Page 1
MINI BOIL TRAVEL WATER KETTLE TK-1000 · Instruction manual NL · Instructies Bruksanvisning · Instrukcje NO · · Bruksanvisning · Instructions · Betjeningsvejledning · Manuale di istruzioni · Käyttöohje · Manual de instrucciones Anleitung ·...
Page 3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE LES ALLE ANVISNINGER FØR BRUK LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS LÆS ALLE VEJLEDNINGER INDEN BRUG LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ...
TRAVEL WATER KETTLE · TK-1000 CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION WARNING: HOT SURFACE PRODUCT OVERVIEW BEFORE FIRST USE OPERATION CLEANING AND MAINTENANCE GUARANTEE PRODUCT SPECIFICATIONS SUPPORT AND SPARE PARTS RECYCLABILITY...
INSTRUCTION MANUAL · MINI BOIL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Please read these instructions carefully before using the appliance and keep it for future reference. • Check the voltage where you use the device is the same as specified on the appliance. For details on the label on the base plate.
TRAVEL WATER KETTLE · TK-1000 from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and...
Page 8
INSTRUCTION MANUAL · MINI BOIL • Do not open the lid while the water is boiling. • Make sure the kettle is switched off before lifting or pouring. • Unplug the kettle before filling or pouring. • Never put the kettle near or on cooker hot plates or gas burners.
INSTRUCTION MANUAL · MINI BOIL BEFORE FIRST USE Remove all packaging and any labels. Fill to “MAX”, boil, then pour the water away. OPERATION • Select the required voltage by turning the selector control underneath the water kettle. Always check that you have selected the correct voltage before using the kettle.
INSTRUCTION MANUAL · MINI BOIL GUARANTEE Wilfa issues a 5 year guarantee on this product from the day of purchase. The guarantee covers production failure or defects that arise during the guarantee period. Your purchase receipt works as proof towards retailer if claiming your guarantee.
TRAVEL WATER KETTLE · TK-1000 PRODUCT SPECIFICATIONS 220-240V~ 50/60Hz SUPPORT AND SPARE PARTS For support please visit us at wilfa.com, and see our customer service/support page. Here you will find frequently asked questions, spare parts, tips and tricks and all our contact information. RECYCLABILITY This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
Page 15
REISEVANNKOKERE · TK-1000 INNHOLD VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL ADVARSEL: VARM OVERFLATE PRODUKTOVERSIKT FØR BRUK BRUK RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD GARANTI PRODUKTSPESIFIKASJONER SUPPORT OG RESERVEDELER GJENVINNING...
BRUKSANVISNING · MINI BOIL VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Vennligst les igjennom følgende sikkerhets- instrukser og ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse. • Kontroller at spenning på stedet er den samme som er oppgitt på apparatet. • La aldri apparatet være uten tilsyn når den er i bruk.
Page 17
REISEVANNKOKERE · TK-1000 • Dette apparatet kan bli brukt av barn fra 8 år og oppover, hvis de er under tilsyn, eller fått instruksjon om bruk av apparatet på en sikke måte, og hvis de forstår farene involvert. • Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og under tilsyn.
Page 18
BRUKSANVISNING · MINI BOIL ADVARSEL: VARM OVERFLATE • Unngå berøring med overflaten på apparatet med nakne hender når den er i bruk. Håndter alltid apparatet med det isolerte håndtaket for å beskytte deg selv fra skade. • Åpne ikke lokket når vannet koker.
Page 19
REISEVANNKOKERE · TK-1000 PRODUKTOVERSIKT Lokk Reiseutstyr: 2 kopper, melk Trykknapp og sukker beholder og en røreskje Kabeloppbevaring...
BRUKSANVISNING · MINI BOIL FØR BRUK Fjern all emballasje og plast. Kok opp med rent vann før du bruker reisevannkokeren for første gang. BRUK • Velg ønsket spenning ved å vri på spenningskontrollen på undersiden av vannkjelen. Undersøk alltid at du har valgt korrekt spenning før du bruker kjelen.
Page 22
BRUKSANVISNING · MINI BOIL GARANTI Wilfa gir 5 års garanti på dette produktet fra kjøpsdato. Garantien dekker produksjonsfeil eller mangler som oppstår i garantiperioden. Kjøpskvitteringen fungerer som bevis overfor forhandleren hvis du krever garanti. Garantien er kun gyldig for produkter som er kjøpt og brukt i privathusholdning.
Page 23
REISEVANNKOKERE · TK-1000 PRODUKTSPESIFIKASJONER 220–240 V ~ 50/60 Hz SUPPORT OG RESERVEDELER For support, besøk oss på wilfa.no, og se vår kundeservice/supportside. Her finner du vanlige spørsmål, reservedeler, tips og triks, samt all kontaktinformasjon. GJENVINNING Dette merket betyr at produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall i EU/EØS-området.
BRUKSANVISNING · MINI BOIL VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Läs igenom följande säkerhetsanvisningar och behåll denna handbok förframtida referens. • Kontrollera att spänningen där du använder enheten är samma som anges på apparaten. Du kan hitta detaljer på bottenplattans etikett. • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används.
Page 27
RESEVATTENKOKARE · TK-1000 • Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt, om de övervakas eller fått instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och om de förstår de risker som användning av apparaten medför. Rengöring och underhåll får inte göras av barn om de inte är äldre än 8 år och övervakas.
Page 28
BRUKSANVISNING · MINI BOIL VARNING: YTAN BLIR VARM • Undvik beröring av ytan på apparaten med nakna händer när den är i bruk. Hantera alltid apparaten med hjälp av det isolerade handtaget för att skydda dig själv från brännskada. • Öppna inte locket när vattnet kokar.
Page 29
RESEVATTENKOKARE · TK-1000 PRODUKTÖVERSIKT Lock Reseutrustning: 2 koppar, Tryckknapp mjölk och sockerbehållare Lampa samt en omrörningssked. Kabelförvaring...
BRUKSANVISNING · MINI BOIL FÖRE ANVÄNDNING Koka upp med rent vatten innan du använder din nya resevattenkokare för första gången. ANVÄNDNING • Välj önskad spänning genom att vrida på spänningsväljaren påundersidan av kannan. Kontrollera alltid att du har valt korrektspänning innan du använder apparaten.
Page 32
BRUKSANVISNING · MINI BOIL GARANTI Wilfa lämnar 5 års garanti på denna produkt från inköpsdagen. Garantin täcker produktionsfel eller fel som uppstår under garantitiden. Ditt inköpskvitto fungerar som bevis gentemot återförsäljaren om du åberopar garanti. Garantin gäller endast produkter som köps och används för privat bruk, för normala hushållsändamål.
Page 33
återvinnas i enlighet med gällande miljöbestämmelser. Den uttjänta produkten kan lämnas på angivna återvinningsanläggningar eller lämnas till din lokala återförsäljare. Där kan du lämna produkten för miljövänlig återvinning gratis. Wilfa Sverige AB Traktorvägen 6B 4 trp., 226 60 Lund, Sverige...
Page 35
REISEVANNKOKER · TK-1000 INDHOLD VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL ADVARSEL: VARM OVERFLADE PRODUKTOVERSIGT FØR BRUG BETJENING RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE GARANTI PRODUKTSPECIFIKATIONER SUPPORT OG RESERVEDELE GENANVENDELIGHED...
BETJENINGSVEJLEDNING · MINI BOIL VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER • Læs brugsanvisningen grundigt, før du tager produktet i brug, og gem den til senere brug. • Kontroller spænding. For nærmere oplysninger, se etiketten på bundpladen. • Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er i brug.
Page 37
REISEVANNKOKER · TK-1000 • Dette apparat må gerne anvendes af børn fra 8 år og opefter, hvis de er blevet vist eller har modtaget instruktioner om, hvordan apparatet skal bruges, samt forstår de farer, der kan være involveret ved brugen af apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må...
Page 38
BETJENINGSVEJLEDNING · MINI BOIL ADVARSEL: VARM OVERFLADE • Undgå at røre ved kedlens overflade med de bare hænder, når den er i brug. Man bør altid håndtere apparatet ved at tage fat i det isolerede håndtag for at undgå personskader.
Page 39
REISEVANNKOKER · TK-1000 PRODUKTOVERSIGT Låg Rejseudstyr: 2 kopper, Trykknap mælkekande, sukkerskål og en røreske. Kabel opbevaring...
BETJENINGSVEJLEDNING · MINI BOIL FØR BRUG Fjern al emballage og plastik. Kog med vand før du bruger resje kedel for første gang. BETJENING • Vælg den ønskede spænding ved at dreje på spændingsvælgeren på kedlens underside. Se altid efter, om den er indstillet på den rette spænding, inden kedlen tages i brug.
Page 42
BETJENINGSVEJLEDNING · MINI BOIL GARANTI Wilfa yder 5 års garanti på dette produkt fra købsdagen. Garantien dækker produktionsfejl eller mangler, der opstår i garantiperioden. Din kvittering fungerer som dokumentation over for forhandleren, hvis du ønsker at benytte din garanti. Garantien gælder kun for produkter, der er købt til og bruges i private husstande.
Page 43
220-240V ~ 50/60Hz SUPPORT OG RESERVEDELE Hvis du har brug for support, kan du finde vores kundeservice/supportside på Wilfa.com. Her finder du ofte stillede spørgsmål, reservedele, tips og tricks og alle vores kontaktoplysninger. GENANVENDELIGHED Denne mærkat angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald nogen steder i EU.
Page 45
MATKAKEITTIMEN · TK-1000 SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS VAROITUS: KUUMA ULKOPINTA TUOTTEEN KUVAUS ENNEN KÄYTTÄMISTÄ KÄYTTÖ PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO TAKUU TUOTETIEDOT TUKI JA VARAOSAT KIERRÄTYS...
KÄYTTÖOHJE · MINI BOIL TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lue seuraavat turvallisuusohjeet huolella ja säilytä käyttöohje. • Tarkista että pistorasian jännite on sama kuin laitteen tarvitsema. Laitteen tehontarve näkyy sen pohjaan kiinnitetyssä tyyppikilvessä. • Älä jätä keitintä vartioimatta sen ollessa käynnissä. • Käytä keitintä vain sisätiloissa.
Page 47
MATKAKEITTIMEN · TK-1000 • Tämä laite on tarkoitettu kotikäyttöön. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden lasten käyttöön. Yli 8-vuotiaat lapset voivat käyttää laitetta valvonnan alaisena tai mikäli he ovat saaneet opastuksen laitteen turvalliseen käyttöön. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta, paitsi jos he ovat yli 8-vuotiaita ja valvonnan alaisena.
Page 48
KÄYTTÖOHJE · MINI BOIL VAROITUS: KUUMA ULKOPINTA • Vältä koskettamasta laitteen ulkopintaa paljain käsin sen ollessa käytössä. Käsittele laitetta aina eristetyn kädensijan avulla suojellaksesi itseäsi vammoilta. • Älä avaa kantta, kun vesi kiehuu. • Varmista, että keittimen virta on kytketty pois päältä...
KÄYTTÖOHJE · MINI BOIL ENNEN KÄYTTÄMISTÄ Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarrat. Täytä vettä ”MAX”-merkkiin asti, kiehauta vesi ja kaada se pois. KÄYTTÖ • Valitse oikea jännite kääntämällä keittimen pohjassa olevaa jännitteen valintanappulaa. Varmista aina ennen keittimen käyttöä, että olet valinnut oikean jännitteen.
Page 52
KÄYTTÖOHJE · MINI BOIL TAKUU Wilfa myöntää tälle tuotteelle viiden vuoden takuun ostopäivästä lukien. Takuu kattaa valmistusvirheet tai takuuaikana ilmenevät viat. Ostokuitti toimii todisteena jälleenmyyjälle takuuvaatimusten esittämisen yhteydessä. Takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöön ostettuja ja yksityisesti käytettyjä tuotteita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty kaupallisesti. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty väärin, huolimattomasti tai käytetty...
Page 53
Laite tulee kierrättää vastuullisesti ja kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti, jottei ympäristölle ja ihmisten terveydelle aiheudu haittaa. Kierrätä käytetty laite viemällä se keräyspisteeseen tai palauttamalla se tuotteen jälleenmyyjälle. Tällöin se käsitellään ympäristön kannalta turvallisesti. Oy Wilfa Suomi Ab Piispansilta 11 C, FI-02230 Espoo, Suomi...
Page 55
REISEWASSERKOCHER · TK-1000 INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE PRODUKTÜBERSICHT VOR DER ERSTEN VERWENDUNG BEDIENUNG REINIGUNG UND PFLEGE GARANTIE TECHNISCHE DATEN SUPPORT UND ERSATZTEILE RECYCLINGFÄHIGKEIT...
INSTRUCTION MANUAL · MINI BOIL WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen. • Kontrollieren Sie, dass die Spannung am Ort, an dem Sie den Kocher verwenden möchten, der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht.
Page 57
REISEWASSERKOCHER · TK-1000 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden, eine Einweisung zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Die Reinigung und benutzerseitige Pflege dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
INSTRUCTION MANUAL · MINI BOIL VORSICHT • Verwenden Sie den Wasserkocher nicht auf schiefen Flächen. • Achten Sie darauf, dass der Deckel fest sitzt, bevor Sie den Wasserkocher einschalten. WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE • Berühren Sie die Oberfläche des Geräts während des Betriebs nicht mit bloßen Händen.
INSTRUCTION MANUAL · MINI BOIL VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Entfernen Sie alle Verpackungen und Etiketten. Auf „MAX“ auffüllen, kochen, Wasser abgießen. BEDIENUNG • Wählen Sie die erforderliche Spannung, indem Sie den Wählschalter auf der Unterseite des Wasserkochers drehen. Überprüfen Sie immer, dass Sie die richtige Spannung gewählt haben, bevor Sie den Wasserkocher verwenden.
REISEWASSERKOCHER · TK-1000 REINIGUNG UND PFLEGE • Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Geräts, dass es vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. • Zur Reinigung der Kunststoffteile wischen Sie diese einfach mit einem weichen Tuch ab. Kalk von den Innenwänden des Kessels und vom Filter können Sie mit einer weichen Bürste entfernen.
INSTRUCTION MANUAL · MINI BOIL GARANTIE Wilfa gewährt ab dem Kaufdatum 5 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Die Garantie deckt Fabrikationsmängel oder Defekte ab, die während der Garantiezeit auftreten. Ihr Kaufbeleg dient als Nachweis gegenüber dem Händler, wenn Sie Ihre Garantie in Anspruch nehmen.
REISEWASSERKOCHER · TK-1000 TECHNISCHE DATEN 220–240 V ~ 50/60 Hz SUPPORT UND ERSATZTEILE Support erhalten Sie auf wilfa.com und auf unserer Kundenservice-/Support- seite. Dort finden Sie Antworten auf häufig gestellte Fragen, Ersatzteile, Tipps und Tricks sowie alle unsere Kontaktdaten. RECYCLINGFÄHIGKEIT Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt in der EU nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
GEBRUIKSAANWIJZING · MINI BOIL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstige raadpleging. • Controleer of het voltage op de plaats waar u het apparaat gaat gebruiken hetzelfde is als het voltage dat op het apparaat aangegeven wordt.
Page 67
REISWATERKOKER · TK-1000 • Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en ouder gebruikt worden als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of instructies gekregen hebben over hoe het apparaat op een veilige manier gebruikt moet worden en de hieraan gerelateerde gevaren begrepen hebben.
Page 68
GEBRUIKSAANWIJZING · MINI BOIL OPGELET! • Gebruik de ketel niet op een hellend oppervlak. • Zorg ervoor dat het deksel goed vastzit voordat u de ketel inschakelt. WAARSCHUWING: HEET OPPERVLAK. • Raak het oppervlak van het apparaat tijdens gebruik niet met blote handen aan. Hanteer de waterkoker altijd aan het geïsoleerde handvat om...
Page 69
REISWATERKOKER · TK-1000 PRODUCTOVERZICHT Deksel Reisset: Twee kopjes, een Drukknop room- en suikerbakje en een Lampje lepel. Kabelbeheer...
GEBRUIKSAANWIJZING · MINI BOIL VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder alle verpakkingen en labels. Vul tot 'MAX', kook en giet het water weg. BEDIENING • Selecteer de gewenste spanning door aan de keuzeschakelaar onder de waterkoker te draaien. Controleer altijd of u de juiste spanning geselecteerd hebt voordat u de waterkoker gebruikt.
Page 72
GEBRUIKSAANWIJZING · MINI BOIL GARANTIE Wilfa geeft 5 jaar garantie op dit product vanaf de dag van aankoop. De garantie dekt productiefouten of defecten die zich voordoen tijdens de garantieperiode. Uw aankoopbon is uw garantiebewijs voor de verkoper als u aanspraak maakt op uw garantie.
Page 73
REISWATERKOKER · TK-1000 PRODUCTSPECIFICATIES 220-240V~ 50/60Hz ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN Ga voor ondersteuning naar wilfa.com en raadpleeg onze klantenservice-/ ondersteuningspagina. Hier vindt u veelgestelde vragen, reserveonderdelen, tips en trucs en al onze contactgegevens. RECYCLEBAARHEID Deze markering geeft aan dat u dit product in de gehele Europese Unie niet met ander huishoudelijk afval mag meegeven.
Page 75
CZAJNIK PODRÓŻNY · TK-1000 SPIS TREŚCI WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZESTROGA OSTRZEŻENIE: GORĄCA POWIERZCHNIA OPIS OGÓLNY PRODUKTU PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OBSŁUGA URZĄDZENIA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA GWARANCJA DANE TECHNICZNE PRODUKTU POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU...
INSTRUKCJA OBSŁUGI MINI BOIL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i zachowaj ją na przyszłość. • Sprawdź, czy napięcie sieciowe w miejscu, w którym urządzenie jest używane, jest takie samo jak podane na urządzeniu. Szczegóły zawiera tabliczka znamionowa na podstawie.
Page 77
CZAJNIK PODRÓŻNY · TK-1000 • To urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8, pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub udzielenia instrukcji dotyczących korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i o ile dziecko zdaje sobie sprawę z ewentualnych zagrożeń. Czynności związane czyszczeniem oraz...
Page 78
INSTRUKCJA OBSŁUGI MINI BOIL PRZESTROGA • Nie używaj czajnika na pochyłej powierzchni. • Przed włączeniem czajnika upewnij się, że pokrywka jest zamknięta. OSTRZEŻENIE: GORĄCA POWIERZCHNIA • Nie dotykaj włączonego urządzenia nieosłoniętymi dłońmi. Zawsze przenoś urządzenie za izolowany uchwyt, aby chronić się przed oparzeniem.
Page 79
CZAJNIK PODRÓŻNY · TK-1000 OPIS OGÓLNY PRODUKTU Pokrywka Zestaw podróżny: 2 kubki, Włącznik pojemnik na śmietankę i Kontrolka cukier oraz łyżka. Schowek na kabel...
INSTRUKCJA OBSŁUGI MINI BOIL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Usuń wszystkie opakowania i etykiety. Napełnij wodą do poziomu „MAX”, zagotuj i wylej wodę. OBSŁUGA URZĄDZENIA • Wybierz odpowiednie napięcie, obracając pokrętło wyboru pod czajnikiem. Przed użyciem czajnika sprawdź, czy wybrane napięcie jest prawidłowe.
Page 82
INSTRUKCJA OBSŁUGI MINI BOIL GWARANCJA Firma Wilfa udziela 5-letniej gwarancji na ten produkt od dnia zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne lub wady powstałe w okresie gwarancyjnym. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji dowodem dla sprzedawcy jest paragon lub inny dokument potwierdzający zakup.
220–240 V~ 50/60 Hz POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE Aby uzyskać pomoc techniczną, odwiedź stronę obsługi klienta/pomocy technicznej w naszej witrynie wilfa.com. Znajdziesz tam często zadawane pytania, listy części zamiennych, porady i wskazówki oraz wszystkie dane kontaktowe. MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU Ten znak wskazuje, że w Unii Europejskiej to urządzenie nie może być...
Page 85
BOUILLOIRE DE VOYAGE · TK-1000 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION AVERTISSEMENT : SURFACE CHAUDE APERÇU DU PRODUIT AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN GARANTIE CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES RECYCLAGE...
MODE D’EMPLOI · MINI BOIL CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil et la conserver pour consultation ultérieure. • Vérifier que la tension d’alimentation du lieu d’utilisation de l’appareil correspond à la tension spécifiée sur ce dernier. Pour de plus amples renseignements, voir l’étiquette sur le socle de...
BOUILLOIRE DE VOYAGE · TK-1000 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans, s’ils sont sous surveillance d’un adulte ou ont reçu des instructions sur l’utilisation sûre de l’appareil, et s’ils ont conscience des risques inhérents.
MODE D’EMPLOI · MINI BOIL • S’assurer que le couvercle est bien fermé avant d’allumer la bouilloire. AVERTISSEMENT : SURFACE CHAUDE • Éviter de toucher la surface de l’appareil à mains nues quand il est en marche. Toujours manipuler l’appareil par la poignée de transport isolée pour se protéger des blessures.
BOUILLOIRE DE VOYAGE · TK-1000 APERÇU DU PRODUIT Couvercle Kit de voyage : 2 tasses, un Bouton poussoir récipient pour le lait/la crème Lumière et le sucre et une cuillère. Système de passage des câbles...
MODE D’EMPLOI · MINI BOIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirer tous les emballages et toutes les étiquettes. Remplir jusqu’au repère « MAX », faire bouillir, puis éliminer l’eau. FONCTIONNEMENT • Sélectionner la tension requise en tournant la commande de sélection sous la bouilloire.
BOUILLOIRE DE VOYAGE · TK-1000 NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Avant toute opération de nettoyage, s’assurer que l’appareil est débranché de la prise d’alimentation et complètement refroidi. • Pour nettoyer les pièces en plastique, les essuyer simplement avec un chiffon doux. Pour éliminer le calcaire des parois internes de la bouilloire et du filtre, il est possible d’utiliser une brosse douce.
MODE D’EMPLOI · MINI BOIL GARANTIE Wilfa accorde une garantie de 5 ans sur ce produit à compter de la date d’achat. La garantie couvre les défauts de production ou les anomalies survenant durant la période de garantie. Le reçu d’achat sert de preuve à montrer au détaillant pour tout recours garantie.
220-240 V~ 50/60 Hz ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES Pour obtenir de l’aide, consulter le site wilfa.com et la page de notre service client/d’assistance. Cette page propose des réponses aux questions les plus fréquentes, des informations sur les pièces détachées, des conseils et astuces ainsi que toutes nos coordonnées.
Page 95
BOLLITORE DA VIAGGIO · TK-1000 SOMMARIO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE AVVERTENZA: SUPERFICIE CALDA COMPONENTI DELLA MACCHINA PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO FUNZIONAMENTO PULIZIA E MANUTENZIONE GARANZIA SPECIFICHE DEL PRODOTTO ASSISTENZA E RICAMBI RICICLABILITÀ...
MANUALE DI ISTRUZIONI · MINI BOIL IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per consultazioni future. • Verificare che la tensione di utilizzo del dispositivo corrisponda a quella specificata sull'apparecchio. Per i dettagli, vedere sull'etichetta sulla piastra di base.
Page 97
BOLLITORE DA VIAGGIO · TK-1000 • L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni concernenti l'uso sicuro dell'apparecchio e ne comprendano i pericoli. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non abbiano più...
MANUALE DI ISTRUZIONI · MINI BOIL AVVERTENZA: SUPERFICIE CALDA • Evitare di toccare la superficie dell'unità a mani nude durante l'uso. Maneggiare sempre l'unità utilizzando la maniglia di trasporto isolata per proteggersi da lesioni. • Non aprire il coperchio mentre l'acqua bolle.
BOLLITORE DA VIAGGIO · TK-1000 COMPONENTI DELLA MACCHINA Coperchio Kit da viaggio: 2 tazze, un Pulsante contenitore per panna e Spia zucchero e un cucchiaio. Gestione dei cavi...
MANUALE DI ISTRUZIONI · MINI BOIL PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Rimuovere tutti gli imballaggi e le etichette. Riempire fino al segno "MAX", far bollire, quindi versare l'acqua. FUNZIONAMENTO • Selezionare la tensione richiesta ruotando il selettore sotto il bollitore dell'acqua. Verificare sempre di aver selezionato la tensione corretta prima di utilizzare il bollitore.
BOLLITORE DA VIAGGIO · TK-1000 PULIZIA E MANUTENZIONE • Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente e si sia completamente raffreddato. • Per pulire le parti in plastica, è sufficiente strofinarle con un panno morbido. Per rimuovere le incrostazioni dalle pareti interne del bollitore e dal filtro, è...
MANUALE DI ISTRUZIONI · MINI BOIL GARANZIA Wilfa rilascia una garanzia di 5 anni su questo prodotto a partire dal giorno dell'acquisto. La garanzia copre i guasti o i difetti di produzione che si verificano durante il periodo di garanzia. La ricevuta d'acquisto funge da prova nei confronti del rivenditore in caso di richiesta di garanzia.
220-240 V ~ 50/60 Hz ASSISTENZA E RICAMBI Per ricevere assistenza, visitare il sito wilfa.com e consultare la nostra pagina dedicata all'assistenza clienti. In questa sezione è possibile trovare domande frequenti, ricambi, consigli, suggerimenti e tutte le nostre informazioni di contatto.
Page 105
HERVIDOR DE AGUA DE VIAJE · TK-1000 CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PRECAUCIÓN ADVERTENCIA: SUPERFICIE CALIENTE VISTA GENERAL DEL PRODUCTO ANTES DEL PRIMER USO FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GARANTÍA ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ASISTENCIA Y REPUESTOS RECICLADO...
MANUAL DE INSTRUCCIONES · MINI BOIL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato y guárdelas para futuras consultas. • Compruebe que la tensión donde utilizará el aparato es la misma que la especificada en el mismo.
Page 107
HERVIDOR DE AGUA DE VIAJE · TK-1000 • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, si lo hacen bajo supervisión o se les ha instruido adecuadamente para hacerlo de un modo seguro y comprenden los riesgos que entraña utilizarlo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES · MINI BOIL PRECAUCIÓN • No usar el hervidor sobre superficies inclinadas. • Asegúrese de que la tapa está bien fijada antes de conectar el hervidor. ADVERTENCIA: SUPERFICIE CALIENTE • Evite tocar la superficie del aparato con las manos desnudas cuando está...
HERVIDOR DE AGUA DE VIAJE · TK-1000 VISTA GENERAL DEL PRODUCTO Tapa Kit de viaje: 2 tazas, un Botón recipiente para guardar nata/ leche y azúcar, y una cuchara. Organizador de cable...
MANUAL DE INSTRUCCIONES · MINI BOIL ANTES DEL PRIMER USO Retire todo el embalaje y todas las etiquetas. Llenar hasta la marca "MAX", hervir y, a continuación, servir el agua. FUNCIONAMIENTO • Seleccione la tensión requerida girando el control selector que hay por debajo del hervidor de agua.
HERVIDOR DE AGUA DE VIAJE · TK-1000 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Antes de realizar cualquier tarea de limpieza, asegúrese de que el aparato está desenchufado de la toma de corriente y de que se ha enfriado completamente. • Para limpiar las piezas de plástico, solo tiene que pasar un trapo suave. Para eliminar la cal de las paredes internas del hervidor y del filtro, puede utilizar un cepillo suave.
MANUAL DE INSTRUCCIONES · MINI BOIL GARANTÍA Wilfa expide una garantía de 5 años para este producto desde el día de la compra. La garantía cubre los fallos o los defectos de fabricación que surjan durante el periodo de garantía. Su recibo de compra sirve de prueba para el minorista en caso de reclamación de la garantía.
HERVIDOR DE AGUA DE VIAJE · TK-1000 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 220-240 V~ 50/60 Hz ASISTENCIA Y REPUESTOS Si necesita ayuda, visite wilfa.com y consulte nuestra página de asistencia/ atención al cliente. Aquí encontrará preguntas frecuentes, repuestos, consejos y trucos, así como nuestra información de contacto. RECICLADO Esta marca indica que el producto no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos en toda la UE.
Need help?
Do you have a question about the MINI BOIL and is the answer not in the manual?
Questions and answers