Page 1
Kok Reise Travel water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Ugit officia porem et Brugsanvisning ent, inctorem resent volorumqui bearum Käyttöohje corestota et ut am Instruction manual quo magnihitae. TK-1000...
Page 2
2 P. 2 2 P. Travel water kettle Bruk ..................4 Viktige sikkerhetsinstruksjoner ..........5 Advarsel ..................7...
Page 3
➌ P. 3 3 ➊ ➋ ➍ ➎ lokk Trykknapp Kabeloppbevaring Reise utstyr: 2 kopper, melk og sukker beholder og en røreskje Før førstegangs bruk av din nye reisevannkoker Fjern all emballasje og plast. Kok opp med rent vann før du bruker reisevannkokeren for første gang.
4 P. 4 4 P. Viktig Denne reisevannkokeren kan ikke skrues av ved å trykke på bryteren, kun ved at den slår seg automatisk av ved koking. Derfor kan det være at apparatet starter automatisk når man setter inn støpselet. La apparatet koke og automatisk skru seg av, ved neste koke syklus kan man trykke på...
Page 5
Hvis du i fremtiden trenger å kaste dette produktet, vennligst ikke kast dette sammen med vanlig avfall. Vennligst send dette produktet til oppsamlingspunkter hvor dette er tilgjengelig. Markedføres i norge av: WILFA AS Industriveien 25 Tlf: 67 06 33 00 Postboks146, Hagan Fax: 67 06 33 91 wilfa.com...
Page 6
2 P. P. Travel water kettle Bruk ..................3 Viktiga säkerhetsföreskrifter ...........4 Varning ..................5...
Page 7
➌ P. P. ➊ ➋ ➍ ➎ Lock Tryckknapp Lampa Kabelförvaring Reseutrustning: 2 koppar, mjölk och sockerbehållare samt en omrörningssked. Före den förste användningen av din nya resevattenkokare Koka upp med rent vatten innan du använder din nya resevattenkokare för första gången. Bruk av resa vattenkokaren ...
4 P. P. Viktigt Denna vattenkokare kan inte stängas av genom att trycka på ström- brytaren, den stängs enbart av automatiskt. Därför kan det vara så att enheten automatisk startar när du sätter i kontakten. Låt koka och den stängs sedan av automatisk. Vid nästa tillagning kan du trycka på knappen för att starta din resevattenkokare.
Page 9
Tillverkaren förbehåller sig rätten till tekniska förändringar. Importerad och tillverkad för Wilfa. Enligt WEEE-direktivet skall elektriskt och elektroniskt avfall samlas in och behandlas separat. Om denna produkt någon gång i framtiden behöver skrotas släng den INTE den tillsammans med hushållsavfall.
Page 10
2 P. P. Travel water kettle Brug ..................4 Viktige sikkerhedsinstruktioner ..........5 Advarsel .................7...
Page 11
➌ P. P. ➊ ➋ ➍ ➎ Låg Trykknap Kabel opbevaring Rejseudstyr: 2 kopper, mælkekande, sukkerskål og en røreske. Før førstegangs bruk av din nye reisevannkoker Fjern al emballage og plastik. Kog med vand før du bruger resje kedel for første gang. Sådan anvendes rejsekedlen ...
4 P. P. Vigtigt Denne rejse kedel kan ikke slukkes ved at trykke på kontakten, når den koger. Derfor kan det ske, at enheden automatisk starter, når du sætter den i stikket. Tillad den at koge og slukke automatisk. Ved næste tilberedning kan du trykke på knappen for at starte rejseelkedlen.
Page 13
Hvis det fremover bliver nødvendigt at kassere dette produkt, bedes du sørge for, at det IKKE kommer i dagrenovationen. Produktet skal i stedet sendes til nærmeste WEEE -opsamlingssted. Markedføres i Danmark av: AS WILFA c/o Egelundsvej 9 wilfa.com DK-4600 Køge...
Page 14
2 P. P. Matkavedenkeitin Käyttö ..................4 Tärkeitä turvallisuusohjeita .............5 Varoitus ...................7...
Page 15
➌ P. P. ➊ ➋ ➍ ➎ Kansi Kytkin Merkkivalo Johdon säilytys Tarvikkeet: 2 kuppia, maito ja sokeri kulho sekä lusikka. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarrat. Täytä vettä ”MAX”-merkkiin asti, kiehauta vesi ja kaada se pois. Matkakeittimen käyttäminen ...
4 P. P. Huom! Keitintä ei voi sammuttaa kytkimestä sen ollessa käynnissä. Se sammuu automaattisesti kun vesi on kiehunut. Mikäli keittimen ei ole annettu sammua automaattisesti, vaan sammutettu irrottamalla pistoke, saattaa keitin käynnistyä automaattisesti kun pistoke laitetaan pistorasiaan. Anna siis veden kiehua loppuun ja odota että keitin sammuu automaattisesti.
Page 17
Näiden ohjeiden puutteellinen noudattaminen saattaa vioittaa keitintä. Oy Wilfa Suomi Ab myöntää 2 vuoden takuun raaka-aine- ja valmistusvirheille. Säilytä ostotosite. WEEE-direktiivin mukaan on sähkö- ja elektroniikkajäte kerättävä ja käsiteltävä erillisenä. Jos tämä tuote on tulevaisuudessa hävitettävä, ÄLÄ hävitä sitä talousjätteiden mukana. Toimita tuote sähkö- ja elektroniikkajätteelle tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Page 18
2 P. P. Travel water kettle Use ..................3 mportant Safety Instructions ..........4 Warning ...................5...
Page 19
➌ P. P. ➊ ➋ ➍ ➎ Lidd Push button Light Cable management Travel kitt: 2 cups, one cream and sugar container and a spoon. Before using the travel kettle for the first time Remove all packaging and any labels. Fill to “MAX”, boil, then pour the water away.
4 P. P. Warning This travel kettle can’t be switched off by pressing the switch, just auto- matically when cooking. Therefore, it may be that the unit will automati- cally start when you insert the plug. Allow boiling and turn off automati- cally.
Page 21
P. P. -Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional environments. -Farm -The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential character -Environments of the “bed and breakfast” type. The appliance is not be used by children or person with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruc- tion.
Page 24
Instead, bring the product to your closest WEEE collection centre. Markedføres i norge av: WILFA AS Industriveien 25 Tlf: 67 06 33 00 Postboks146, Hagan Fax: 67 06 33 91 wilfa.com...
Need help?
Do you have a question about the TK-1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers