Page 1
CAST IRON POT · COCOTTE EN FONTE GUSSEISEN-TOPF CAST IRON POT Instructions for Use and Safety COCOTTE EN FONTE Conseils d‘utilisation et de sécurité GUSSEISEN-TOPF Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 397072_2110...
ВЪВ ЕДЕ НИ Е ВЪВ ЕДЕ НИ Е Поздравления за покупката на вашия нов продукт. Вие сте избрали висококачествен продукт. Запознайте се с продукта, преди да го използвате за първи път. Моля, прочетете внимателно следните инструкции за работа и указания за безопасност. Използвайте продукта...
Page 3
ПО ЧИ СТ ВА НЕ И Г РИ ЖА ПО ЧИ СТ ВА НЕ И Г РИ ЖА на продукта, котлона и фурната. Продуктът не е подходящ за използване Преди почистване винаги оставяйте продукта първо малко да изстине. Не заливайте в...
Page 4
LITINOVÝ HRNEC p:os handels GmbH Ostenallee 1-3 59063 Hamm GERMANY LITINOVÝ HRNEC Provozní a bezpečnostní pokyny Състояние на информацията 02/2022 Ident.-No.: 29-15446-21-12 IAN 397072_2110 IAN 397072_2110...
ÚVOD ÚVOD souladu s jeho určením. NIKDY na takové povrchy netlačte, protože by mohlo dojít Gratulujeme vám k nákupu nového výrobku. Vybrali jste si tedy vysoce kvalitní výrobek. k poškození spodní části výrobku, varné desky a trouby. Výrobek není vhodný do Před prvním použitím se s výrobkem seznamte.
ČIŠTĚN Í A PÉČE ČIŠTĚN Í A PÉČE Před čištěním výrobek vždy nechte nejprve vychladnout. Výrobek nechlaďte studenou vodou. Smalt může být poškozen tepelným šokem. Opláchněte výrobek horkou vodou s běžným mycím prostředkem. Nejprve namočte ulpělé zbytky jídla a v případě potřeby je odstraňte houbou nebo kartáčem.
Page 7
IN DL E DN IN G IN DL E DN IN G Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har med dette køb valgt et førsteklasses produkt. Bliv fortrolig med produktet inden første ibrugtagning. Læs den efterfølgende brugsanvisning samt sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Anvend kun produktet som beskrevet og i over- enstemmelse med den korrekte brug.
Page 8
R EN G Ø R IN G O G PL E J E R EN G Ø R IN G O G PL E J E kemaskinen. Produktet er egnet til ovn op til 240°C! Stil produktet på den tilhørende Lad altid først produktet afkøle inden rengøringen.
Page 9
GUSSEISEN-TOPF p:os handels GmbH Ostenallee 1-3 59063 Hamm GERMANY GUSSEISEN-TOPF Bedienungs- und Sicherheitshinweise Informationsversion 02/2022 Ident.-No.: 29-15446-21-12 IAN 397072_2110 IAN 397072_2110 17 |...
EIN LEITUNG EIN LEITUNG AC H TU N G! AC H TU N G! Heben Sie das Produkt immer an, wenn Sie gemäß seiner bestimmungs- Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwer- gemäßen Verwendung auf Herdplatten mit Glasoberfläche (z.
HIN WEIS FÜR IN DU KTIO NS KO CHFE LDE R HIN WEIS FÜR IN DU KTIO NS KO CHFE LDE R Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrika- tionsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder Wählen Sie die Größe der Kochplatte entsprechend der Größe des Produktbodens aus, ersetzt.
Page 12
MALMPOTT p:os handels GmbH Ostenallee 1-3 59063 Hamm GERMANY MALMPOTT Kasutus- ja ohutusjuhised Stand der Informationen 02/2022 Ident.-No.: 29-15446-21-12 IAN 397072_2110 IAN 397072_2110 23 |...
SISS EJ UHATUS SISS EJ UHATUS jad) või ahjus toiduvalmistamisel alati üles. Ärge KUNAGI lükake toodet üle selliste Õnnitleme teid teie uue toote ostu puhul. Olete selle näol otsustanud kõrgeväärtusliku toote pindade, kuna see võib kahjustada toote põhja, keeduvälja ja ahju. Toode ei sobi kasuks.
PU HA STAM IN E JA HOOLDUS PU HA STAM IN E JA HOOLDUS Laske tootel enne puhastamist alati esmalt maha jahtuda. Ärge ehmatage toodet külma veega. Temperatuurišokk võib kahjustada emaili. Peske oma toodet kuuma vee ja tavalise nõudepesuvahendiga. Leotage tugevad toidujäägid esmalt ning eemaldage need vajadusel pesukäsna või harjaga.
I NTROD UCCI ÓN I NTROD UCCI ÓN Felicidades por la compra de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Le recomendamos que se familiarice con el producto antes de usarlo por primera vez. Lea atentamente las siguientes instrucciones de uso, así como las instrucciones de seguridad. Use el producto solo del modo en el que se describe y para las aplicaciones especificadas.
Page 16
L I M P I E Z A Y CUI D AD O L I M P I E Z A Y CUI D AD O ¡ ATENCIÓN! ¡ ATENCIÓN! Levante siempre el producto al cocinar según el uso previsto sobre pla- cas de cocción con superficie de cristal (por ejemplo, vitrocerámica, placas halógenas, Deje siempre que el producto se enfríe antes de limpiarlo.
Page 17
VALURAUTAPATA p:os handels GmbH Ostenallee 1-3 59063 Hamm GERMANY VALURAUTAPATA Käyttö- ja turvallisuusohjeet Estado de la información 02/2022 Ident.-No.: 29-15446-21-12 IAN 397072_2110 IAN 397072_2110 33 |...
J OHDANTO J OHDANTO SO VE LT UU E LI NTA RV I KE K ÄY TT ÖÖN ! SO VE LT UU E LI NTA RV I KE K ÄY TT ÖÖN ! Tämä tuote ei vaikuta maku- tai Onnittelemme sinua uuden tuotteesi hankinnasta.
Page 19
PU HDIST U S JA HO ITO PU HDIST U S JA HO ITO Anna tuotteen aina ensin jäähtyä ennen puhdistusta. Älä äkkijäähdytä tuotetta kylmällä vedellä. Lämpötilasokki saattaa vahingoittaa emalia. Pese tuote kuumalla vedellä ja tavanomaisella as- tianpesuaineella. Liota tarttuneet ateriajäämät ensiksi ja poista ne tarvittaessa sientä tai harjaa käyttäen.
I N TR ODU CT I ON I N TR ODU CT I ON Félicitations pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez choisi un produit de toute première qualité. Familiarisez-vous avec le produit avant de l‘utiliser pour la première fois. Pour cela, lisez attentivement la notice d’utilisation et les consignes de sécurité...
Page 21
NE TTOYAGE E T E N TR ET I EN NE TTOYAGE E T E N TR ET I EN ATT ENTION ! ATT ENTION ! Soulevez toujours le produit lorsque vous l’utilisez, en respectant l’usage prévu, sur des plaques de cuisson en verre (par exemple, des plaques vitrocé- Laissez toujours le produit refroidir avant de le nettoyer.
Page 22
CAST IRON POT p:os handels GmbH Ostenallee 1-3 59063 Hamm GERMANY KoüdQ CAST IRON POT Instructions for Use and Safety Dernière mise à jour de ces informations 02/2022 Ident.-No.: 29-15446-21-12 IAN 397072_2110 IAN 397072_2110 43 | KoüdQ...
IN T RODUCTIO N IN T RODUCTIO N ATTE NTI O N! ATTE NTI O N! Always lift the product when cooking according to its intended use on Congratulations on the purchase of your new product. You have chosen a high-quality product. glass-top hobs (e.g.
Page 24
C L EANIN G AN D CA RE C L EANIN G AN D CA RE Always allow the product to cool down before cleaning. Do not quench the product with cold water. The enamel can be damaged by the temperature shock. Rinse your product with hot water and commercial washing-up liquid.
Page 25
ΕΊΣ ΑΓ Ω ΓΗ ΕΊΣ ΑΓ Ω ΓΗ Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Συστήνουμε να εξοικειωθείτε με το προϊόν πριν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες λειτουργίας και τις οδηγίες ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε...
Page 26
Κ ΑΘΑ Ρ ΊΣ Μ Ο Σ Κ ΑΊ ΦΡ Ο ΝΤ Ί ΔΑ Κ ΑΘΑ Ρ ΊΣ Μ Ο Σ Κ ΑΊ ΦΡ Ο ΝΤ Ί ΔΑ γυάλινες επιφάνειες (π.χ. γυάλινες κεραμικές, αλογόνου, επαγωγικές εστίες) ή στο Αφήνετε πάντα το προϊόν να κρυώσει πριν το καθαρίσετε. Μην ψύχετε το προϊόν με κρύο νερό. φούρνο, ανάλογα...
Page 27
LONAC OD LIJEVANOG ŽELJEZA p:os handels GmbH Ostenallee 1-3 59063 Hamm GERMANY LONAC OD LIJEVANOG ŽELJEZA Upute za rad i sigurnost Κατάσταση των πληροφοριών 02/2022 Ident.-No.: 29-15446-21-12 IAN 397072_2110 IAN 397072_2110 53 |...
UVOD UVOD klizite proizvodom po takvim površinama jer to može oštetiti dno proizvoda, ploču za Čestitamo na kupnji vašeg novog proizvoda. Odabrali ste proizvod visoke kvalitete. kuhanje i pećnicu. Proizvod nije pogodan za korištenje u mikrovalnoj pećnici. Prije prve upotrebe upoznajte se s proizvodom. Pažljivo pročitajte sljedeće upute za uporabu i Proizvod nije pogodan za pranje u perilici posuđa.
Č IŠĆ ENJ E I NJEGA Č IŠĆ ENJ E I NJEGA Prije čišćenja uvijek pustite da se proizvod ohladi. Proizvod nemojte gasiti hladnom vodom. Temperaturni šok može oštetiti caklinu. Isperite proizvod toplom vodom i komercijalnom tekućinom za pranje posuđa. Najprije natopite tvrdokorne ostatke i po potrebi ih uklonite spužvom ili četkom.
Page 30
B EV E Z ET É S Gratulálunk az új termék megvásárlásához. Ön egy kiváló minőségű termék mellett döntött. Ismerkedjen meg a termékkel, mielőtt először használná. Kérjük, figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasításokat és biztonsági előírásokat. A terméket csak a leírás szerint és a rendeltetésének megfelelően használja.
T IS Z T ÍT Á S ÉS Á PO L Á S T IS Z T ÍT Á S ÉS Á PO L Á S latnak megfelelően főz. SOHA ne csúsztassa a terméket ilyen felületeken, mert azzal Tisztítás előtt mindig hagyja a terméket lehűlni. A terméket nem szabad hideg vízzel hirtelen károsíthatja a termék alját, a főzőlapot és a sütőt.
Page 32
PENTOLA IN GHISA p:os handels GmbH Ostenallee 1-3 59063 Hamm GERMANY PENTOLA IN GHISA Istruzioni per l’uso e di sicurezza Az információk állapota 02/2022 Ident.-No.: 29-15446-21-12 IAN 397072_2110 IAN 397072_2110 63 |...
IN TROD UZIO NE IN TROD UZIO NE superficie in vetro (ad es. piani cottura in vetroceramica, alogeni, a induzione) o nel Congratulazioni per l’acquisto: avete scelto un prodotto di alta qualità. Acquisire dimestichezza forno secondo l’uso previsto. Non spingere MAI il prodotto su tali superfici, poiché ciò con il prodotto prima di usarlo per la prima volta.
PUL IZIA E CURA PUL IZIA E CURA Lasciare sempre raffreddare il prodotto prima di pulirlo. Non raffreddare il prodotto con acqua fredda. Lo smalto può danneggiarsi per effetto dello shock termico. Sciacquare il prodotto con acqua calda e detersivi in commercio. Ammorbidire i residui di cibo attaccati e rimuoverli con una spugna o spazzola se necessario.
Page 35
IE VAD S IE VAD S Apsveicam ar jaunā izstrādājuma iegādi. Jūs esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu. Pirms pirmās lietošanas iepazīstieties ar izstrādājumu. Lūdzu, uzmanīgi izlasiet tālāk sniegto lietošanas instrukciju un drošības norādījumus. Lietojiet izstrādājumu tikai atbilstoši apraks- tam un norādītajiem lietošanas mērķiem. Saglabājiet šo instrukciju. Nododot preci trešajām personām, nododiet arī...
M AZ G ĀŠ AN A UN K O P ŠA NA M AZ G ĀŠ AN A UN K O P ŠA NA nav piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī. Izstrādājums nav piemērots mazgāšanai Pirms mazgāšanas vienmēr ļaujiet izstrādājumam atdzist. Nedzēsiet izstrādājumu ar aukstu trauku mazgājamajā...
Page 37
KETAUS PUODAS p:os handels GmbH Ostenallee 1-3 59063 Hamm GERMANY KETAUS PUODAS Naudojimo ir saugos instrukcijos Informācijas pēdējās izmaiņas 02/2022 Ident.-No.: 29-15446-21-12 Ländersblocksymbole IAN 397072_2110 IAN 397072_2110 73 |...
ĮVADAS ĮVADAS NIEKADA nestumdykite gaminio ant tokių paviršių, nes tai gali pažeisti gaminio Sveikiname įsigijus naują gaminį. Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Prieš naudodami apačią, kaitlentę ir orkaitę. Gaminio negalima naudoti mikrobangų krosnelėje. gaminį pirmą kartą, susipažinkite su jo naudojimu. Atidžiai perskaitykite šias naudojimo ir sau- Gaminio negalima plauti indaplovėje.
VA LYM AS IR P RI EŽI ŪRA VA LYM AS IR P RI EŽI ŪRA Prieš valydami visada leiskite gaminiui atvėsti. Neplaukite įkaitusio gaminio šaltu vandeniu. Šiluminis smūgis gali pažeisti emalį. Išplaukite gaminį karštu vandeniu ir įprastu plovikliu. Pirmiausia pamirkykite prilipusius maisto likučius ir pašalinkite juos kempine arba šepečiu. Niekada nenaudokite kietų...
Page 40
IN L EI DI NG IN L EI DI NG Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft daarmee gekozen voor een kwalitatief hoogwaardig product. Maak uzelf vertrouwd met het product voordat u het voor de eerste keer gebruikt. Lees de navolgende gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies aan- dachtig door.
Page 41
RE IN IG I NG EN O ND ER H O UD RE IN IG I NG EN O ND ER H O UD Verschuif het product NOOIT over dergelijke oppervlakken, omdat dit de onderkant Laat het product altijd afkoelen voordat u het schoonmaakt. Koel het product niet brutaal af van het product, de kookplaat en de oven kan beschadigen.
Page 42
ŻELIWNY GARNEK p:os handels GmbH Ostenallee 1-3 59063 Hamm GERMANY ŻELIWNY GARNEK Instrukcje dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Status van de informatie 02/2022 Ident.-No.: 29-15446-21-12 IAN 397072_2110 IAN 397072_2110 83 |...
W PR OWADZENIE W PR OWADZENIE UWA G A ! UWA G A ! Zawsze podnosić produkt podczas gotowania zgodnie z jego przeznac- Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Wybrali Państwo produkt wysokiej jakości. zeniem na płytach szklanych (np. szklano-ceramicznych, halogenowych, płytach Przed pierwszym użyciem należy zapoznać...
C ZYSZC ZEN IE I PIELĘGNACJA C ZYSZC ZEN IE I PIELĘGNACJA Przed czyszczeniem należy zawsze poczekać, aż produkt ostygnie. Nie gasić produktu zimną wodą. Może dojść do uszkodzenia emalii wskutek szoku termicznego. Wypłukać produkt gorącą wodą i zwykłym płynem do mycia naczyń. Uporczywe resztki należy naj- pierw namoczyć...
I N TR ODU ÇÃO I N TR ODU ÇÃO Parabéns pela compra do seu novo produto. Decidiu-se pela escolha de um produto de alta qua- lidade. Familiarize-se com o produto antes de o utilizar pela primeira vez. Por favor leia atenta- mente as seguintes instruções de funcionamento e as instruções de segurança.
Page 46
L I M P EZ A E CUI DAD OS L I M P EZ A E CUI DAD OS superfícies, pois isso poderia danificar a parte inferior do produto, a placa e o forno. Deixe sempre o produto arrefecer antes da limpeza. Não arrefeça o produto com água fria. O produto não é...
Page 47
OALĂ DIN FONTĂ p:os handels GmbH Ostenallee 1-3 59063 Hamm Ä GERMANY OALĂ DIN FONTĂ Instrucțiuni de operare și siguranță Estado das informações 02/2022 Ident.-No.: 29-15446-21-12 IAN 397072_2110 IAN 397072_2110 93 | Ä...
IN TRODUCERE IN TRODUCERE în cuptor. NU împingeți NICIODATĂ produsul pe astfel de suprafețe, deoarece ace- Vă felicităm pentru achiziționarea noului dumneavoastră produs. Ați ales un produs de înaltă asta ar putea deteriora partea inferioară a produsului, plita și cuptorul. Produsul nu calitate.
CUR ĂȚA RE ȘI ÎNGRI JI RE CUR ĂȚA RE ȘI ÎNGRI JI RE Lăsați întotdeauna produsul să se răcească înainte de curățare. Nu răciți brusc produsul cu apă rece. Smalțul poate fi deteriorat de șocul termic. Clătiți produsul cu apă fierbinte și lichid de vase uzual, din comerț.
Page 50
U VO D U VO D Mi Vam čestitamo kupovinu Vašeg novog proizvoda. Vi ste se time odlučili za jedan visoko kvalitetan proizvod. Upoznajte se sa proizvodom pre prvog korišćenja. U vezi ovoga pažljivo pročitajte sledeće Uputstvo za rukovanje i bezbednosne preporuke. Koristite proizvod samo kako je opisano i za navedena područja primene.
Page 51
Č IŠ ĆE N J E I N EG A Č IŠ ĆE N J E I N EG A kuvanje i pećnicu. Proizvod nije podesan za mikro-talase. Proizvod nije podesan za Ostavite da se proizvod pre čišćenja uvek najpre ohladi. Ne hladite Vaš proizvod hladnom vo- pranje u mašini za posuđe.
Page 52
GJUTJÄRNSGRYTA p:os handels GmbH Ostenallee 1-3 59063 Hamm GERMANY GJUTJÄRNSGRYTA Bruks- och säkerhetsanvisningar Status informacija 02/2022 Ident.-No.: 29-15446-21-12 IAN 397072_2110 IAN 397072_2110 103 |...
INTR OD UKTI ON INTR OD UKTI ON över sådana ytor, eftersom det kan skada produktens botten, hällen och ugnen. Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Lär dig hur produkten Produkten är inte lämplig för användning i mikrovågsugn. Produkten tål inte maskin- fungerar innan du använder den för första gången.
R ENGÖR ING OCH S KÖTSEL R ENGÖR ING OCH S KÖTSEL Låt alltid produkten svalna innan den rengörs. Utsätt inte den varma produkten för kallt vat- ten. Emaljen kan skadas av temperaturchocken. Diska produkten i varmt vatten och vanligt diskmedel.
Page 55
U VO D U VO D Čestitamo Vam za nakup Vašega novega izdelka. Izbrali ste visokokakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. Prosimo, da natančno preberete naslednja navo- dila za uporabo in varnostne napotke. Izdelek uporabljajte samo, kot je opisano in za navedena področja uporabe.
ČI ŠČ EN J E IN N EG A ČI ŠČ EN J E IN N EG A bi lahko poškodovali dno izdelka, kuhalno ploščo in pečico. Izdelek ni primeren za Pred čiščenjem vedno počakajte, da se izdelek ohladi. Izdelka ne hladite s hladno vodo. uporabo v mikrovalovni pečici.
Page 57
LIATINOVÝ HRNIEC p:os handels GmbH Ostenallee 1-3 59063 Hamm GERMANY LIATINOVÝ HRNIEC Návod na použitie a bezpečnostné pokyny Stanje informacije 02/2022 Ident.-No.: 29-15446-21-12 IAN 397072_2110 IAN 397072_2110 113 |...
ÚVOD ÚVOD doskách so skleneným povrchom (napr. na sklokeramických, halogénových, Blahoželáme vám k zakúpeniu nového výrobku. Rozhodli ste sa pre výrobok vysokej kvality. ndukčných varných doskách) alebo v rúre výrobok zakaždým nadvihnite. NIKDY Pred prvým použitím sa s výrobkom oboznámte. Pozorne si prečítajte nižšie uvedený návod na ho na takýchto povrchoch neposúvajte, pretože by ste mohli poškodiť...
ČISTENIE A STARO STLI VOSŤ ČISTENIE A STARO STLI VOSŤ Pred čistením nechajte výrobok vždy vychladnúť. Výrobok neochladzujte prudko studenou vodou. V dôsledku tepelného šoku sa môže poškodiť smalt. Výrobok opláchnite horúcou vodou s bežným prostriedkom na umývanie riadu. Prilepené zvyšky jedla najprv namočte a v prípade potreby ich odstráňte špongiou alebo kefou.
Need help?
Do you have a question about the 397072 2110 and is the answer not in the manual?
Questions and answers