte heller produkten med kallt vatten. Skölj din produkt med varmt vatten och färdigblandat ...
Page 22
Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden börjar på...
Page 23
Handläggning av garantianspråk För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare, ber vi dig beakta följande anvisningar: Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap (t.ex. IAN 123456_7890) för att bevisa köpet. Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat, har tryckts på din handlednings första sida (nere till vänster) eller finns som etikett på...
Page 24
BRYTFANNA ŻELIWNA Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania.
Instrukcje bezpieczeństwa WSZYSTKIE INSTRUKCJE ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ! Należy pamiętać, że podczas gotowania uchwyty mogą być bardzo gorące. Dlatego w celu ochrony należy używać rękawic kuchennych lub do grilla. Gdy produkt będzie gorący, należy stawiać go na podstawkach, ...
Page 26
Zawsze dopasowywać wielkość płomienia gazowego do rozmiarów dna produktu – palący się gaz NIGDY nie powinien płonąć wzdłuż boków produktu. Produkt nie nadaje się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Produkt jest żaroodporny! Produkt należy stawiać na ruszcie piekarnika, a nie bezpośrednio na jego dnie.
Page 27
Należy pamiętać, że: Jasna emalia wewnątrz produktu została zaprojektowana specjalnie do powolnego przygotowywania potraw w niskiej temperaturze lub średniej temperaturze piekarnika. Wybrzuszenia w dnie pokrywy zapewniają cyrkulację wewnątrz naczynia podczas gotowania. Para skrapla się na pokrywce i po tych wybrzuszeniach jest równomiernie rozprowadzana po przygotowywanej żywności.
Page 28
Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem zawsze całkowicie wystudzić produkt. Nigdy nie zanurzać naczynia w zimnej wodzie, jeśli jest wciąż gorące. Skok temperaturowy może uszkodzić emalię. Nie należy również napełniać naczynia zimną wodą. Opłukać produkt ciepłą wodą z detergentem. ...
Page 29
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
Page 30
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
Page 31
KETAUS TROŠKINTUVAS Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Prieš pradėdami naudotis šiuo gaminiu, iš pradžių su juo susipažinkite. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus. Naudokite šį gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį. Laikykite šią...
Saugos nurodymai IŠSAUGOKITE VISUS SAUGOS NURODYMUS IR INSTRUKCIJAS! Atkreipkite dėmesį, kad gaminant rankenos gali įkaisti. Norėdami apsisaugoti, naudokite laikiklius ar kepimo pirštines. Karštą gaminį visada dėkite ant karščiui atsparaus pagrindo ir nedėkite ant neapsaugoto stalviršio. Gaminio, kuriame šildomi riebalai, niekada negalima palikti ...
Page 33
Gaminio negalima naudoti mikrobangų krosnelėje. Gaminį galima naudoti orkaitėje! Dėkite gaminį ant grotelių, o ne orkaitės paviršiaus. Gaminio negalima plauti indaplovėje. Nenaudokite dangtelio, jei rankena atsilaisvinusi. Jei reikia, priveržkite ant dangčio esantį varžtą. TINKA SĄLYČIUI SU MAISTU! Šis produktas nepakeičia skonio ir kvapo savybių.
Page 34
Pastabos: Gaminio vidus padengtas lengvu emaliu, kuris specialiai sukurtas lėtai ruošti maistui pasirinkus žemą arba vidutinę orkaitės temperatūrą. Per išsikišimą apatinėje dangčio pusėje, gaminimo metu keptuvėje sukuriama cirkuliacija. Kylantis garas kondensuojasi ant dangčio, o tada tolygiai paskirstomas ant ruošiamo patiekalo. Dėl to maistas pagaminamas sultingas ir išlaiko natūralų...
Page 35
Valymas ir priežiūra Prieš plaudami gaminį, visada leiskite jam šiek tiek atvėsti. Niekada nepamerkite gaminio šaltame vandenyje, kol jis dar karštas. Dėl staigaus temperatūros pokyčio galima pažeisti emalį. Taip pat nepildykite gaminio šaltu vandeniu. Gaminį plaukite karštu vandeniu su šiek tiek įprasto indų plovimo ...
Page 36
Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija. Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną.
Page 37
Veiksmai norint pasinaudoti garantija Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais: Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir žinokite gaminio numerį (pvz., IAN 123456_7890). Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelėje, išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą...
Page 38
GUSSEISEN-BRÄTER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Page 39
Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Bitte beachten Sie, dass die Griffe beim Kochen heiß werden können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz Topflappen oder Grillhandschuhe. Stellen Sie das heiße Produkt immer auf einem hitzebeständigen ...
Page 40
Das Produkt ist nicht mikrowellengeeignet. Das Produkt ist backofengeeignet! Stellen Sie das Produkt auf den dafür vorgesehenen Rost und nicht auf den Ofenboden. Das Produkt ist nicht spülmaschinengeeignet. Verwenden Sie den Deckel nicht, wenn der Griff lose ist. Ziehen ...
Page 41
Hinweise: Die helle Emaille im Inneren ist speziell geeignet für die langsame Zubereitung von Speisen bei sehr niedrigen Temperaturen oder bei mittlerer Ofentemperatur. Durch die Noppen auf der Unterseite des Deckels entsteht beim Kochen ein Kreislauf innerhalb des Kochgeschirrs. Der aufsteigende Dampf kondensiert am Deckel und wird durch die Noppen gleichmäßig auf das Gargut verteilt.
Page 42
Reinigung und Pflege Lassen Sie das Produkt vor der Reinigung immer erst ein wenig abkühlen. Tauchen Sie niemals ein heißes Produkt in kaltes Wasser ein. Durch den Temperaturschock kann die Emaille beschädigt werden. Füllen Sie das Produkt auch nicht mit kaltem Wasser. Spülen Sie Ihr Produkt mit heißem Wasser und handelsüblichem ...
Page 43
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Page 44
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Page 45
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG05767A / HG05767B Version: 10/2020 IAN 345241_2004...
Need help?
Do you have a question about the 345241 2004 and is the answer not in the manual?
Questions and answers