Parkside PBKS 53 B3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PBKS 53 B3 Translation Of The Original Instructions

Petrol chainsaw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

Benzin-Kettensäge /
Petrol Chainsaw / Tronçonneuse à essence PBKS 53 B3
Benzin-Kettensäge
Originalbetriebsanleitung
Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für den späteren
Gebrauch sicher aufbewahren.
Tronçonneuse à essence
Traduction des instructions d'origine
À lire attentivement avant utilisation et à conserver
en lieu sûr pour consultation ultérieure.
Motosierra de gasolina
Traducción del manual de instrucciones original
Leer detenidamente antes del uso y guardar para
futuras consultas.
Benzinová řetězová pila
Překlad originálního provozního návodu
Před použitím si jej pozorně přečtěte a uschovejte ho
pro budoucí použití.
Benzines láncfűrész
Az originál használati utasítás fordítása
Használat előtt fi gyelmesen olvassa el és őrizze meg
későbbi használatra.
Benzindreven kædesav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs opmærksomt inden brug og opbevar det
sikkert til senere brug.
IAN 436503_2304
Petrol Chainsaw
Translation of the original instructions
Read carefully before use and keep in a safe place
for future reference.
Benzine-kettingzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor gebruik zorgvuldig lezen en veilig opbergen
voor toekomstig gebruik.
Motosega a benzina
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Leggere con attenzione prima dell'uso e conservare
in un luogo sicuro per future consultazioni.
Benzínová reťazová píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pred použitím si starostlivo prečítajte a uschovajte
na neskoršie použitie.
Pilarka łańcuchowa spalinowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Przeczytać uważnie przed użyciem i zachować w
bezpiecznym miejscu do zastosowania w przyszłości.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PBKS 53 B3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PBKS 53 B3

  • Page 1 Benzin-Kettensäge / Petrol Chainsaw / Tronçonneuse à essence PBKS 53 B3 Benzin-Kettensäge Petrol Chainsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für den späteren Read carefully before use and keep in a safe place Gebrauch sicher aufbewahren.
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4   13 14  ...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ........5 Entasten ......... 23 Bestimmungsgemäße Ablängen ........23 Reinigung ........24 Verwendung ........6 Allgemeine Beschreibung .....6 Wartung ........24 Lieferumfang ........6 Wartungsintervalle ......25 Funktionsbeschreibung ....... 6 Tabelle Wartungsintervalle ....25 Übersicht ......... 6 Luftfilter reinigen ......25 Technische Daten ......7 Zündkerze prüfen/einstellen/ Sicherheitshinweise ......8 wechseln ........
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße - Ölflasche mit 500 ml Bio-Kettenöl Verwendung - Mischflasche - Kombiwerkzeug Die Benzin-Kettensäge ist nur zum Sägen - Betriebsanleitung von Holz im Freien konstruiert. Die Benzin- Kettensäge ist nur durch eine Person zu be- Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial dienen und muss mit der rechten Hand am ordnungsgemäß.
  • Page 7: Technische Daten

    Name der Firma ..Zhejiang Wu Yang Industry & Trade Co., Ltd. Technische Daten Kontaktanschrift in der Union ..Rake Forester GmbH, Benzin-Kettensäge ....PBKS 53 B3 Andre-Citroen-Str. 18, Hubraum ........53 cm D51149 Cologne, Germany max. Motorleistung..2,0 kW/2,7 PS Tragen Sie einen Gehörschutz! Emissionsklasse ......
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Bildzeichen auf und Lärmwerte wurden entsprechend den in am Gerät der Konformitätserklärung genannten Nor- men und Bestimmungen ermittelt. ACHTUNG: SIEHE Warnung: Versuchen Sie, die Belas- BETRIEBSANLEITUNG! 18“ tung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen Lesen und beachten Sie die zur zur Verringerung der Vibrationsbelastung Maschine gehörende Betriebsanlei- sind das Tragen von Handschuhen beim Ge-...
  • Page 9 Garantierter Ablauf des WARM START Schallleistungspegel Startvorgangs für einen Warmstart COLD START WARM START Schneideinrichtung 18“ 18“ Achtung heiße Flächen, COLD START WARM START Verbrennungsgefahr! 18“ Volumen des Kettenöl-Tanks COLD START WARM START COLD START WARM START 18“ 18“ 18“ Mischungsverhältnis Kraftstoff zu 2-Takt-Öl: Tanköffnung für Kettenöl COLD START WARM START...
  • Page 10: Symbole In Der Betriebsanleitung

    Symbole in der geeignete Arbeitskleidung, die Bewe- Betriebsanleitung gungsfreiheit lässt. Dazu gehören ein Schutzhelm, Ohrschützer, Schutzbrille Gefahrenzeichen mit Anga- oder Gesichtsschutz, Handschuhe mit ben zur Verhütung von Per- Schnittschutz, Sicherheitsschuhe mit sonen- oder Sachschäden Schnittschutz und fester Sohle und Schutzhosen mit Sägeschutz. Gebotszeichen mit Angaben zur •...
  • Page 11: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    säge. Benutzen Sie die Motorsäge nie dem Auspuff. Bringen Sie für den Trans- mit defekter Schutzausrüstung. Prüfen port und Lagerung der Motorsäge den Sie vor dem Gebrauch den Sicherheits- Kettenschutz an. zustand der Motorsäge, insbesondere • Bewahren Sie Motorsäge und Kraftstoff das Schwert und die Kette.
  • Page 12: Restrisiken

    steller vorgeschriebene Ersatz- Reaktion führen, bei der die Führungs- schienen und Sägeketten. Falsche schiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird Ersatzschienen und Sägeketten können (s. Bild 1/Abb. a). zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen. • Das Verklemmen der Sägekette an der d) Halten Sie sich an die Anwei- Oberkante der Führungsschiene kann sungen des Herstellers für das...
  • Page 13: Sicherheitsfunktionen

    Gashebel Feld kann unter bestimmten Umstän- den aktive oder passive medizini- Zum Einschalten des Gerätes muss die sche Implantate beeinträchtigen. Gashebelsperre entriegelt werden. 26b Kettenfangbolzen (im Gehäuse) Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu vermindert die Gefahr von verringern, empfehlen wir Personen Verletzungen, wenn die Sägekette mit medizinischen Implantaten ihren...
  • Page 14: Kettenöl Einfüllen

    Achtung! Die Benzin-Kettensäge 2. Schrauben Sie die Öltankkappe (8) ab kann nachölen, siehe Kapitel und füllen Sie das Kettenöl in den Tank. „Sägekette und Schwert montieren“. 3. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl ab und schließen Sie die Öltankkappe Kettenöl einfüllen (8) wieder. Kraftstoff einfüllen Füllen Sie Kettenöl nur bei ausgeschaltetem und abge-...
  • Page 15: Sägekette Spannen

    Tabelle für die Kraftstoffmischung: Kettenschäden. Wir empfehlen dem Benut- zer vor Arbeitsbeginn und in Abständen Benzin 2-Takt-Öl von ca. 10 Minuten die Kettenspannung zu 1,00 Liter 25 ml kontrollieren und falls nötig zu korrigieren. 3,00 Liter 75 ml Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich die Sägekette und weitet sich dadurch 5,00 Liter 125 ml...
  • Page 16: Einschalten/Ausschalten

    COLD START COLD START Zum Lockern der Spannung drehen Ziehen Sie am Kaltstarthebel Sie die kleine Schraube (14) mit dem (22) (Choke) heraus ( Kombiwerkzeug (17) gegen den 6. Halten Sie das Gerät fest, mit einer Uhrzeigersinn. Hand am vorderen Handgriff (1) und 4.
  • Page 17: Cold Start

    COLD START COLD START Greifen Sie erneut den Betätigen Sie die Ketten bremse, Anwerfgriff (2) am Starterseil indem Sie den COLD START und ziehen Sie mehrmals Kettenbremshebel (12) vom vor- COLD START schnell daran, bis der Motor startet. deren Handgriff (1) weg drücken, bis Gelingt dies nicht, befolgen Sie die Kettenbremse einrastet.
  • Page 18: Kettenbremse Prüfen

    Kettenschmierung prüfen Ausschalten des Motors 1. Lassen Sie ggf. den Gashebel (3) los. 2. Betätigen Sie die den Ein-/Ausschalter Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand (24) „O“. und die Funktion der Kettenschmierung. Kettenbremse prüfen Schwert und Sägekette dürfen nie ohne Öl sein. Betreiben Sie die Ben- Die Sägekette läuft nicht, wenn die zin-Kettensäge mit zu wenig Öl, nimmt die Kettenbremse eingerastet ist.
  • Page 19: Schwert Demontieren/Montieren

     Abbildung , Bild 5. Lösen Sie die beiden Muttern (15) der Nehmen Sie einen Pinsel oder einen Kettenradabdeckung (13) mit dem Lappen zur Hilfe, um Rückstände aus dem Kombiwerkzeug (17). Öldurchlass (28) auszuwischen. 6. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung Demontage Schwert/Sägekette, (13) ab.
  • Page 20: Sägekette Demontieren/Montieren

    Nase (30) in der Kettenradabdeckung in reinigen, da bei vorhandenen Schmutzab- die Aussparung (29) am Schwert greift. lagerungen die Sägekette aus der Schiene springen kann. Die Ablagerungen können Sägekette demontieren/ auch das Kettenöl aufsaugen. Die Folge montieren wäre, dass das Kettenöl nicht oder nur zu einem geringen Teil an die Schienenunter- Vorsicht! Die Benzin-Kettensäge kann seite gelangt und die Schmierung verrin-...
  • Page 21: Bäume Fällen

    • Die Sägekette darf während des Durch- und den Fällschnitt wie im Nachfolgenden sägens oder danach weder den Erdbo- beschrieben. den noch einen anderen Gegenstand Es ist viel Erfahrung erforder- berühren. lich, um Bäume zu fällen. Fäl- • Achten Sie darauf, dass die Sägekette len Sie nur Bäume, wenn Sie sicher nicht im Sägeschnitt festklemmt.
  • Page 22 • Bei Bäumen mit einem größeren Durch- gen. Machen Sie nun einen schrägen messer müssen Kerbschnitte und ein Sägeschnitt mit einem Schnittwinkel von Fällschnitt angesetzt werden (siehe ungefähr 45°, von oben, der exakt auf den unteren Sägeschnitt trifft. Fällen Sie keinen Baum, wenn Dadurch wird das Einklemmen der ein starker oder wechselnder Sägekette oder der Führungsschiene...
  • Page 23: Entasten

    Abbildung  : • Wechseln Sie den Standort, um Äste 6. Wenn der Stammdurchmesser größer jenseits des Stammes abzusägen. ist als die Länge des Schwertes, ma- • Verzweigte Äste werden einzeln abge- chen Sie zwei Schnitte. längt. 7. Nach Ausführen des Fällschnitts fällt •...
  • Page 24: Reinigung

    3. Stamm ist an beiden Enden ab- • Reinigen Sie die Maschine nach jedem gestützt - Abbildung  : Gebrauch gründlich. Dadurch verlän- Sägen Sie zuerst von oben nach unten gern Sie die Lebensdauer der Maschi- (mit der Unterseite des Schwertes) 1/3 ne und vermeiden Unfälle.
  • Page 25: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle steht Verletzungs- und Verbren- nungsgefahr! Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten Führen Sie die in der nachfolgenden Tabel- und Wartungsarbeiten, die nicht in le aufgeführten Wartungsarbeiten regel- dieser Betriebsanleitung beschrie- mäßig durch. Durch regelmäßige Wartung ben sind, von unserer Fachwerk- Ihrer Benzin-Kettensäge wird die Lebens- statt durchführen.
  • Page 26: Zündkerze Prüfen/Einstellen/ Wechseln

    4. Reinigen Sie den Luftfilter (33) mit 9. Setzen Sie die gereinigte und ein- Wasser und lassen Sie ihn an der gestellte Zündkerze (35) ein oder Luft trocknen. Benutzen Sie zum tauschen Sie beschädigte Zündkerzen Reinigen niemals Benzin! (35) gegen eine neue Zündkerze aus Ersetzen Sie den Luftfilter (33), (siehe Kapitel „Ersatzteile/Zubehör“).
  • Page 27: Kettenspannung Einstellen

    Gehen Sie entsprechend zurückstehen. Runden Sie nach dem der Anleitung Ihres Sägekettenschärfgerä- Zurücksetzen den Tiefenbegrenzerab- tes (z. B. Parkside PSG 85 B2) vor. Für den stand nach vorne etwas ab. unerfahrenen Benutzer von Kettensägen Kettenspannung einstellen empfehlen wir, die Sägekette von einem Fachmann oder von einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen oder die Kette auszu-...
  • Page 28: Schwert Warten

    Schwert umdrehen Befestigen Sie eine neue Sä- gekette nie auf einem abge- nutzten Kettenritzel oder auf einem Benutzen Sie schnittfeste Handschu- beschädigten oder abgenutzten he, wenn Sie mit der Sägekette Schwert. Die Sägekette könnte ab- oder mit dem Schwert hantieren. springen oder reißen.
  • Page 29: Lagerung Während Betriebspausen

    Bio-Kettenöl: Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- • Entleeren Sie den Öltank vor längeren ckung einer umweltgerechten Wiederver- Betriebspausen. Entsorgen Sie Altöl wertung zu. Maschinen gehören nicht in umweltgerecht (siehe „Entsorgung/Um- den Hausmüll. weltschutz“). Entleeren Sie den Benzintank sorgfältig Es können sich weiterhin Ölreste in und geben Sie Ihr Gerät an einer Verwer- Schläuchen im Gerät befinden, die wäh- tungsstelle ab.
  • Page 30: Ersatzteile/Zubehör

    Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- Schwert ....... 91110131 terien oder Akkumulatoren, die nicht vom Zündkerze ......91110128 Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, Bio-Kettenöl 1 l ..... 30230001 die zerstörungsfrei entnommen werden Eine sichere Verwendung der Ben- können und führen diese einer separaten zin-Kettensäge ist nur mit zugelasse- Sammlung zu.
  • Page 31: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 32: Reparatur-Service

    Service-Center ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen Service Deutschland über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 436503_2304 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich Angabe, worin der Mangel besteht...
  • Page 33: Introduction

    Content Introduction .......33 Bucking .........49 Intended purpose .......34 Cleaning ........50 Maintenance ......51 General description ....34 Extent of the delivery .......34 Maintenance intervals......51 Function description ......34 Maintenance Interval Table....51 Overview ........34 Cleaning the air filter .......52 Technical Data ......35 Checking/adjusting/replacing spark Notes on safety......36 plug ..........52 Graphical symbols on the device ..36...
  • Page 34: Intended Purpose

    Before using the product, familiarise your- - Petrol chainsaw, with mounted blade bar self with all of the operating and safety and mounted saw chain instructions. Use the product only as de- - Blade encasing scribed and for the applications specified. - Hearing protection Keep this manual safely and in the event - Protective goggles...
  • Page 35: Technical Data

    Name of the company . Zhejiang Wu Yang Industry & Trade Co., Ltd. Technical Data Contact address in the Union Rake Forester GmbH, Petrol Chainsaw ..... PBKS 53 B3 Andre-Citroen-Str. 18, Displacement .......53 cm D51149 Cologne, Germany Max. engine power ..2.0 kW/2.7 HP Wear hearing protection! Emission class ......
  • Page 36: Notes On Safety

    Graphical symbols on the The vibration values were determined in device accordance with ISO 22867. The noise emissions were determined in accordance CAUTION: SEE with ISO 22868. INSTRUCTION MANUAL! 18“ Noise levels were determined according to the norms and regulations in the declaration Please read and comply with the of conformity.
  • Page 37: Symbols Used In The Instructions

    COLD START WARM START 18“ Cutting unit Tank opening for chain oil 18“ COLD START WARM START Caution! Hot surfaces, burn risk! 18“ Adjusting the chain Volume of the chain oil tank lubrication COLD START WARM START 18“ COLD START WARM START Mixing ratio fuel to Stopping the device...
  • Page 38: General Safety Instructions

    Notice symbol with information on • Change your working position regular- how to handle the device properly. ly. Prolonged use of the device can lead to blood circulation disorders in the General safety instructions hands caused by vibration (Raynaud‘s syndrome). You can however extend Observe noise protection rules and your machine use time by wearing ap- other local regulations when cutting...
  • Page 39: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    Fig. 1 • Please make sure that no other persons or animals are present in your work area. • Ensure that the handles are dry and clean when working. • Be extremely careful when sawing small bushes and branches. Thin branches may become caught in the saw and hit you or cause you to lose balance.
  • Page 40: Residual Risks

    prevent unintended tip contact and of active or passive medical implants un- enables better control of the chain saw der certain circumstances. To reduce the in unexpected situations. risk of serious or lethal injuries, we recom- c) Only use replacement bars and mend that persons with medical implants chains specified by the manu- consult their doctor and the manufacturer...
  • Page 41: Operation/Initial Start-Up

    Operation/Initial start-up The blade bar and saw chain must never be operated without oil. If the Always wear protective petrol chainsaw is used with too little oil, gloves, protective goggles the cutting performance and lifespan of the 20), hearing protection ( 21), saw chain will decrease as the saw chain a safety helmet, safety shoes and...
  • Page 42: Tensioning The Saw Chain

    very inflammable. Do not add fuel, Illustration oil or lubricating oil when the engi- 1. Mix petrol and oil in the fuel mixing bot- ne is running. tle (19). Use the scale on the container. Carefully open the tank cover so that First pour petrol into the any overpressure can slowly dissi- fuel mixing bottle (19) up...
  • Page 43: Switching On/Off

    Procedure: Cold start The saw chain is properly tensi- 1. Check whether there is enough chain oned when it oil in the tank and top up with chain oil 10 min does not hang if necessary (see chapter “Filling with from the underside of the blade bar and chain oil”).
  • Page 44: Cold Start

    COLD START ver (6), the saw chain(9) starts to run. The saw chain (9) must not touch COLD START the ground or objects. COLD START If the engine has started and stopped Operate the chain brake by COLD START briefly: pushing the chain brake lever COLD START Operate the throttle lock (3) and...
  • Page 45: Checking The Chain Brake

    Checking the chain develops or the blade bar changes colour. brake 1. Switch the petrol chainsaw on, as descri- The motor cannot be turned on if bed in the chapter “Switching on/off”. 2. Hold it above clear ground. The petrol the chain brake has engaged.
  • Page 46: Removing/Mounting The Saw Chain

    by the ventilation opening on the top edge chain sprocket (27) to make it easier to of the tank which is a necessary compo- put the saw chain on. nent; this is not grounds for complaint. 2. Thread the saw chain (9)over the chain Since every petrol chainsaw is inspected sprocket (27).
  • Page 47: Sawing Techniques

    Sawing techniques 4. Turn the small screw (14) with the com- bination tool (17) anticlockwise in or- General der to remove the tension from the saw chain (9). 5. Unscrew the two nuts (15) of the spro- • You will have better control over the cket cover (13) using the combination device if you saw using the lower edge tool (17).
  • Page 48 damage exists or if the tree could tion. Set the felling notch and felling cut as fall on electric wires. described below. When felling trees, ensure that no A lot of experience is needed other persons are exposed to haz- to fell trees.
  • Page 49: Limbing

    Limbing 4. Felling back cut (B) - Illustration  : Make the back cut from the other side Limbing is the designation for the sawing of the log, where you stand to the left off of branches and boughs from a felled of the log and saw with the chain- tree.
  • Page 50: Cleaning

    Cleaning should be protected and supported by branches, logs or wedges. Follow the simple instructions for easy sowing. Cleaning work must always be with the motor carried out 1. Log is lying on the ground - switched off and cooled down, and Illustration  : the spark plug connector/chain...
  • Page 51: Maintenance

    Maintenance instruction manual carried out by work must al- our specialist workshop. Only use Maintenance ways be carried out with the original spare parts. engine switched off and cooled Maintenance intervals down, the spark plug connector re- moved and the chain brake activa- ted.
  • Page 52: Cleaning The Air Filter

    Cleaning the air filter 4. Pull the spark plug connectors (34) from the spark plugs (35). 5. Unscrew the spark plug (35) anticlock- Never run the device without an air wise with the combination tool (17). filter. Dust and dirt may otherwise enter the motor and cause damage to the 6.
  • Page 53: Adjusting The Chain Tension

    Adjusting the chain tension correct angle and depth. Proceed fol- lowing the instructions for your saw chain sharpener (e.g. Parkside PSG 85 B2). For The adjustment of the chain tension is de- inexperienced chainsaw users, we recom- scribed in the chapter: Operation/Initial mend having the saw chain sharpened or start-up, tensioning chainsaw.
  • Page 54: Maintaining The Chain Bar

    Turn the chain bar See the section on “Operation/ Start-Up - adjusting the saw chain tension”. Use cut-protection gloves when han- dling the chain or the chain bar. Never attach a new chain to a worn drive pinion or place The blade (10) has to be reversed regu- onto a damaged or worn chain larly after a working time of approximately...
  • Page 55: Storage When Not In Operation

    ods of non-use. Dispose of used oil in recycling. Machinery does not belong in an environmentally-responsible way domestic waste. (see „Waste disposal and environmental Drain the petrol tank carefully and take your protection“). equipment to a recycling point. There may still be oil residues within hoses in the device that could leak out Directive 2012/19/EU on waste electrical during storage.
  • Page 56: Guarantee

    even fatal injuries. Please use only the fol- Guarantee Period and Statutory Claims for Defects lowing guide bars with this petrol chain- saw: The guarantee period is not extended by BE18-72-5810P (Hangzhou kangxin the guarantee service. This also applies for tools manufacturing Co., Ltd) replaced or repaired parts.
  • Page 57: Repair Service

    Service-Center • Please find the item number on the rat- ing plate. Service Great Britain • Should functional errors or other de- fects occur, please initially contact the Tel.: 0800 4047 657 service department specified below by E-Mail: grizzly@lidl.co.uk telephone or by e-mail. You will then re- IAN 436503_2304 ceive further information on the process- Service Malta...
  • Page 58: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Chain brake locked into Check chain brake. place. Possibly release chain brake No fuel in the tank Fill up with fuel Device does not start Defective On/Off switch (24) Repair by customer service Defective motor Spark plug (35) worn out Spark plug (35) worn out...
  • Page 59: Introduction

    Sommaire Introduction .......59 Scier ..........78 Fins d‘utilisation ......60 Nettoyage........79 Entretien ........79 Description générale ....60 Volume de la livraison .....60 Intervalles d’entretien .......79 Description du fonctionnement ..60 Tableau des intervalles d’entretien ..80 Aperçu ..........60 Nettoyer le filtre à air ......80 Données techniques ....61 Vérifier/régler/remplacer la bougie Conseils de sécurité...
  • Page 60: Fins D'utilisation

    ment pour les domaines d’emploi indiqués. - Tronçonneuse thermique, avec guide- Conservez cette notice et remettez-la avec chaîne monté et chaîne de sciage montée tous les documents si vous cédez le produit - Fourreau de protection du guide-chaîne à un tiers. - protection auditive - Lunettes de protection Fins d‘utilisation...
  • Page 61: Données Techniques

    ) ....104,9 dB; K = 2,53 dB Données techniques Niveau de puissance acoustique (L mesuré ... 112,7 dB ; K = 2,35 dB Tronçonneuse à essence ..PBKS 53 B3 garanti ........115 dB Cylindrée ........53 cm Fabricant du moteur Puissance du moteur Nom commercial ....WUYANG max.
  • Page 62: Conseils De Sécurité

    Conseils de sécurité Adresse de contact dans l’Union Rake Forester GmbH, Avant d‘utiliser la tronçonneuse Andre-Citroen-Str. 18, thermique, lisez et assimilez toutes D-51149 Cologne, Germany les consignes et instructions présentes Portez une protection auditive ! dans le mode d‘emploi. Pendant l‘utilisation de la tronçonneuse ther- mique, portez un équipement de protec- Vibration (a...
  • Page 63 COLD START WARM 18“ 18“ 8“ COLD START WARM START Portez un casque de protection ! ne pas utiliser d‘E10 Portez des gants de protection COLD START WARM START pour éviter les coupures ! carburant à utiliser Portez des chaussures de sécurité COLD START WARM START avec semelle solide !
  • Page 64: Symboles Utilisés Dans Le

    Consignes générales de Tirer la manette de démarrage à sécurité froid (starter) Symboles sur le capot du pignon de chaîne : Respectez la protection sonore et les directives locales pour la coupe de Respecter le sens de rotation de bois. Les dispositions locales peuvent re- la chaîne de sciage quérir un test d‘aptitude.
  • Page 65 • La tronçonneuse est conçue pour être de chaîne. • Tous les travaux d‘entretien qui ne fi- utilisée à deux mains. Ne travaillez ja- mais avec une seule main ou au-dessus gurent pas dans la présente notice ne de vos épaules. pourront être réalisés que par le service après-vente pour tronçonneuses.
  • Page 66: Causes De Rebonds Et Prévention Par L'opérateur

    triques par exemple peuvent être une dent corporel grave. Ne pas compter source d‘étincelle. exclusivement que sur les dispositifs • Pour conserver le carburant, utilisez de sécurité intégrés dans votre scie. des récipients adaptés et autorisés. En En tant qu’utilisateur de scie à chaîne, cas d‘entreposage prolongé...
  • Page 67: Autres Risques

    Dispositifs de sécurité e) Suivez toutes les consignes, lorsque vous retirez les matières coincées de la tronçonneuse, 4 Poignée arrière avec protection pour lorsque vous la rangez ou ef- les mains (5) fectuez des travaux d’entretien Elle protège la main des branches et dessus.
  • Page 68: Utilisation/Mise En Service

    Utilisation/mise en Remplir d‘huile pour chaîne service Ne procédez au remplissage Lorsque vous travaillez avec en huile pour chaîne que la chaîne de sciage, portez lorsque le moteur est éteint et toujours des gants de protection, refroidi. Le débordement de l‘huile des lunettes de protection ( 20), entraîne un risque d‘incendie.
  • Page 69: Remplir De Carburant

    Illustration Évitez tout contact direct de l‘essence avec la peau et ne 1. Basculez l‘appareil sur le côté, le capu- respirez pas les vapeurs d‘essence. Il chon du réservoir d‘huile (8) doit être existe un risque pour la santé ! orienté vers le haut. 2.
  • Page 70: Tendre La Chaîne De Sciage

    3. Basculez l‘appareil sur le côté, le bou- avec la main gantée. Lorsque vous tirez la chon du réservoir (7) doit être orienté chaîne de sciage avec 9 N (env. 1 kg) de vers le haut. force de traction, la chaîne de sciage et le 4.
  • Page 71: Cold Start

    COLD START l‘appoint le cas échéant (voir chapitre Mettez l‘appareil hors service et prenez « Remplir d‘huile pour chaîne »). contact avec le Centre de SAV. PRUDENCE ! Lorsque vous action- 2. Placez l‘appareil sur une surface plane, stable et retirez la housse de protection nez maintenant le levier de ver- du guide-chaîne (16).
  • Page 72: Contrôle Du Frein De Chaîne

    Procédure : démarrage à chaud avant (1) jusqu‘à ce que le frein de la Un démarrage à chaud peut être chaîne se desserre. Si au ralenti, la chaîne de sciage réalisé au maximum 15 à 20 min bouge, il y a un problème avec après la dernière utilisation. l‘embrayage ou la vitesse à...
  • Page 73: Vérifier Le Graissage De La Chaîne

    Si une trace d‘huile est visible, la tron- La chaîne de sciage (9) devrait s‘arrêter brutalement. çonneuse thermique fonctionne parfaitement. 4. Si le frein de chaîne fonctionne cor- Faites attention au sens du vent et rectement, actionnez l‘interrupteur ne vous exposez pas inutilement au Marche/Arrêt (24) «...
  • Page 74: Démonter/Monter La Chaîne De Sciage

    Monter la chaîne de sciage et le C‘est un processus normal lié à l‘orifice guide-chaîne (rail de guidage) d‘aération nécessaire sur le bord supérieur du réservoir et cela ne constitue pas un 1. Placez le guide-chaîne (10) sur les bou- motif de réclamation. Dans la mesure où lons du rail (26a) et glissez-le près du chaque tronçonneuse thermique est con- pignon de chaîne (27), pour pouvoir pla-...
  • Page 75: Techniques De Coupe

    qu‘un petit résidu soit encore présent dans lon du guide-chaîne, vers l‘extrémité du guide-chaîne. C‘est normal si la chaîne le réservoir qui salit légèrement le boîtier avec de l‘huile pendant le transport. Veuil- de sciage (9) pend. lez nettoyer le boîtier avec un chiffon. 4.
  • Page 76: Abattre Des Arbres

    votre préhension ferme sur les poignées • Veillez à ce qu’aucune personne, ni de la tronçonneuse thermique. Veiller à animal ne se trouve près de la zone de ce que la chaîne de sciage ne touche travail. La zone de sécurité entre l’arbre pas le sol.
  • Page 77 Après avoir scié, relevez immé- deur le permet afin d’éviter que le guide diatement les protections d’oreilles ne se coince. pour pouvoir entendre les bruits et Cette nervure empêche l’arbre de se les signaux de détresse. tordre et de chuter dans la mauvaise direction.
  • Page 78: Emonder

    Emonder poutres ou cales sous le tronc pour l’étayer. Suivez les instructions simples Emonder signifie enlever les branches et pour un sciage facile. ramifications d’un arbre abattu. 1. Le tronc est sur le sol - Illustration  : De nombreux accidents se pro- duisent lors de l’émondage.
  • Page 79: Nettoyage

    Nettoyage • Pour le nettoyage, enlever le couvercle du pignon à chaîne ( 13) afin de Effectuez en principe les tra- pouvoir accéder à cet endroit. nettoyage lorsque le vaux de • Nettoyer l’épée (Guide) ( 10). moteur est coupé et froid et la cosse •...
  • Page 80: Tableau Des Intervalles D'entretien

    Tableau des intervalles d’entretien Après 10 Après Avant chaque Pièce Action heures d‘uti- chaque usage lisation usage Composants du Contrôler, remplacer le cas  frein de chaîne échéant Roue de chaîne Contrôler, remplacer le cas  échéant Contrôler, huiler, aiguiser le Chaîne ( ...
  • Page 81: Vérifier/Régler/Remplacer La Bougie D'allumage

    Régler le carburateur 7. Fixez le couvercle de filtre à air (32) avec la vis (31). Le carburateur a été réglé en usine pour Vérifier/régler/rem- fournir une performance optimale. Si des placer la bougie d‘allu- réglages sont nécessaires ultérieurement, mage les faire réaliser par un atelier spécialisé.
  • Page 82: Réglage De La Tension De La Chaîne

    Après le recul, arron- la notice de votre affûteuse de chaînes dissez le retrait du limiteur de coupe un pour tronçonneuse (p. ex., Parkside peu vers l’avant. PSG 85 B2). Nous recommandons aux uti- Réglage de la tension de la lisateurs inexpérimentés de tronçonneuses...
  • Page 83: Entretien Du Guide

    Entretien du guide L‘épée (10) doit être retourné pour assurer l‘usure même après environ 10 heures de Utilisez des gants de protec- travail. tion contre les coupures quand vous travaillez sur la chaîne 1. Coupez le moteur et laissez l‘appareil ou sur le guide.
  • Page 84: Stockage Pendant Les Périodes De Non-Utilisation

    Éliminez l‘huile usagée en respectant Respectez la réglementation relative à la l‘environnement (voir « Elimination et protection de l’environnement (recyclage) écologie »). pour l’élimination de l’appareil, des acces- Des résidus d‘huile peuvent encore être soires et de l’emballage. présents dans les tuyaux de l‘appareil et fuir pendant l‘entreposage.
  • Page 85: Localisation D'erreur

    Une utilisation sûre de la tron- Les pièces détachées indispensables à l’uti- çonneuse thermique n‘est possible lisation du produit sont disponibles pendant qu‘avec des chaînes de sciage et des rails la durée de la garantie du produit. de guidage homologués. L‘utilisation de Si vous avez des problèmes lors du pas- combinaisons non autorisées peut provo- sage de la commande, merci d‘utiliser...
  • Page 86: Garantie

    Problème Cause possible Elimination de l‘erreur Vérifier le niveau d‘huile et ajouter le cas échéant, vérifier La chaîne chauffe, l‘arrivée automatique d‘huile et dégagement de fumée Huile insuffisante nettoyer le canal d‘huile le cas en sciant, coloration échéant, vérifier la position du du guide bouton de réglage d’huile ou bien faire réparer par le SAV.
  • Page 87 d’achat. Veuillez conserver soigneusement le magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appro- ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. priée du produit, il faut impérativement Si un défaut de matériel ou un défaut de respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur.
  • Page 88: Garantie - Belgique

    d’autres manques apparaissent, prenez ans suivant la date d’achat de ce produit, d’abord contact, par téléphone ou par e- nous réparons gratuitement ou remplaçons Mail, avec le service après-vente dont les ce produit - selon notre choix. Cette garan- coordonnées sont indiquées ci-dessous. tie suppose que l’appareil défectueux et le Vous recevrez alors des renseignements justificatif d’achat (ticket de caisse) nous...
  • Page 89: Service Réparations

    Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne absolument être évités. font pas partie de la garantie. Nous vous Marche à...
  • Page 90: Inleiding

    Inhoud Inleiding ........90 Doorzagen ........108 Gebruik ........91 Reiniging .........109 Onderhoud ......109 Algemene beschrijving ....91 Omvang van de levering ....91 Onderhoudsintervallen ....109 Functiebeschrijving ......91 Tabel onderhoudsintervallen ... 110 Overzicht ........92 Luchtfilter reinigen ......110 Technische gegevens ....92 Bougie testen/vervangen/instellen ..
  • Page 91: Gebruik

    Algemene beschrijving De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit apparaat. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor De afbeelding van de belangrijks- veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. te functionele componenten vindt Maak u vóór het gebruik van het apparaat u op de voorste en achterste uitklappagina. met alle bedienings- en veiligheidsinstruc- Omvang van de levering ties vertrouwd.
  • Page 92: Overzicht

    Technische gegevens Overzicht Benzine-kettingzaag ....PBKS 53 B3 1 Voorste handgreep 2 Startgreep Cilinderinhoud ......53 cm 3 Gashendelblokkering max. motorvermogen..2,0 kW/2,7 PS 4 Achterste handgreep Emissieklasse ......Niveau V 5 Handbeschermer Motortoerental in onbelaste toestand 6 Gashendel ......3000 ± 300 min...
  • Page 93: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Motorenfabrikant Handelsnaam .......WUYANG Lees en begrijp alle aanwijzingen Naam van de firma ... Zhejiang Wu Yang en instructies in de gebruiksaan- Industry & Trade Co., Ltd. wijzing voordat u de benzinekettingzaag Contactadres in de Unie ....... gebruikt. Draag geschikte persoonlijke Rake Forester GmbH, beschermingsmiddelen (PBM) wanneer u Andre-Citroen-Str.
  • Page 94 Draag beschermende handschoe- COLD START WARM START nen om snijwonden te vermijden! te gebruiken 2-takt-olie Draag veiligheidsschoenen met COLD START WARM START een stevige zool! Druk 6 keer op de brandstofpomp Gebruik beschermende kleding COLD START WARM START met een snijbeschermend inzetstuk! COLD START Verloop van het startproces bij een...
  • Page 95: Symbolen In De Handleiding

    Pictogram op het zwaard: nekettingzaag niet gebruiken. • Houd kinderen onder toezicht om er- 14” 14” 14” Snij-inrichting voor te zorgen dat ze niet met het ap- 14” 14“ 14“ 14“ 14“ paraat spelen. 1,3 mm / 0,050” Groefbreedte • Werk niet met de kettingzaag als u moe 1,3 mm / 0,050”...
  • Page 96: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    • Zorg voor een veilige stand bij het zagen. • Zorg er bij het wisselen van plaats voor dat de zaagketting met de kettingrem Werk niet op een ladder, in een boom of op onstabiele plaatsen. Wees zeer voor- is vastgezet en dat de motor is uitge- zichtig bij het werken op hellingen.
  • Page 97: Restrisico's

    vastklemt (zie afb. 1, b). betere controle van de kettingzaag in • Een aanraking met het uiteinde van de onverwachte situaties mogelijk gemaakt. c) Gebruik steeds door de fabri- rail kan in sommige gevallen tot een kant voorgeschreven reserver- onverwachte, achterwaarts gerichte ails en zaagkettingen.
  • Page 98: Veiligheidsfunkties

    Gashendel veld tijdens het gebruik. Dit veld kan in bepaalde omstandigheden actieve of pas- Om het apparaat in te schakelen moet sieve medische implantaten in negatieve de vergrendeling van de gashendel zin beïnvloeden. Om het gevaar voor ern- worden ontgrendeld. 26b kettingbout (in de behuizing) stige of dodelijke verwondingen te vermin- deren, adviseren wij personen met medi-...
  • Page 99: Kettingolie Toevoegen

    Afbeelding Let op! De benzinemotorzaag kan opnieuw worden geolied, zie hoof- 1. Leg het apparaat op zijn kant, de dop dstuk „Montage - Montage van zaagket- van de olietank (8) moet naar boven ting en zwaard“. gericht zijn. 2. Draai de dop van de olietank (8) af en Kettingolie toevoegen giet de kettingolie in de olietank.
  • Page 100: Zaagketting Aanspannen

    Zaagketting aanspannen Het apparaat is uitgerust met een tweetaktmotor en werkt daarom uits- luitend met een mengsel van benzine en Het regelmatig aanspannen van de zaag- tweetaktmotorolie in een verhouding van ketting dient voor de veiligheid van de ge- 40:1. bruiker en vermindert of verhindert slijtage en kettingschade.
  • Page 101: Inschakelen/Uitschakelen

    COLD START COLD START drukt. voorste handgreep (1) af te duwen tot- 2. Draai de twee moeren (15) van de dat de kettingrem vastklikt. COLD START tandwielafdekking (13) los met het Druk 6x op de brandstofpomp combinatiegereedschap (17). (23). 3. Voor het aanspannen van de zaagket- Trek de koudestarthendel (22) ting draait u de schroef (14) rechtsom (choke) uit (...
  • Page 102: Cold Start

    COLD START COLD START De hendel voor de koude start Activeer de kettingrem door de COLD START COLD START (22) (choke) springt terug naar kettingremhendel (12) van de COLD START de warme startpositie. voorste handgreep (1) af te du- Pak de starthendel (2) opnieuw wen totdat de kettingrem vastklikt.
  • Page 103: Kettingrem Kontroleren

    Kettingrem kontroleren vensduur van de zaagketting afnemen, om- dat de zaagketting sneller bot wordt. Te De motor kan niet starten als de weinig olie herkent u aan rookontwikkeling kettingrem vergrendeld is. of verkleuring van het zwaard. 1. Plaats het apparaat op een vlakke, sta- 1.
  • Page 104: Zwaard Demonteren/Monteren

    pareren. Neem daarvoor contact op met Vooraleer u de zaagketting vervangt, moet ons servicecenter. de gleuf van de geleidingsrail worden schoongemaakt omdat bij aanwezige Zwaard demonteren/ vuilafzettingen de zaagketting uit de rail monteren kan springen. Het vuil kan ook de kettingo- lie opzuigen.
  • Page 105: Zaagtechnieken

    Zaagketting monteren Dit is een gevolg van de noodzakelijke ventilatieopening aan de bovenste rand 1. Schuif het zaagblad (10) op het ket- van het reservoir. Het is dus normaal en tingtandwiel (27) om de zaagketting vormt geen grond voor een claim. Aange- gemakkelijker te kunnen plaatsen.
  • Page 106: Bomen Vellen

    • Ga bij zaagwerkzaamheden op een te vellen waarvan de diameter gro- helling altijd boven de boomstam ter is dan de lengte van het zwaard. staan. Om op het moment van het „doorzagen“ de volledige controle te • Let erop dat er geen mensen of dieren behouden, dient u tegen het einde van in de buurt van het werkterrein zijn.
  • Page 107: Snoeien

    kabel in aanraking, dan moet het De valsnede moet zo diep zijn dat nutsbedrijf onmiddellijk op de de afstand tussen valsnede en kerflijn hoogte worden gebracht. minstens 1/10 van de stamdiameter bedraagt. Het niet doorgezaagde deel Zet onmiddellijk na einde van de van de stam wordt als breekmaat om- werkzaamheden de oorbescher- schreven.
  • Page 108: Doorzagen

    bedoeld. aanwijzingen voor gemakkelijk zagen. 1. Stam ligt op de grond - afbeel- Er gebeuren vaak ongelukken bij ding  : het snoeien. Zaag nooit takken af als u op een boomstam staat. Let Zaag de stam langs boven volledig op een eventuele terugslag als tak- door en let erop, op het einde de bo- ken onder spanning staan.
  • Page 109: Reiniging

    Reiniging gingswerkzaamhe- Voer reini • Reinig de olietoevoer van het zwaard den altijd uit met uitgescha- 28) om een optimale, automa- kelde en afgekoelde motor en ver- tische oliebevloeiing van de ketting wijder de bougiestekker/ tijdens het zagen te garanderen. Maak kettingrem.
  • Page 110: Tabel Onderhoudsintervallen

    Tabel onderhoudsintervallen Voor elk Na 10 uur Na elk Machine-onderdeel Uit te voeren gebruik gebruik gebruik Onderdelen van de Controleren, indien nodig  kettingrem vervangen Controleren, indien nodig Kettingwiel (  vervangen Controleren, oliën, indien Ketting (  nodig slijpen of vervangen Ketting ( Reinigen en oliën ...
  • Page 111: Carburator Instellen

    Ga te moeten worden aangepast, laat dit dan werk volgens de instructies van uw zaag- doen door een gespecialiseerd bedrijf. kettingslijper (b.v. Parkside PSG 85 B2). Voor de onervaren gebruiker van ketting- Ketting slijpen zagen raden wij aan de zaagketting door...
  • Page 112: Spanning Instellen

    Nieuwe ketting laten inlopen Afbeelding 1. Schakel de zaag uit en trek de stekker uit het stopcontact: Om de zaagketting te vervangen, 2. Verwijder de ketting (zie hoofdstuk zie het hoofdstuk „Demontage/mon- ‚Bedienen van de kettingzaag‘). Om tage van de zaagketting en het zaagblad“. te zorgen dat de tanden goed kunnen worden geslepen, dient de ketting strak Bij een nieuwe ketting vermindert de span-...
  • Page 113: Zwaard Omdraaien

    Opslag en kettingwielafdekking (13) en span de zaagketting (9). • Reinig het apparaat alvorens het weg Als de oliedoorgang in optimale te bergen. conditie is, spuit de zaagketting au- • Breng de zwaardbeschermer aan. tomatisch wat olie af enkele seconden na- •...
  • Page 114: Transport

    Transport Reserveonderdelen/ Accessoires • Gebruik de beschermhoes van het Reserveonderdelen en accessoires zwaard (16) wanneer u het apparaat verkrijgt u op vervoert. www.grizzlytools.shop • Draag het apparaat aan de voorste handgreep met het zwaard naar achte- ren gericht. Ondervindt u problemen bij het orderpro- ces, gebruik dan het contactformulier.
  • Page 115: Garantie

    Garantie meld worden. Na het verstrijken van de Geachte cliënte, geachte klant, garantieperiode tot stand komende repara- U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Omvang van de garantie u tegenover de verkoper van het product...
  • Page 116: Reparatieservice

    Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd • Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer en met een aanwijzing op het defect naar (IAN 436503_2304) als bewijs van de ons servicefiliaal te zenden. aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
  • Page 117: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Kettingrem controleren, evt. Kettingrem vergrendeld kettingrem loszetten geen brandstof in de tank Brandstof bijvullen Aan- en uitschakelaar (24) is Machine start defekt Reparatie door klantendienst Motor is defekt Bougie (35) versleten Bougie testen/vervangen Kettingrem geblokkeerd Kettingrem kontroleren, Ketting loopt niet ketting...
  • Page 118: Introducción

    Contenido Introducción ......118 Revisión/ajuste/sustitución de la Uso ..........119 bujía de encendido ....... 139 Descripción general ....119 Ajustar el carburador ....140 Volumen de suministro ....119 Afilar la cadena dentada ....140 Descripción del funcionamiento ..119 Ajustar la tensión de la cadena ..141 Vista sinóptica ......
  • Page 119: Uso

    Volumen de suministro Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contie- nen importantes indicaciones para la seguri- Desembale el aparato y compruebe que dad, el uso y la eliminación del aparato. Fa- esté completo: miliarícese con todas las indicaciones de - Motosierra a gasolina, con lanza y manejo y seguridad antes de usar el produc- cadena de sierra montadas...
  • Page 120: Datos Técnicos

    ) ....104,9 dB; K = 3 dB Nivel de potencia acústica (L Datos técnicos medido ... 112,7 dB; K = 2,53 dB garantizado ......115 dB Motosierra de gasolina ... PBKS 53 B3 Fabricante del motor Cilindrada........53 cm Nombre comercial ....WUYANG...
  • Page 121: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de Nombre de la empresa ......Zhejiang Wu Yang seguridad Industry & Trade Co., Ltd. Lea y comprenda todas las indica- Dirección de contacto en la Unión ..ciones e instrucciones del manual Rake Forester GmbH, antes de utilizar la motosierra a gasoli- Andre-Citroen-Str.
  • Page 122 18“ COLD ST COLD START WARM START Use protección para la cabeza. Póngase guantes de protección Tipo de combustible requerido COLD START WARM START para evitar posibles cortes. Póngase zapatos de seguridad COLD START WARM START con suela resistente. Aceite de 2 tiempos requerido Utilice ropa de protección con reve- Presione 6 veces la COLD START...
  • Page 123: Símbolos En Las Instrucciones De Uso

    Gráficos en la cubierta de la rueda de la do esté talando. cadena: Dependiendo de las disposiciones locales podría ser necesario hacer un test de apti- Tener en cuenta el sentido de tud. Infórmese en los organismos forestales marcha de la cadena de sierra pertinentes.
  • Page 124 lemas circulatorios en las manos provo- espacios cerrados o mal ventilados ya que existe el riesgo de respirar los ga- cados por las vibraciones (síndrome de Raynaud). Se puede alargar el tiempo ses de escape producidos por el motor. de utilización mediante guantes apro- •...
  • Page 125: Medidas Preventivas Contra El Retroceso

    rectamente las sustancias de servicio El retroceso es la consecuencia de un uso usadas. erróneo o incorrecto de la herramienta. Pue- de evitarse mediante medidas preventivas Medidas preventivas contra adecuadas como las siguientes: el retroceso a) Sujetar la sierra con ambas ma- nos, encerrando las asas con el pulgar y los dedos.
  • Page 126: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales La cadena de sierra no funciona cuando el freno de la cadena está Incluso aunque esta herramienta se maneje encajado. con precaución, existen siempre riesgos Cadena dentada de baja retroactuación residuales. Debido a su diseño y ejecu- ción, esta herramienta puede presentar los le ayuda a compensar la retroactua- siguientes peligros: ción mediante dispositivos de seguri-...
  • Page 127: Rellenar El Aceite Para La Cadena

    tipolvo adecuada. En el momento en el que el motor empieza a funcionar, el aceite fluye hacia la lanza Antes de poner en funcionamiento la moto- 10). sierra a gasolina deberá: Rellenar aceite para la cadena: si fuese necesario: montar la lanza, la cadena de sierra y la cubierta de la •...
  • Page 128: Tensar La Cadena De Sierra

    Abra la tapa del depósito con cuida- Se obtiene un rendimiento óptimo do para que la sobrepresión que al usar aceite para motores de dos pudiera existir vaya disipándose tiempos refrigerados por ventilación. lentamente. Arranque la motosierra a una distancia de al menos 3 m Figura del lugar donde ha repostado.
  • Page 129: Encendido/Apagado

    Encendido/apagado después de enfriarse. Si no se tiene en cuenta, puede dañar el riel guía o el motor No utilice la motosierra cerca de ya que la cadena de la sierra queda de- líquidos inflamables o gases. masiado tensada a la lanza. La cadena de la sierra no debe mo- La vida útil de la cadena de sierra depen- verse al ralentí.
  • Page 130 La palanca de arranque en frío Suelte el freno de la cadena ti- (22) (estárter) vuelve a la posici- rando de la palanca del freno ón de arranque en caliente. El aparato de la cadena (12) hacia la em- funciona en marcha en vacío. puñadura delantera (1) hasta que el Deje que el aparato se caliente freno de la cadena se suelte.
  • Page 131: Revisar El Freno De Cadena

    7. A continuación, tire rápidamente y vari- 2. Encienda la motosierra a batería como as veces de la cuerda del arrancador. El se describe en el capítulo «Encendido/ motor debería arrancar tras 1-2 tirones. apagado». Si, tras varios intentos, el motor 3.
  • Page 132: Demontaje/Montaje De La Lanza

    Demontaje/montaje de 1. Encienda la motosierra a batería como la lanza se describe en el capítulo «Encendido/ apagado». 2. Sosténgala sobre una superficie clara. ¡Precaución! La motosierra a gasoli- La motosierra a gasolina no puede na puede reengrasarse tras su uso y tocar el suelo.
  • Page 133: Desmontaje/Montaje De La Cadena De Sierra

    Desmontaje/montaje de Antes de cambiar la cadena de sierra, se la cadena de sierra debe limpiar la muesca del riel guía pues- to que la cadena de sierra se puede salir del riel por la acumulación de suciedad. ¡Precaución! La motosierra a gasoli- Además, la suciedad puede absorber el na puede reengrasarse tras su uso y aceite de la cadena.
  • Page 134: Técnicas De Aserrado

    Técnicas de aserrado Antes de cambiar la cadena de sierra, se debe limpiar la muesca del riel guía pues- Generalidades to que la cadena de sierra se puede salir del riel por la acumulación de suciedad. Además, la suciedad puede absorber el •...
  • Page 135: Talar Árboles

    Talar árboles usuario de la sierra de cadena debe encontrarse por encima del árbol que Hay un indicador de línea de visi- se va a talar ya que es probable que el ón/dirección de caída (36) en el árbol ruede o se deslice cuesta abajo aparato.
  • Page 136: Desramar

    3. Cortar la entalladura de caída (A) colocar cuñas de madera, plástico o - Figura  : de aluminio. Figura  : Ubique una entalladura de caída en la dirección en que desea que se caiga el 5. Apenas la profundidad de corte lo árbol.
  • Page 137: Tronzado

    peso de la motosierra a gasolina repo- hacia el primer corte para evitar así un se sobre el tronco. atascamiento. 3. El tronco se encuentra apoyado • Cambie su posición para cortar las ra- en ambos extremos - Figura  : mas ubicadas al otro lado del tronco.
  • Page 138: Mantenimiento

    lizado. Utilice exclusivamente repu- to. Para ello con un pincel o un trapo re- estos originales. tire los restos de la boca de lubricación. Mantenimiento • Limpie la máquina minuciosamente des- pués de cada uso. Así prolongará la vida útil de la máquina y evita accidentes. Los trabajos de mantenimiento siempre han de realizarse con •...
  • Page 139: Limpieza Del Filtro De Aire

    Antes de Después de 10 Después de Parte Acción cada uso horas de servicio cada uso Riel guía ( 10) Revisar, voltear, limpiar, aceitar   Riel guía ( 10) Girar la lanza  Sistema automáti- Revisar, limpiar el riel guía ...
  • Page 140: Ajustar El Carburador

    ángulo y profundidad correctos. Proceda según las instrucciones Afilar la cadena dentada de su dispositivo afilador para cadena de sierra (por ejemplo, Parkside PSG 85 B2). ¡Una cadena dentada afilada Recomendamos a los usuarios menos expe- incorrectamente aumenta el rimentados que encarguen el afilado de la riesgo de retroactuación! Use guan-...
  • Page 141: Ajustar La Tensión De La Cadena

    Instalar una nueva cadena na“). Para el afilado debe tensarse dentada bien la cadena para posibilitar la eje- cución correcta del afilado. 3. Para el afilado se requiere una lima Para cambiar la cadena de sierra, redonda de 4,0 mm de diámetro. consulte el capítulo «Desmontaje/ montaje de la cadena de sierra y la lanza».
  • Page 142: Girar La Lanza

    5. Controle el riel guía (10) por desgaste. ¡Observe el sentido de marcha de la Elimine rebabas y alise los planos de cadena de sierra! guía mediante una lima plana. 6. Limpie las salidas de aceite hacia (28) Sentido de marcha de la el riel guía, para asegurar una lubrica- cadena de sierra ción automática sin averías de la cade-...
  • Page 143: Transporte

    Interrupción del funcionamiento Dependiendo de las normas estatales, superior a 3 meses: puede tener las siguientes opciones: 1. Vacíe el depósito de combustible en un • devolverlo a un punto de venta, lugar con buena ventilación. • entregarlo a un punto de recogida oficial, 2.
  • Page 144: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una garan- y examinado concienzudamente antes de la entrega. tía de 3 años a partir de la fecha de com- pra.
  • Page 145: Servicio De Reparación

    • Si surgen fallas en el funcionamiento o Nos encargamos gratuitamente de la cualquier defecto, contacte primeramen- eliminación de sus aparatos defectuosos te a la sección de servicio indicada a enviados. continuación por teléfono o vía E-Mail. Service-Center Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
  • Page 146: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Revisar el freno de la cadena, si es Freno de la cadena enclavado necesario soltarla Sin combustible en el depósito Rellenar combustible Equipo no Interruptor de arranque/ arranca parada (24) defectuoso Reparación por servicio técnico Motor defectuoso Bujía de encendido (35)
  • Page 147: Introduzione

    Indice Introduzione ......147 Manutenzione ......166 Utilizzo ........148 Intervalli di manutenzione ....167 Descrizione generale ....148 Tabella degli intervalli di Contenuto della confezione .... 148 manutenzione ....... 167 Descrizione delle funzionalità ..148 Pulire il filtro dell’aria ..... 167 Sommario ........
  • Page 148: Utilizzo

    Contenuto della confezione sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di fa- miliarizzare con tutte le indicazioni di co- Rimuovere l’apparecchio dalla confezione mando e di sicurezza. e controllare se è completo: Usare il prodotto solo come descritto e per - Motosega a benzina, con lama e catena i campi d’impiego specificati.
  • Page 149: Dati Tecnici

    Produttore del motore Dati tecnici Nome commerciale ....WUYANG Nome dell’azienda ... Zhejiang Wu Yang Motosega a benzina ....PBKS 53 B3 Industry & Trade Co., Ltd. Cilindrata ........53 cm Indirizzo di contatto in Unione ....potenza max. motore ..2,0 kW/2,7 CV Rake Forester GmbH, Classe di emissioni .....
  • Page 150: Avvertimenti Di Sicurezza

    Indossare protezioni acustiche! Una motosega è un apparecchio pericoloso che in caso di utilizzo er- Vibrazione (a rato o superficiale può causare gravi lesio- Impugnatura posteriore ..10,387 m/s ni perfino letali. Per la sicurezza propria e K= 1,5 m/s di terzi attenersi sempre alle avvertenze di impugnatura anteriore ..
  • Page 151 Tenersi lontano da fiamme e fonti COLD START Procedura avviamento COLD START WARM START di accensione libere o fumo. Vieta- per avvio a freddo COLD START WARM START to fumare. Sorreggere sempre la motosega a benzina con COLD START WARM START entrambe le mani.
  • Page 152: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    14” 14” 14” 14“ 14“ 14“ Larghezza scanalatura per assicurarsi che non giochino con 1,3 mm / 0,050” 1,3 mm / 0,050” 1,3 mm / 0,050” l’apparecchio. 8,25 mm / ⅜” Passo della catena • Non usare la motosega a benzina in 8,25 mm / ⅜”...
  • Page 153: Misure Di Sicurezza Contro Il Rinculo

    sgombra di ostacoli ed è stata prevista colpo se la tensione del legno si allenta una via di fuga da alberi in caduta. Pri- improvvisamente. Pericolo di lesioni. ma di avviare la sega, assicurarsi che • Spegnere il motore prima di posare la la motosega non tocchi alcun oggetto.
  • Page 154: Rischi Residui

    • Il rinculo può verificarsi, quando la punta della guida e si garantisce un controllo migliore della sega a catena punta della guida di scorrimento viene a contatto con un oggetto o quando il nelle situazioni impreviste. c) Usare sempre le guide di ricam- legno si piega e la catena della sega bio e catene prescritte dal pro- inceppa durante il taglio (vedi fig.
  • Page 155: Funzionalità Di Sicurezza

    Leva di accelerazione Avvertenza! Durante il suo utilizzo, il presente utensile produce un cam- Per mettere in funzione l’apparecchio po elettromagnetico. In determinate condi- deve essere rimossa la sicura della zioni questo campo può compromettere gli leva di accelerazione. 26b Il perno che accoglie la catena impianti medici attivi o passivi.
  • Page 156: Rabboccare L'olio Della Catena

    Immagine Attenzione! La motosega a benzina può spandere olio, vedi capitolo 1. Posare l’apparecchio su di un lato, il “Montaggio della catena della sega e del- tappo serbatoio dell’olio (8) deve esse- la lama”. re rivolto verso l’alto. 2. Svitare il tappo serbatoio olio (8) e ver- Rabboccare l’olio della sare l’olio per catena nel serbatoio.
  • Page 157: Tensionare La Catena Della Sega

    Tensionare la catena della L‘apparecchio è dotato di motore a sega due tempi e viene alimentato esclusi- vamente con una miscela di benzina e olio per motore a due tempi nel rapporto 40:1. Il regolare tensionamento della catena garantisce la sicurezza dell‘utente e riduce Tabella della miscela di carburante: o evita usura e danni alla catena.
  • Page 158: Accensione/Spegnimento

    COLD START COLD START COLD START 3. Per tensionare la catena della sega, Premere per 6 volte la pompa del ruotare in senso orario la vite piccola carburante (23). (14) con la chiave combinata (17) in Tirare la leva di avviamento a senso orario.
  • Page 159: Cold Start

    COLD START La leva di avviamento a freddo La catena della sega (9 non COLD START (22) (Starter) torna in posizione deve toccare né il pavimento, né COLD START di avvio a caldo. oggetti. Afferrare nuovamente Azionare il fermo catena facen- l’impugnatura di avviamento (2) do scorrere la leva del fermo per la corda e tirarla velocemen-...
  • Page 160: Controllo Del Freno Catena

    Spegnimento del motore in caso Far riparare la motosega a benzina di emergenza: dal nostro servizio di assistenza cli- enti. A questo scopo contattare il 1. Portare l’interruttore On/Off (24) in nostro Centro di assistenza. posizione “O”. Verificare la lubrificazione Spegnimento del motore della catena 1.
  • Page 161: Montare/Smontare La Lama

    Se non si vede una traccia di olio: 3. Tirare la leva del fermo catena (12) Pulire lo scarico dell’olio ( 28) per ga- verso l’impugnatura anteriore (1). rantire una corretta oliatura automatica 4. Per allentare la tensione della catena della catena durante il funzionamento.
  • Page 162: Montare/Smontare La Catena Della Sega

    piccola(14) in senso orario. Prima di sostituire la catena si deve pulire Se la catena della sega non si l’arpione (rampone) della barra di guida, tende (9), verificare che il nasello visto che la catena può uscire dalla barra (30) nella copertura rocchetto nella fes- per resti di sporcizia.
  • Page 163: Abbattimento Di Alberi

    Serve molta esperienza per o dopo, non deve né toccare terra né tagliare gli alberi. Tagliare al- altri oggetti. beri, solo se si ha dimestichezza • Assicurarsi che la catena della sega nell’uso sicuro della motosega a non si incastri nel solco di taglio. Il benzina.
  • Page 164 Non abbattere alberi nel caso che combaci esattamente con il taglio di vento forte o vento che inferiore. cambia direzione quando c’è il In questo modo si evita che la catena o pericolo di danneggiare della prop- la barra di guida rimangano incastrate rietà...
  • Page 165: Rimozione Dei Rami Dal Tronco

    Immagine  : re i rami che si trovano dall’altra parte 6. Se il diametro del tronco supera la di- del tronco . mensione della lunghezza della spran- • I rami ramificati vanno tagliati trasver- ga di guida, allora fare due tagli. salmente uno per uno.
  • Page 166: Pulitura

    3. Il tronco viene sorretto ad • Dopo ogni uso pulire accuratamente la entrambe le estremità - macchina. Così si prolunga la durata Immagine  : della macchina e si evitano incidenti. Segare prima dall’alto verso il basso • Tenere le impugnature esenti da benzi- (con la parte inferiore della lama) 1/3 na, olio o grasso.
  • Page 167: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Effettuare il lavori di manutenzione riportati nella seguente tabella ad intervalli regolari. Con una manutenzione regolare si allunga la durata utile della motosega a benzina. Inoltre si ottengono prestazioni ottime di taglio e si evitano incidenti. Tabella degli intervalli di manutenzione Prima Dopo 10 Dopo...
  • Page 168: Controllo/Sostituzione/Regolazione Della Candela

    Sostituire il filtro dell‘aria (33) se o sostituirla con una nuova se dann- è usurato, danneggiato o molto eggiata (35) (vedere capitolo “Pezzi di sporco (vedere “Ricambi/accessori”). ricambio/accessori”). 10. Reinserire il cappuccio della candela 5. Inserire il filtro aria pulito (o (34).
  • Page 169: Regolazione Della Tensione Della Catena

    Rispettare le istruzioni al dente di taglio. Arrotondare legger- del proprio affilatore per catena (ad es. mente la distanza dal delimitatore di Parkside PSG 85 B2). Se l’utente della profondità dopo il suo ripristino. motosega non dispone di esperienza, rac- Regolazione della tensione...
  • Page 170: Manutenzione Della Spranga Di Guida

    Girare della spranga di Non fissare mai una nuova guida catena su un pignone di azio- namento usurato o su una spranga di guida danneggiata o usurata. La Usare guanti a prova di taglio nel catena può strapparsi o saltare maneggiare la catena o la spranga fuori dalla sede.
  • Page 171: Conservazione Nei Periodi Di Inutilizzo

    Smaltimento e Tutela asciutto al riparo dalla polvere, fuori dalla portata dei bambini. dell’ambiente Olio da catena biologico: Non versare l’olio usato e resti di benzina • Svuotare prima il serbatoio dell‘olio nella canalizzazione o nello scarico. Smal- prima di pause di inutilizzo prolungate. tire l’olio usato e i resti di benzina in con- Smaltire l‘olio usato in ottemperanza formità...
  • Page 172: Condizioni Di Garanzia

    In caso di difetti di questo prodotto può La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non garanzia non si estende ai componenti del vengono limitati dalla nostra garanzia qui prodotto che sono soggetti a normale usu- ra e che quindi possono essere visti come...
  • Page 173: Servizio Di Riparazione

    Importatore quisto (scontrini fiscali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato. Per evitare problemi di Non dimenticare che il seguente indirizzo accettazione e costi aggiuntivi, usare non è un indirizzo di assistenza tecnica. tassativamente solo l’indirizzo che Le Contattare prima di tutto il centro di assi- è...
  • Page 174: Ricerca Di Errori

    e le seguenti catene della sega; .325.058x72DL (Hangzhou kangxin tools manufacturing Co., Ltd) oppure 21BPX072X (Oregon) Ricerca di errori Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore Verificare il freno, se necessario Freno della catena innestato allentarlo Niente carburante nel Rabboccare il carburante serbatoio L’attrezzatura non Interruttore ON/OFF (24)
  • Page 175: Obsah Úvod

    Obsah Úvod........175 Odřezávání na délku ....192 Účel použití ......176 Čištění ........192 Obecný popis ......176 Údržba ........193 Objem dodávky ......176 Intervaly údržby ......193 Popis funkce ........ 176 Tabulka intervalů údržby ....193 Přehled ........176 Čištění...
  • Page 176: Účel Použití

    se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. - chrániče sluchu Výrobek používejte jen k popsaným úče- - Ochranné brýle lům a v rámci uvedených oblastí použití. - olejová láhev s 500 ml bio-řetězového Návod dobře uschovejte a při předávání vý- oleje robku třetímu předejte i všechny podklady.
  • Page 177: Technická Data

    Obchodní název ....WUYANG Název společnosti ..Zhejiang Wu Yang Technická data Industry & Trade Co., Ltd. Kontaktní adresa v Unii Benzinová řetězová pila ...PBKS 53 B3 Rake Forester GmbH, Zdvihový objem ......53 cm Andre-Citroen-Str. 18, Max. výkon motoru ..2,0 kW/2,7 PS D51149 Cologne, Germany Emisní...
  • Page 178: Bezpečnostní Pokyny

    Piktogram na přístroji Hodnoty vibrací byly stanoveny v souladu s normou ISO 22867. Emise hluku byly 18“ POZOR: VIZ NÁVOD K OBSLUZE! stanoveny v souladu s ISO 22868. Hodnoty hluku byly stanoveny dle norem Přečtěte si a dodržujte příslušný ná- a předpisů...
  • Page 179: Symboly V Návodu

    18“ COLD START WARM START 18“ Objem nádrže na řetězový olej Nastavení mazání řetězu COLD START WARM START 18“ COLD START WARM START Směšovací poměr paliva a oleje pro Zastavení přístroje 18“ 18“ 2taktní motory: 40: 1, smí se používat COLD START WARM START POUZE palivová...
  • Page 180: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Obecné bezpečnostní pokyny • Svou pracovním polohu pravidelně ob- měňujte. Dlouhodobé používání přístro- Při kácení dřeva dodržujte ochranu je může vést k poruchám prokrvení proti hluku a místní předpisy. rukou vyvolaných vibracemi (nemoc Na základě místních předpisů může být bílých prstů). Dobu používání můžete vyžadována zkouška způsobilosti.Na zák- prodloužit nošením vhodných rukavic ladě...
  • Page 181: Preventivní Opatření Proti Zpětnému Nárazu

    • Dbejte na to, aby se v blízkosti pra- obr. 1 covního prostoru nezdržovaly osoby ani zvířata. • Dbejte na to, aby při práci byly rukojeti suché a čisté. • Při řezání menších keřů a větví buďte obzvláště opatrní. V řídkém větvoví by •...
  • Page 182: Zbývající Rizika

    zpětného nárazu. Nikdy řetězovou pilu Varování! Tento nástroj vytváří nepouštějte. během provozu elektromagnetické b) Vyvarujte se abnormálnímu dr- pole. Toto pole může za určitých žení těla a neřežte nad výškou okolností omezovat aktivní nebo pa- svých ramen. Tímto se vyvaruje nezá- sivní...
  • Page 183: Obsluha/Uvedení Do Provozu

    Obsluha/uvedení do Vodicí lišta a pilový řetěz nesmí být provozu nikdy bez oleje. Pokud provozujete benzínovou řetězovou pilu s příliš malým Při práci s řetězovou pilou množstvím oleje, sníží se výkon řezání a vždy noste ochranné rukavice, životnost pilového řetězu, protože pilový ochranné...
  • Page 184: Upnutí Pilového Řetězu

    ňujte palivo, olej ani mazací olej, Obrázek když motor běží. 1. Smíchejte benzín a olej v lahvi na Opatrně otevřete víko nádržky míšení paliva(19). Použijte stupnici na tak,aby případný nadměrný tlak nádobě. mohl pomalu poklesnout. Nejprve do láhve na míše- Motorovou pilu spouštějte ve vzdá- ní...
  • Page 185: Zapnutí/Vypnutí

    Postup: Studený start Pilový řetěz je správně napnutý, 1. Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek když řetěz na řetězového oleje a případně dolijte 10 min spodní straně vo- řetězový olej (viz kapitolu „Doplnění dicí lišty není prověšený a lze jím zcela řetězového oleje“).
  • Page 186 COLD START POZOR!Když teď stisknete bloko- řetězový olej (viz kapitolu „Doplnění vání plynové páky (3) a plyno- řetězového oleje“). vou páku (6), tak se pilový řetěz (9) ro- 2. Postavte přístroj na rovný, stabilní pod- zběhne. klad a sejměte ochranný kryt vodicí liš- ty (16) .
  • Page 187: Kontrola Řetězové Brzdy

    Vypnutí motoru Vodicí lišta a pilový řetěz nesmí být 1. Pusťte příp. plynovou páku (3). nikdy bez oleje. Pokud provozujete 2. Stiskněte zapínač/vypínač (24) „O“. benzínovou řetězovou pilu s příliš malým množstvím oleje, sníží se výkon řezání a Kontrola řetězové brzdy životnost pilového řetězu, protože pilový...
  • Page 188: Demontáž/Montáž Vodicí Lišty

    Pokud je čištění olejové propusti Před výměnou pilového řetězu je nutné neúspěšné, nechte benzínovou řetě- vyčistit drážku vodící lišty od nečistot, zovou pilu opravit v našem zákaznickém protože v případě nánosů nečistot může pi- servisu. K tomu účelu kontaktujte naše ser- lový...
  • Page 189: Techniky Řezání

    otvoru na horním okraji nádrže a není to 3. Pilový řetěz (9) začněte vkládat na důvod k reklamaci. Protože každá ben- drážce na vodicí liště (10), ve směru zínová řetězová pila je během výroby špičky lišty. Je normální, že se pilový kontrolována a testována olejem, i navz- řetěz(9) prověsí.
  • Page 190: Kácení Stromů

    zová pila nezastaví, než z něho vyjmete schopen strom snadno zkrátit a odvět- benzínovou řetězovou pilu. Při přechodu vit. Je třeba zabránit tomu, aby padají- od stromu ke stromu vždy vypněte motor cí strom se nezachytil do jiného stromu. benzínové řetězové pily. Dbejte na přirozený...
  • Page 191: Odřezávání Větví

    obrázek  : prostor (1) by měl být za zamýšleným směrem kácení (2) posunutý asi o 45°. 5. Zasuňte do porážecího řezu klín anebo 3. Řezání pádového záseku (A) - páčidlo jakmile to hloubka řezu dovolí, obrázek  : aby se zabránilo sevření vodící kolejnice. obrázek  : Proveďte pádový...
  • Page 192: Odřezávání Na Délku

    benzínové řetězové pily podle možnoti ne odshora dolů (spodní stranou pilové- leží na kmeni. ho listu). Potom řezejte odzdola nahoru • Abyste odřezali větve i po druhé straně (horní stranou pilového listu), až se kmene, měňte svou pozici. řezy setkají. 4.
  • Page 193: Údržba

    Údržba • Po každém použití vyčistěte řetěz pily. K tomuto účelu použijte štětec anebo práce zásadně pro- smeták. K čištění řetězu nepoužívejte Údržbové vádějte grundsätzlich s vyp- kapaliny. Po vyčištění řetěz lehce na- nutým a vychladlým motorem a od- olejujte řetězovým olejem. pojenou nástrčkou zapalovací...
  • Page 194: Čištění Vzduchového Filtru

    Před každým Po 10 provoz- Po každém Strojní součást Akce použitím ních hodinách použití Kontrola zastavení při vol- Spojka  noběhu šrouby, matice, kontrola, utažení  čepy Vzduchový filtr Vyčistit nebo vyměnit  Zapalovací svíč- Vyčistit/nastavit/vyměnit  ku ( Čištění vzduchového filtru Kontrola/nastavení/ výměna zapalovací...
  • Page 195: Nastavení Karburátoru

    úhlu a ve správné hloubce. Postupujte podle návodu svého nástroje na ostření pi- Karburátor byl z výroby nastaven pro op- lového řetězu (např. Parkside PSG 85 B2). timální výkon. Pokud je potřebné provést Pro nezkušeného uživatele řetězové pily další donastavení, nechte nastavení pro- doporučujeme, nechat naostřit pilový...
  • Page 196: Nastavení Napnutí Řetězu

    rolovat hloubka úběru (rozteč hloubko- 2. Vyšroubujte malý šroub (14) pomocí kombinovaného nástroje proti směru vého dorazu) a výška zapilovat pomocí otáčení hodinových ručiček k povo- plochého pilníku. Rozteč hloubkového dorazu by měla být odsazena od řez- lení upnutí pilového řetězu (9). ného zubu cca o 0,65 mm.
  • Page 197: Skladování

    V případě provozních přestávek po 4. Sejmětekryt řetězového kola (13), vo- dobu delší než 3 měsíce: dicí lištu (10) a pilový řetěz (9) . 5. Otočte vodicí lištu o horizontální osu 1. Vyprázdněte palivovou nádrž na dob- a namontujte ji a řetěz opět tak, jak je ře větraném místě.
  • Page 198: Náhradní Díly

    Záruka • vrátit v prodejně, • odevzdat na oficiálním sběrném místě, • zaslat zpět výrobci/distributorovi. Vážení zákazníci, Tento stav se netýká příslušenství starých Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- přístrojů a pomocných prostředků bez elek- ku od data zakoupení. trických součástí. V případě...
  • Page 199: Rozsah Záruky

    Rozsah záruky formace o vyřízení vaší reklamace. • Výrobek označený jako vadný může- Přístroj byl precizně vyroben podle přís- ných jakostních směrnic a před dodáním te po domluvě s naším zákaznickým byl svědomitě zkontrolován. servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní...
  • Page 200: Dovozce

    Dovozce Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Prosím, respektujte, že následující adresa 63762 Großostheim není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte NěMECKO shora uvedené servisní středisko. www.grizzlytools.de hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Zkontrolujte řetězovou brzdu, Zacvaknutá řetězová brzda případně...
  • Page 201: Obsah Úvod

    Obsah Úvod........201 Skracovanie ......... 218 Použitie ........202 Čistenie ........219 Všeobecný popis ...... 202 Údržba ........219 Intervaly údržby ...... 219 Objem dodávky ......202 Popis funkcie ........ 202 Tabuľ ka intervalov údržby ....220 Prehľad ........202 Čistenie vzduchového filtra .....
  • Page 202: Použitie

    hu a bezpečnosť. Používajte produkt len - Benzínová reťazová píla s namontovaniu predpísaným spôsobom a len v uvedených lištou a namontovanou pílovou reťazou oblastiach použitia. Návod na obsluhu - Ochranné puzdro na lištu uschovajte a v prípade odovzdania pro- - Ochrana sluchu duktu tretím osobám odovzdajte aj všetky - Ochranné...
  • Page 203: Technické Údaje

    Názov firmy ..... Zhejiang Wu Yang Industry & Trade Co., Ltd. Technické údaje Kontaktná adresa v únii ......Rake Forester GmbH, Benzínová reťazová píla ..PBKS 53 B3 Andre-Citroen-Str. 18, Zdvihový objem ......53 cm D51149 Cologne, Germany/Nemecko max. výkon motora ..2,0 kW/2,7 PS Noste ochranu sluchu! Trieda emisií...
  • Page 204: Bezpečnostné Pokyny

    Emisná hodnota oxidu uhličitého (CO2), reťaze tak, že páku brzdy reťaze posuniete zistená prostredníctvom postupu typové- proti prednému držadlu. ho schválenia EÚ, pre tento prístroj činí: 1026 g/kWh, podľa skúšobného cyklu G3. V tomto odseku sú uvedené základné bez- pečnostné pokyny pri práci s prístrojom. Hodnoty vibrácie boli zistené...
  • Page 205: Symboly V Návode

    Zaručená hladina akustického Stlačte 6 x palivové výkonu čerpadlo COLD START WARM START Rezací nástroj otvor nádržky na reťazový olej 18“ 18“ Pozor, horúce povrchy, COLD START WARM START nebezpečenstvo popálenia! Nastavenie mazania 18“ reťaze Objem nádrže reťazového oleja COLD START WARM START 18“...
  • Page 206: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo požiaru alebo Dávajte pozor na smer vetra a zbytočne výbuchu sa nevystavujte hmle z mastiaceho oleja. • Reťazová píla je dimenzovaná na oboj- Informačné značky s informáciami ručnú prevádzku. Nikdy nepracujte s pre lepšie zaobchádzanie s jednou rukou alebo nad výškou pliec. nástrojom •...
  • Page 207: Preventívne Opatrenia Proti Spätnému Nárazu

    Preventívne opatrenia proti • Používajte len diely príslušenstva ktoré spätnému nárazu sú odporúčané v tomto návode. • Motorovú pílu nikdy neštartujte v uzav- retých alebo zle vetraných priestoroch, Pozor, spätný náraz! Dbajte pri pretože existuje nebezpečenstvo, že sa práci na spätný náraz stroja. Exis- vdýchnu spaliny motora.
  • Page 208: Zvyškové Riziká

    Zvyškové riziká mu zabrániť vhodnými preventívnymi opat- reniami, ako to je nasledovne popísané: a) Držte pílu pevne obomi rukami, Aj keď toto náradie obsluhujete podľa pričom palec a prsty obopínajú predpisov, vždy ostávajú existovať zostat- rukoväti reťazovej píly. Uveďte kové riziká. V súvislosti s konštrukciou a Vaše telo a ramená...
  • Page 209: Obsluha/Uvedenie Do Prevádzky

    Reťaz píly s malým spätným rázom napnúť reťazovú pílu, Táto Vám so špeciálne vyvinutými naplniť olej, bezpečnostnými zariadeniami skontrolovať funkciu brzdy reťaze a au- pomáha tlmiť spätné rázy. tomatiku oleja, 11 Ozubený doraz skontrolovať bezchybný stav a komplet- Zvyšuje stabilitu pri prevádzaní nosť...
  • Page 210: Naplnenie Paliva

    lom adhéznych prísad. Prístroj je vybavený dvojtaktovým Používajte len odporúčané mazacie motorom a preto sa prevádzkuje vý- prostriedky. lučne so zmesou z benzínu a oleja pre • Pri dlhšom nepoužívaní (6 – 8 týždňov) dvojtaktový motor v pomere 40:1. vyprázdnite olejovú nádrž. Tabuľka pre zmes paliva: Obrázok Benzín...
  • Page 211: Napnutie Pílovej Reťaze

    Napnutie pílovej reťaze Na uvoľnenie napnutia otočte malú skrutku (14) pomocou kombinovaného nástroja (17) proti smeru hodinových Pravidelné upínanie pílovej reťaze slúži ručičiek. bezpečnosti používateľa a znižuje, resp. zabraňuje opotrebeniu a poškodeniam re- 4. Obidve matice (15) krytu reťazového ťaze. Odporúčame používateľovi pred za- kolesa (13) znova utiahnite pomocou čiatkom práce a v intervaloch asi 10 minút kombinovaného nástroja (17) .
  • Page 212: Cold Start

    zadnom držadle (4). Ak je vonkajšia teplota príliš vy- COLD START S druhou rukou uchopte štarto- soká, môže sa stať, že sa motor vaciu rukoväť (2) za štartovacie musí naštartovať aj v studenom štarte lanko a potiahnite za ňu viac- bez vytiahnutej páky studeného štartu krát dovtedy, kým sa nenaštartuje motor.
  • Page 213: Kontrola Reťazovej Brzdy

    7. Teraz potiahnite viackrát rýchlo za štar- Pílová reťaz (9) by sa mala okamžite tovacie lanko. Motor by sa mal po 1 – zastaviť. 2 ťahoch spustiť. 4. Ak brzda reťaze funguje správne, stlačte vypínač zap/vyp (24) „O“ Ak sa motor po niekoľ kých po- kusoch nespustí, vyskúšajte a uvoľnite brzdu reťaze tak, že páku „Postup: Studený...
  • Page 214: Demontáž/Montáž Lišty

    Keď sa ukazuje stopa oleja: Vyregu- Demontáž pílovej reťaze a lišty lujte tok oleja. 1. Vypnite prístroj, vytiahnite konektor za- Obrázok : Na spodnej strane reťazovej paľovacej sviečky ( 34) a nechajte píly sa nachádza skrutka (25), pomocou prístroj vychladnúť. ktorej je možné...
  • Page 215: Montáž/Demontáž Pílovej Reťaze

    kolesa (13) ľahko utiahnite. Pred výmenou pílovej reťaze sa drážka 7. Napnite pílovú reťaz (9) tak, že malú vodiacej lišty vyčistí od nečistôt, pretože v skrutku (14) otočíte v smere hodinových prípade nánosov nečistôt môže pílová re- ručičiek. ťaz vyskočiť z lišty. Nánosy môžu tiež od- Ak sa pílová...
  • Page 216: Stínanie Stromov

    vú pílu v žiadnom prípade nepouží- • Dbajte na to, aby sa reťaz píly nezase- vajte, keď sa cítite neisto. kla v záreze. Kmeň stromu sa nesmie zlomiť alebo rozštiepiť. • Dbajte taktiež na bezpečnostné opatre- Neskúseným užívateľom z bezpeč- nia proti spätnému rázu (pozri kapitolu nostných dôvodov neradíme, aby „Bezpečnostné...
  • Page 217 vené nebezpečenstvu, aby sa ne- nie stromu do želanej spádovej priam- trafili žiadne napájacie vedenia a ky použite kliny z dreva, plastu alebo aby sa nespôsobili žiadne materiál- hliníka. ne škody. Ak strom napriek tomu dôjde do kontaktu s napájacím ve- Nikdy sa nestavajte pred dením, musí...
  • Page 218: Odvetvovanie

    Odvetvovanie 1. Kmeň leží na zemi - obrázok  : Kmeň zhora úplne prepílte a na konci Pojem odvetvovanie označuje odstraňova- rezu dbajte na to, aby ste sa nedotkli nie konárov a vetví zo zoťatého stromu. zeme. Ak máte možnosť kmeň stromu otočiť, prepílte ho najskôr do 2/3.
  • Page 219: Čistenie

    Čistenie • Vetracie otvory a povrchové časti píly vyčistite štetcom, metličkou alebo su- vykonávajte zá- Čistiace práce chou handričkou. Na čistenie nepouží- sadne pri vypnutom, vychla- vajte nijaké tekutiny. denom motore a vytiahnutom ko- • Vyčistite priepust oleja ( 28), aby nektore zapaľovacej sviečky/ bolo zaistené...
  • Page 220: Tabuľ Ka Intervalov Údržby

    Tabuľ ka intervalov údržby pred po 10 časť stroja úkon každým hodinách každom použitím prevádzky použití komponenty skontrolovať, v prípade potreby  reťazovej brzdy vymeniť reťazové koleso skontrolovať, v prípade potreby  vymeniť reťaz píly skontrolovať, naolejovať, v prípade  potreby dobrúsiť...
  • Page 221: Kontrola/Nastavenie/Výmena Zapaľovacej Sviečky

    Nastavenie karburátora 7. Kryt vzduchového filtra (32) zaistite pomocou skrutky (31). Karburátor bol z výroby prednastavený na Kontrola/nastavenie/ optimálny výkon. Ak by mali byť potrebné výmena zapaľovacej dodatočné nastavenia, nechajte vykonať na- sviečky stavenia prostredníctvom odbornej dielne. Brúsenie reťaze Opotrebované zapaľovacie sviečky alebo príliš...
  • Page 222: Nastavenie Napnutia Reťaze

    Postupujte Nastavenie napnutia reťaze podľa návodu vášho prístroja na ostrenie pílovej reťaze (napr. Parkside PSG 85 B2). Pre neskúseného používateľa reťazových Nastavenie napnutia reťaze je opísané v píl odporúčame pílovú reťaz nechať naos- kapitole „Napnutie pílovej reťaze“.
  • Page 223: Otočenie Lišty

    3. Uvoľnite obidve matice (15) krytu reťa- 5. Otočte lištu okolo jej horizontálnej osi zového kolesa (13) pomocou kombino- a namontujte lištu a reťaz podľa opisu vaného nástroja (17). pod „Montáž pílovej reťaze a lišty“. 4. Odoberte kryt reťazového kolesa (13), Zohľadnite pritom smer chodu pílovej lištu (10) a pílovú...
  • Page 224: Preprava

    Náhradné diely/ 2. Naštartujte motor a nechajte ho otáčať v chode naprázdno až do zastavenia Príslušenstvo motora a kým nebude karburátor bez Náhradné diely a príslušenstvo paliva. nájdete na strane 3. Nechajte motor vychladnúť (cca 5 minút). www.grizzlytools.shop Preprava Ak by sa mali vyskytnúť problémy s proce- •...
  • Page 225: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Skontrolovať brzdu reťaze, príp. brzdu Zaskočená brzda reťaze reťaze uvoľniť žiadne palivo v nádrži Naplnenie paliva porucha zapínača/ prístroj nechce potrebná oprava servisným strediskom vypínača (24) naštartovať porucha motora potrebná oprava servisným strediskom Zapaľovacia sviečka (35) Kontrola/výmena zapaľovacej sviečky opotrebovaná...
  • Page 226: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. reťaz dátumu zakúpenia.
  • Page 227: Servisná Oprava

    Service-Center vznikla, zaslať bez poštovného na adre- su servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú Tel.: 0850 232 001 adresu, ktorá vám bude oznámená. Ne- E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 436503_2304 zasielajte prístroj ako nadmerný...
  • Page 228: Bevezető

    Tartalom Bevezető ........228 Új fűrészlánc bejáratása ....249 Alkalmazási célok ....229 A vezetősín karbantartása ....250 Általános leírás ......229 Megfordítás karbantartása ..... 250 Tárolás ........251 Szállítási terjedelem ...... 229 Működés ........229 Tárolás üzemszünetekben ....251 Szállítás ........
  • Page 229: Alkalmazási Célok

    Alkalmazási célok - kombinált szerszám - Használati utasítás A benzines láncfűrész kizárólag fa sza- badban történő fűrészelésére szolgál. A Gondoskodjon a csomagolóanyag szabály- benzines láncfűrészt csak egy személy szerű hulladékként történő elhelyezéséről. kezelheti és jobb kézzel a hátsó markola- Működés ton, bal kézzel pedig az elülső...
  • Page 230: Műszaki Adatok

    ....112,7 dB; K = 2,53 dB Műszaki adatok garantált ........115 dB Motorgyártó Benzines láncfűrész ....PBKS 53 B3 Kereskedelmi név ....WUYANG Hengerűrtartalom ......53 cm Cég neve....Zhejiang Wu Yang max. motorteljesítmény ..2,0 kW/2,7 PS Industry & Trade Co., Ltd.
  • Page 231: Biztonsági Utasítások

    Piktogramok a készüléken si értékek meghatározása az ISO 22868 szerint történt. FIGYELEM: LÁSD A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! A zajértékek a megfelelőségi nyilatkozat- 18“ ban megnevezett szabványoknak és előírá- soknak megfelelően kerültek meghatározásra. Olvassa el és vegye figyelembe a géphez tartozó használati útmu- Figyelmeztetés: Próbálja a lehető...
  • Page 232: Az Utasításban Található Szimbólumok

    COLD START WARM START 18“ Figyelem, forró felületek, égési Láncolaj-tartály nyílása COLD START WARM START sérülés veszélye! 18“ Láncolaj-tartály kapacitása A lánckenés beállítása COLD START WARM START Üzemanyag és COLD START WARM START 18“ kétütemű olaj keverési Készülék leállítása 18“ 18“...
  • Page 233: Általános Biztonsági Utasítások

    Általános biztonsági kéz vérkeringési zavarához vezethetnek utasítások (fehérujj-betegség). Megfelelő kesztyű használatával vagy rendszeres szüne- Vegye figyelembe a zajvédelmi és a tekkel viszont meghosszabbíthatja a helyi előírásokat a favágás során. készülék használatának időtartamát. Helyi rendelkezések alkalmassági vizsgát Ügyeljen arra, hogy a rossz vérkerin- írhatnak elő.
  • Page 234: Visszacsapódás Elleni Óvintézkedések

    Visszacsapódás elleni kben, mert fennáll annak a veszélye, óvintézkedések hogy belélegzi a motor kipufogógázát. • Ügyeljen arra, hogy ne tartózkodjanak más személyek vagy állatok a munkate- Figyelem, visszacsapódás! Munka- rület közelében. végzés közben ügyeljen a gép visz- • Ügyeljen arra, hogy a markolatok a szacsapódására.
  • Page 235: Maradék Rizikó

    a) A fűrészt tartsa szorosan mind- következő veszélyek léphetnek fel a jelen két kezével, miközben a hü- kéziszerszám felépítéséből és kivitelezésé- velykujja és az ujjai körbefog- ből adódóan: ják a láncfűrész nyeleit. Vigye a) vágási sérülések testét és karjait olyan helyzetbe, b) halláskárosodás, amennyiben nem vi- melyben ellen tud állni a visz- selne megfelelő...
  • Page 236: Használat/Üzembe Helyezés

    11 Körmös ütköző ellenőrizni kell a védőberendezések Növeli a stabilitást, ha függőlegesen kifogástalan állapotát és teljességét, va- vág és megkönnyíti a fűrészelést. lamint a csavaros csatlakozások stabil Vastag ágak és fák fűrészelése esetén illeszkedését, használja forgáspontként a karmos ellenőrizni kell az üzemanyag-rendszer ütközőt, amennyiben lehetséges.
  • Page 237: Üzemanyag Betöltése

    • Ha nem áll rendelkezésre bio olaj, vül hagyása esetén kár keletkezhet a motor- akkor használjon olyan lánckenőolajat, ban és a garancia is érvényét veszti. amely csekély arányban tartalmaz ta- Ne hagyja, hogy a benzin padó adalékanyagokat. közvetlenül a bőrére kerüljön Csak ajánlott kenőanyagokat használ- és ne lélegezze be a benzingőzt.
  • Page 238: Fűrészlánc Megfeszítése

    ábra 4. Csavarja le a tanksapkát (7) és töltse az üzemanyag-keveréket az üzem- 1. Ellenőrizze, hogy a láncfék ki van en- anyagtartályba. Törölje le a tanksapka gedve, vagyis a láncfékező kar (12) az körül maradt üzemanyagot és zárja elülső markolathoz (1) van nyomva. vissza a tanksapkát (7).
  • Page 239 Ha a motor rövid időre beindult, majd A fűrészlánc (9) nem érhet sem COLD START leállt: a talajhoz, sem tárgyakhoz. COLD START Működtesse a láncféket úgy, Ha a motor rövid időre bein- hogy a láncfékező kart (12) az dult, majd leállt, nyomja meg a COLD START COLD START elülső...
  • Page 240: A Láncfék Ellenőrzése

    A motor leállítása 2. Állítsa a készüléket egy sima, stabil fe- vészhelyzetben: lületre és vegye le a láncvezető lap védőtokot (16). 1. Nyomja meg a be-/kikapcsolót (24) A fűrészlánc (9) nem érhet sem „O“. COLD START a talajhoz, sem tárgyakhoz. A motor kikapcsolása Működtesse a láncféket úgy, hogy a láncfékező...
  • Page 241: Lánckenés Ellenőrzése

    Lánckenés ellenőrzése Láncvezető lap/fűrészlánc leszerelé- sét lásd a „Láncvezető lap leszerelé- A munka megkezdése előtt ellenőrizze az se/felszerelése” fejezetben. olajszintet és az olajkenés működését. Ha az olajjárat tisztítása sikertelen, A láncvezető lap és a fűrészlánc javíttassa meg a benzines soha nem lehet olaj nélkül. Ha túl láncfűrészt ügyfélszolgálatunkkal.
  • Page 242: Fűrészlánc Leszerelése/Felszerelése

    Fűrészlánc leszerelése/ fűrészláncot (9), majd ezt követően a felszerelése láncvezető lapot (10). A fűrészlánc cseréje előtt meg kell tisztítani Vigyázat! A láncfűrész használat a vezetősín hornyát a szennyeződéstől, után olajnyomokat hagyhat és olaj mivel lerakódott szennyeződés esetén a folyhat ki, ha az oldalára állítva vagy fejjel fűrészlánc kiugorhat a sínből.
  • Page 243: Fűrészelési Technikák

    ezáltal csökken az olajozás. • Vegye figyelembe a visszavágás elleni óvintézkedéseket (lásd a Biztonsági Fűrészlánc felszerelése utasítások fejezetben). 1. Tolja a láncvezető lapot (10) a lán- • Lejtőn történő fűrészelési munka esetén ckerékhez (27), hogy könnyebben fel álljon mindig a fatörzs fölött. Annak lehessen helyezni a fűrészláncot.
  • Page 244 Tapasztalatlan felhasználóknak biz- Közvetlenül a fűrészelés befejezése tonsági okokból nem ajánljuk olyan után csapja fel a fülvédőt, hogy hal- fák döntését, amelyek átmerője hassa az esetleges hangokat vagy nagyobb, mint a vezetősín hossza. vészjelzést. 1. Gallyazás -  ábra: • Ügyeljen arra, hogy a munkavégzés közelében ne tartózkodjanak emberek Lefelé...
  • Page 245: Gallyazás

    A stég megakadályozza, hogy elfordul- • A feszülő ágakat alulról felfelé kell jon a fa és helytelen irányba dőljön. A fűrészelni, hogy megakadályozza a stéget nem szabad átfűrészelni. benzines láncfűrész megakadását. A fának akkor kell dőlnie, ha a dön- • Vastagabb ágak levágásánál használ- tővágás már közel van a stéghez.
  • Page 246: Tisztítás

    fűrészlap felső részével) a fatörzs 1/3 • Tisztítsa meg a gépet minden használat részéig, hogy meggátolja a hasadást. után alaposan. Ezzel meghosszabbítja Fűrészeljen ezután fentről lefelé (a gépének élettartamát és megvédi ma- fűrészlap alsó részével) az első bevá- gát a balesettől. gás irányába, hogy így meggátolja a •...
  • Page 247: Rendszeres Karbantartás

    Rendszeres karbantartás A jelen használati útmutatóban nem szereplő javítási és karbantar- tási munkákat szakszervizünkkel Végezze el a következő táblázatban fel- végeztesse el. Csak eredeti pótal- tűntetett karbantartási műveleteket rendsze- katrészeket használjon. resen. A benzines láncfűrész rendszeres karbantartása meghosszabbítja a benzines láncfűrész élettartamát.
  • Page 248: Légszűrő Tisztítása

    Légszűrő tisztítása 3. Vegy ki a légszűrőt (33) a légszűrőház- ból. Soha ne üzemeltesse a készüléket 4. Húzza le a gyújtógyertya (35) gyertya- légszűrő nélkül. Ellenkező esetben pipáját (34). por és szennyeződés kerül a motorba és 5. Csavarozza ki a gyújtógyertyát (35) az óramutató...
  • Page 249: Láncfeszesség Beállítása

    és a megfelelő mélysé- helyezést követően kissé kerekítse le a gben legyen élezve. Kövesse a fűrészlánc mélységhatároló-távolságot előrefelé. élező készülék (pl. Parkside PSG 85 B2) Láncfeszesség beállítása útmutatójában lévő utasításokat. Azoknak a felhasználóknak, akik nem rendelkeznek tapasztalattal a láncfűrész használatában, A lácfeszesség beállítása során az „Fű-...
  • Page 250: A Vezetősín Karbantartása

    10 perces fűrészelés után a láncot utána Az olajjárat optimális állapota ese- kell állítani. tén a fűrészlánc néhány másodperc- cel a benzines láncfűrész elindítása után Lásd a „Használat / Üzembe helye- automatikusan némi olajat permetez ki. zés – Fűrészlánc megfeszítése” feje- Megfordítás zetet.
  • Page 251: Tárolás

    Tárolás Eltávolítás és környezetvédelem • Tárolás előtt tisztítsa meg a készüléket. • Helyezze fel a láncvédőtokot. Ne öntsön használt olajat és üzemanyag- • A készüléket száraz és portól védett he- maradékot a csatornába vagy a lefolyóba. lyen, gyermekektől elzárva kell tartani. A használt olajat és az üzemanyag-ma- radékot környezetbarát módon kell ártal- Bio-láncolaj:...
  • Page 252: Pótalkatrészek/Tartozékok

    Pótalkatrészek/ Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az A benzines láncfűrész biztonságos alábbi honlapon rendelhet: használata csak jóváhagyott www.grizzlytools.shop fűrészláncokkal és vezetősínekkel lehetsé- ges. A nem jóváhagyott kombinációk hasz- nálata súlyos sérülést vagy akár halált Ha esetleg problémája akad a rendelési okozhat. Kérjük, ehhez a benzines folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használ- ja a kapcsolatfelvételi űrlapot.
  • Page 253: Jótállási Tájékoztató

    JóTÁLLÁSI TÁJéKOZTATó A termék megnevezése: Gyártási szám: IAN 436503_2304 Benzines láncfűrész A termék típusa: PBKS 53 B3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Page 254 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Page 255: Hibakeresés

    hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Láncfék ellenőrzése, adott Láncfék beakad esetben láncfék kioldása nincs üzemanyag a Töltsön be üzemanyagot tartályban Gép nem indul Ki-/bekapcsoló (24) hibás Javíttatás szakműhelyben Motorhiba Ellenőrizze/Cserélje ki a Gyújtógyertya (35) kopott gyújtógyertyát Láncfék leblokkolja a Láncfék ellenőrzése, esetleg Lánc nem forog fűrészláncot láncfék oldása...
  • Page 256: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Wstęp ........256 Oczyszczanie ......276 Przeznaczenie ......257 Konserwacja ......276 Opis ogólny ......257 Czasokresy konserwacyjne ... 276 Zawartość opakowania ....257 Tabela czasokresów Opis działania ......257 konserwacyjnych ......277 Przegląd ........257 Czyszczenie filtra powietrza ..277 Dane techniczne ......
  • Page 257: Przeznaczenie

    Zawartość opakowania należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest a w przypadku przekazania produktu oso- ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i bom trzecim należy dostarczyć nabywcy usuń materiały opakowania. kompletną...
  • Page 258: Dane Techniczne

    = 2,53 dB gwarantowany ......115 dB Dane techniczne Producent silnika Nazwa handlowa ....WUYANG Pilarka łańcuchowa spalinowa ..PBKS 53 B3 Nazwa firmy .... Zhejiang Wu Yang Pojemność skokowa ......53 cm Industry & Trade Co., Ltd. maks. moc silnika ... 2,0 kW/2,7 KM Adres kontaktowy na terenie Unii ...
  • Page 259: Zasady Bezpieczeństwa

    Noś ochronniki słuchu! padku nieprawidłowego lub niedbałego użytkowania może spowodować poważne Wibracje (a lub nawet śmiertelne obrażenia ciała. Dla- Tylna rękojeść ... 10,387 m/s ; K= 1,5 m/s tego, aby zapewnić bezpieczeństwo Przednia rękojeść ..9,257 m/s ; K= 1,5 m/s użytkownika i innych osób, należy zawsze przestrzegać...
  • Page 260 Nie używać otwartego płomienia; Wcisnąć 6 x pompkę COLD START WARM START używanie ognia, otwartych źródeł paliwową COLD START WARM START zapłonu i palenie tytoniu są zabronione. COLD START Przebieg procesu Spalinową piłę uruchamiania przy łańcuchową należy zimnym silniku COLD START WARM START zawsze obsługiwać...
  • Page 261: Symbole Zawarte W Instrukcji

    Symbol na mieczu: • Spalinowa piła łańcuchowa nie może być używana przez dzieci, młodzież 14” 14” 14” Urządzenie tnące oraz osoby o obniżonej sprawności 14” 14“ 14“ 14“ 14“ fizycznej, sensorycznej czy umysłowej. 1,3 mm / 0,050” Szerokość wpustu • Dopilnuj, aby dzieci nie bawiły się 1,3 mm / 0,050”...
  • Page 262 z krążeniem, niskie temperatury • Upewnić się, że w pobliżu strefy robo- czej nie ma ludzi ani zwierząt. zewnętrzne lub duże siły podczas chwytania skracają czas użytkowania. • Należy zwracać uwagę, aby uchwyty • Pracę należy rozpocząć dopiero wtedy, były podczas prac suche i czyste. •...
  • Page 263: Środki Ostrożności Przeciwko Odrzutom

    Środki ostrożności przeciwko Odrzut jest skutkiem niewłaściwego lub odrzutom wadliwego użycia narzędzia. Odrzutom można zapobiegać stosując odpowiednie, Uwaga odrzut! Uwaga - podczas opisane niżej środki ostrożności: a) Trzymaj pilarkę obiema dłońmi, pracy uważaj na odrzuty maszyny. przy czym kciuk i palce muszą Niebezpieczeństwo zranienia.
  • Page 264: Zagrożenia Ogólne

    osadzonego materiału lub podczas prac dłoń użytkownika, jeżeli ześlizgnie się konserwacyjnych może doprowadzić do ona z przedniego uchwytu. poważnych obrażeń ciała. Łańcuch piły nie obraca się, gdy jest Zagrożenia ogólne zablokowany hamulec łańcucha. Niskoodbojowy łańcuch piły Nawet w przypadku prawidłowej obsługi narzędzia zawsze istnieje ryzyko resztko- pomaga w amortyzowaniu odbojów we.
  • Page 265: Uzupełnianie Poziomu Oleju Łańcuchowego

    Uzupełnianie oleju łańcuchowego: Przed uruchomieniem spalinowej piły łańcuchowej należy: • Należy regularnie kontrolować poziom w razie potrzeby zamontować miecz, oleju i dolewać olej w przypadku nis- łańcuch piły i osłonę łańcucha, kiego poziomu. naprężyć łańcuch piły, Informację na temat pojemności zbior- wlać...
  • Page 266: Napinanie Łańcucha Piły

    Piłę spalinową uruchamiać w odle- Optymalną moc można uzyskać, głości co najmniej 3 m od miejsca stosując olej do silników dwusuwo- uzupełniania paliwa. W przypadku wych chłodzonych powietrzem. nieprzestrzegania powyższych wskazówek istnieje niebezpieczeń- Rysunek stwo pożaru lub wybuchu. 1. Wymieszać benzynę i olej wkanistrze do mieszania paliwa (19).
  • Page 267: Włączanie/Wyłączanie

    Łańcucha nie należy napinać lub W przypadku nowego łańcucha wymieniać, gdy jest on nagrzany, piły naprężenie należy ponownie ponieważ po schłodzeniu ulegnie on po- wyregulować po maksymalnie 5 cięciach. nownemu skróceniu. Nieprzestrzeganie tej Włączanie/wyłączanie wskazówki może być przyczyną uszkodze- nia prowadnicy lub silnika w wyniku zbyt Nie używać...
  • Page 268 Drugą ręką sięgnąć uchwyt Ponownie sięgnąć uchwyt COLD START rozruchowy (2) na lince rozru- rozruchowy (2) na lince rozru- chowej i kilka razy pociągnąć chowej i kilka razy pociągnąć COLD START go szybko, aż uruchomi się silnik. go szybko, aż uruchomi się silnik. Uruchomić...
  • Page 269: Sprawdzanie Hamulca Łańcucha

    Wyłączanie silnika w sytuacji 2. Ustawić urządzenie na równym, stabil- awaryjnej: nym podłożu i (16) i zdjąć osłonę zabezpieczającą miecz. 1. Wcisnąć włącznik/wyłącznik (24) Łańcuch piły(9) nie może mieć „O“. kontaktu z podłożem ani z COLD START Wyłączanie silnika żadnymi przedmiotami. Aktywować...
  • Page 270: Kontrola Smarowania Łańcucha

    enia w wyniku bezwładnego ruchu można regulować przepływ oleju: łańcucha piły. Spalinową piłę Obracanie w kierunku przeciwnym łańcuchową należy przekazać do do kierunku wskazówek zegara: duży naprawy do naszego działu przepływ oleju obsługi klienta. W tym celu należy Obrót w kierunku zgodnym z kierunkiem się...
  • Page 271: Demontaż/Montaż Łańcucha Piły

    pozostać niewielka ilość oleju, który po- łańcuchowe(27). 3. Rozpocząć, zakładając na mieczu (10) dczas transportu może lekko zabrudzić obudowę. Obudowę należy oczyszczać łańcuch piły (9) we wpuście miecza, szmatką. w kierunku końcówki miecza. Zwisanie łańcucha piły (9) jest zjawiskiem nor- Demontaż...
  • Page 272: Techniki Piłowania

    małą śrubę (14) zgodnie z kierunkiem 2. Położyć urządzenie na płaskiej po- wskazówek zegara.. wierzchni. 3. Pociągnąć dźwignię hamulca łańcucha Jeśli łańcuch piły (9) się nie napi- (12) w kierunku przedniej rękojeści (1). na, należy sprawdzić, czy nosek 4. Obrócić małą śrubę (14) za pomocą (30) w osłonie koła łańcuchowego kombinerek (17) w kierunku przeciw- wchodzi w wycięcie (29) na mieczu.
  • Page 273: Ścinanie Drzew

    Po zakończeniu cięcia i przed • Uważaj, by w pobliżu stanowiska wyciągnięciem piły należy odczekać, pracy nie przebywali ludzie ani zwie- aż spalinowa piła łańcuchowa rzęta. Odstęp bezpieczeństwa między całkowicie się zatrzyma. Przed ścinanym drzewem a najbliższym sta- przejściem od jednego drzewa do nowiskiem pracy musi wynosić...
  • Page 274 nych. Jeżeli drzewo wejdzie w cięcie łamiące musi przebiegać pozio- kontakt z linią energetyczną, mo około 5 cm nad nacięciem pozio- należy natychmiast powiadomić lo- mym. Nacięcie łamiące powinno być kalny zakład energetyczny. na tyle głębokie, aby odstęp między nacięciem łamiącym a linią nacięcia Po zakończeniu piłowania podnieś...
  • Page 275: Okrzesywanie

    Okrzesywanie winien opierać się na gałęziach, lub podeprzeć go belką bądź klinami. Po- Okrzesywanie oznacza usuwanie konarów stępuj zgodnie z prostymi instrukcjami i gałęzi ze ściętego drzewa. opisującymi sposób łatwego cięcia. 1. Pień leży na ziemi - rysunek  : Przy okrzesywaniu drzew zdarza się...
  • Page 276: Oczyszczanie

    Oczyszczanie z czyszczeniem Prace związane • Oczyść szczeliny wentylacyjne i po- należy wykonywać zasadni- wierzchnie maszyny pędzlem, miotełką czo przy wyłączonym, wystudzo- ręczną lub suchą szmatką. Do oczysz- nym silniku oraz po wyciągnięciu czania nie używaj żadnych płynów. wtyku świecy zapłonowej/aktywo- •...
  • Page 277: Tabela Czasokresów Konserwacyjnych

    Tabela czasokresów konserwacyjnych Przed Po 10 go- Po każ- Element maszyny Czynność każdym dzinach użyciem pracy użyciu Komponenty hamulca Sprawdzić, w razie potrzeby  łańcucha wymienić Sprawdzić, w razie potrzeby Koło łańcuchowe (  wymienić Sprawdzić, naoliwić, w razie Łańcuch tnący ( ...
  • Page 278: Kontrola/Ustawianie/Wymiana Świecy Zapłonowej

    lub silnie zabrudzony (patrz „Części lub wymienić uszkodzoną świecę na zamienne/akcesoria”). nową (35) (patrz rozdział „Części za- mienne/akcesoria”). 5. Włożyć wyczyszczony (ew. nowy) filtr 10. Ponownie założyć wtyk świecy zapło- powietrza (33) do obudowy filtra po- nowej (34). wietrza. 11. Zamontować ponownie filtr powietrza 6.
  • Page 279: Regulacja Naciągu Łańcucha

    Po cofnięciu należy głębokości. Należy postępować zgodnie z dostosować ograniczenie głębokości, instrukcją obsługi ostrzarki do łańcuchów przesuwające je delikatnie w przód. pilarskich (np. Parkside PSG 85 B2). Regulacja naciągu łańcucha Niedoświadczonemu użytkownikowi piły łańcuchowej zalecamy oddanie łańcucha piły do naostrzenia lub wymiany przez Regulacja naprężenia łańcucha jest opisa-...
  • Page 280: Konserwacja Szyny Napędowej

    Konserwacja szyny równomierne zużycie (zobacz rozdział napędowej Uruchamianie). Obchodząc się z łańcuchem 1. Wyłączyć silnik i odczekać do lub z szyną prowadzącą załóż ostygnięcia urządzenia. zabezpieczone przed przecięciem 2. Obrócić małą śrubę (14) za pomocą rękawice. kombinerek (17) w kierunku przeciw- nym do wskazówek zegara w celu 1.
  • Page 281: Składowanie W Trakcie Przerw W Pracy

    dować nadal resztki oleju, który może Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuży- wyciekać podczas składowania. Na tego sprzętu elektrycznego i elektroniczne- czas składowania należy ustawić urzą- go: Konsumenci są prawnie zobowiązani dzenie na odpowiedniej podkładce/ po zakończeniu okresu żywotności urzą- misce olejowej. dzeń...
  • Page 282: Gwarancja

    wego. W razie kolejnych pytań należy zakupu. zwracać się do „Service-Center” (patrz Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu strona 283). tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle Pokrywa zbiornika oleju ..91110127 naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony Łańcuch tnący ......91110132 lub wymieniony.
  • Page 283: Serwis Naprawczy

    czeniem użytkowany i konserwowany. lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich ze wszystkimi częściami wyposażenia wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Należy bezwzględnie unikać...
  • Page 284: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Hamulec łańcucha Sprawdzić hamulec łańcucha, zablokowany ewent. odluźnić hamulec łańcucha brak paliwa w zbiorniku Wlewanie paliwa Urządzenie nie Defekt włącznika-wyłącznika uruchamia się (24) Naprawa przez punkt serwisowy Defekt silnika Skontrolować/wymienić świecę Świeca zapłonowa (35) zużyta zapłonową...
  • Page 285: Introduktion

    Indhold Introduktion ......285 Afgrening ........301 Anvendelse ......286 Afkortning ........301 Rengøring ....... 302 Generel beskrivelse ....286 Vedligeholdelse ....... 302 Leveringsomfang ......286 Funktionsbeskrivelse ..... 286 Serviceintervaller ......303 Oversigt ........286 Tabel vedligeholdelsesintervaller ..303 Tekniske data ......287 Rengøring af luftfilter ....
  • Page 286: Anvendelse

    Anvendelse Bortskaf indpakningsmaterialet forskrifts- mæssigt. Benzin-kædesaven er kun egent til savning af Funktionsbeskrivelse træ i udendørs områder. Benzin-kædesaven må kun bruges af en person og skal holdes med højre hånd i det bageste håndtag og Den roterende savkæde af benzin-kædesa- med venstre hånd i det forreste håndtag.
  • Page 287: Tekniske Data

    Virksomhedsnavn ..Zhejiang Wu Yang Industry & Trade Co., Ltd. Tekniske data Adresse i EU ..Rake Forester GmbH, Andre-Citroen-Str. 18, Benzindreven kædesav ... PBKS 53 B3 D51149 Cologne, Germany Slagvolumen .......53 cm Bær høreværn! maks. motoreffekt .... 2,0 kW/2,7 PS Emissionsklasse ......Trin V...
  • Page 288: Sikkerhedsanvisninger

    18“ Advarsel: Forsøg at holde belast- Læs og overhold betjeningsvejled- ningen pga. vibrationer så lav som ningen, som hører til maskinen! muligt. En måde at reducere vibrationsbe- Opbevar betjeningsvejledningen lastningen på kan være at bære handsker sikkert, og sørg for, at alle dokumenter føl- ved brug af værktøjet og begrænse den ger med apparatet, hvis dette gives videre 18“...
  • Page 289: Symboler I Vejledningen

    COLD START WARM START 18“ COLD START WARM START 18“ COLD START WARM START Blandingsforhold Indstilling af 18“ brændstof til 2-takts- COLD START kædesmøring WARM START olie: 40:1, anvend KUN brændstofblanding COLD START WARM START Stands apparatet anvend ikke E10 Træk i koldstartshåndtaget (choke) Billedsymbol på...
  • Page 290: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Generelle dog forlænge anvendelsestiden ved at sikkerhedsanvisninger anvende egnede handsker eller holde regelmæssige pauser. Vær opmærksom Overhold reglerne for støjbeskyttelse på, at disposition til dårligt blodomløb, og lokale forskrifter ved fældning af lave udendørstemperaturer eller store træer. gribekræfter under arbejdet kan forrin- I forbindelse med lokale bestemmelser kan ge apparatets anvendelsestid.
  • Page 291: Sikkerhedsforanstaltninger Mod Tilbageslag

    ale kan sætte sig fast i saven og slå ind • Tilbageslag kan optræde, hvis spidsen imod dig eller du kan miste balancen. på styreskinnen berører en genstand • Vær opmærksom på tilbageslag pga. en eller hvis træet bøjer sig og savkæden gren der er i spænd, hvis spændingen sætter sig fast i snittet (s.
  • Page 292: Restrisici

    c) Brug altid de af fabrikanten plantater. For at reducere risikoen for alvor- foreskrevne reserveskinner og lige eller dødelige kvæstelser, anbefaler vi savkæder. Forkerte reserveskinner og personer med medicinske implantater at savkæder kan medføre tilbageslag eller konsultere deres læge eller producenten af at kæden river.
  • Page 293: Betjening/Ibrugtagning

    Betjening/Ibrugtagning Sværd og savkæde må aldrig mangle olie. Er der for lidt olie på Bær altid beskyttelseshands- benzin-savkæden, reduceres savkædens ker og beskyttelsesbriller skæreevne og levetid, da savkæden hurti- 20), et høreværn ( 21), en gere bliver sløv. For lidt olie kan ses ved, beskyttelseshjelm, sikkerhedssko at der opstår røgudvikling eller misfarvning og skærefast arbejdsbeklædning,...
  • Page 294: Spænding Af Savkæden

    brændstof, olie eller smøreolie på, Den optimale ydelse opnås ved an- når motoren kører. vendelse af olie til luftkølede totakts- Åbn forsigtigt tankdækslet, så et motorer. eventuelt overtryk kan slippe langsomt ud. Figur Motorsaven skal startes i en af- 1. Bland benzin og olie i brændstof- stand på...
  • Page 295: Tænding/Slukning

    Fremgangsmåde: Koldstart Savkæden er spændt korrekt, 1. Kontrollér om der er en tilstrækkelig når den ikke mængde kædeolie i tanken, og påfyld 10 min hænger ned på kædeolie ved behov (se „Påfyldning af sværdets underside og kan trækkes hele kædeolie“). vejen rundt med hånden iført handsker.
  • Page 296 COLD START tag kontakt til service-centret. undergrund og tag beskyttelsesover- FORSIGTIG! Hvis du nu bruger trækket til sværdet (16) af. gashåndtagsspærren (3) og gas- Savkæden (9) må hverken røre håndtaget (6), kører savkæden (9). ved undergrunden eller genstan- COLD START COLD START Hvis motoren er tændt i Aktivér kædebremsen ved at...
  • Page 297: Kontroller Kædebremsen

    Kontroller 1. Tænd for benzin-savkæden som beskre- kædebremsen vet i kapitlet „Tænding/slukning“. 2. Hold den over en lys baggrund. Ben- zin-kædesaven må ikke røre gulvet! Savkæden drejer sig ikke, når kæ- debremsen er i hak. Hvis der er et oliespor, fungerer ben- 1.
  • Page 298: Montering/Afmontering Af Savkæden

    vede ventilationsåbning i den øverste sværdet (10), mod spidsen af sværdet. tankkant og kan ikke give anledning til Det er normalt, at savkæden (9) hæn- reklamation. Da alle kædesave kontrolleres ger lidt ned. og testes med olie under fremstillingen, kan 4.
  • Page 299: Saveteknikker

    6. Tag kædehjulsafdækningen (13) af. de eller jorden når den hænger. 7. Skub sværdet(10)mod kædehjulet (27) • Pas på at savkæden ikke klemmer fast og tag savkæden (9) af. under skæringen. Træstammen må ikke knække eller splintre. Før savkæden udskiftes, skal styreskinnens •...
  • Page 300 materielle skader. Hvis et træ kom- Vi fraråder uerfarne brugere af sik- mer i berøring med en forsynings- kerhedsmæssige årsager at fælde ledning, skal forsyningsselskabet en træstamme med en sværdlæng- straks informeres. de, som er mindre end stammens diameter. Klap høreværnet op efter skæringen •...
  • Page 301: Afgrening

    stammens diameter. Den del af stammen • Fjern først støttegrene når de er afkortet. der ikke saves igennem kaldes bruddet. • Grene under spænding skal saves nede- Hængslet forhindrer, at træet drejer sig fra og opad for at forhindre, at benzin- og falder i den forkerte retning.
  • Page 302: Rengøring

    Sav derefter oppefra og nedefter (med • Hold grebene fri for benzin, olier eller sværdets underside) til det første snit, for fedtstof. Rengør evt. grebene med en at undgå at den klemmer fast. fugtig klud der er vredet op med sæ- 3.
  • Page 303: Serviceintervaller

    Serviceintervaller sigt. Med regelmæssig vedligeholdelse forlænges levetiden af benzin-kædesaven. Udfør vedligeholdelsesarbejderne, der er Du sikres dermed den bedste sniteffekt og anført i nedenstående tabel, regelmæs- undgår ulykker. Tabel vedligeholdelsesintervaller Før hver Efter 10 Efter hver Maskindel Aktion brug driftstimer anvendelse Kædebremsens Kontroller, udskift efter behov ...
  • Page 304: Kontrollér/Indstil/Udskift Tændrør

    Gå frem som beskrevet i vejlednin- Indstilling af karburator gen til din savkædesliber (f.eks. Parkside PSG 85 B2). Vi anbefaler, at uerfarne Karburatoren er fra fabrikken forudindstillet brugere af kædesave får savkæden slebet til optimal ydelse.
  • Page 305: Indstil Kædespænding

    3. Der skal anvendes rundfile med Se kapitlet „Betjening/Ibrugtagning 4,0 mm diameter til slibningen. - Spænding af savkæden“. Andre diametre beskadiger Fastgør aldrig en ny kæde på kæden og kan medføre risiko et slidt kædehjul eller på et under arbejdet! beskadiget eller slidt sværd.
  • Page 306: Vending Af Sværd

    Vending af sværd underlag/i et oliekar til opbevaring. Opbevaring under Anvend snitsikre handsker, når du driftspauser håndterer kæden eller sværdet. Sværdet (10) skal vendes for hver ca. 10 Hvis ikke opbevaringsanvisningerne arbejdstime for at sikre en jævn slitage. overholdes, kan der på grund af brændstofrester i karburatoren opstå...
  • Page 307: Reservedele/Tilbehør

    Garanti elektroniske enheder til miljøvenlig genan- vendelse ved slutningen af produkternes le- vetid. På denne måde garanteres en miljø- Kære kunde! og ressourcebesparende genanvendelse. På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Afhængigt af hvordan det implementeres købsdato. i national lovgivning, har du følgende mu- Skulle der forekomme defekter på...
  • Page 308: Reparations-Service

    Garantiydelsen gælder for materiale- eller og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for produktdele som er udsat for en normal meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke nedslidning og derfor kan anses som slid- sker ufrankeret, som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialfor- dele (f.eks.
  • Page 309: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Problem Mulig årsag Afhjælpning af fejl Kontroller kædebremse, løsn evt. Kædebremse låst fast kædebremse ingen brændstof i tanken Påfyldning af brændstof Apparatet starter Start-/stopkontakt (24) defekt ikke Reparation af kundeservice Motor defekt Tændrør (35) slidt Kontrol/udskiftning af tændrør Kædebremsen blokerer Kontroller kædebremse, løsn evt.
  • Page 310: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Benzin-Kettensäge Modell PBKS 53 B3 Seriennummer 000001 - 112000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG (EU) 2016/1628 • (EU) 2018/989 • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Page 311: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity We hereby confirm that the Petrol Chainsaw Design Series PBKS 53 B3 Serial number 000001 - 112000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC (EU) 2016/1628 •...
  • Page 312: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Tronçonneuse à essence Série PBKS 53 B3 Numéro de série 000001 - 112000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC (EU) 2016/1628 •...
  • Page 313: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Benzine-kettingzaag bouwserie PBKS 53 B3 Serienummer 000001 - 112000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC (EU) 2016/1628 • (EU) 2018/989 • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Page 314: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Motosierra de gasolina de la serie PBKS 53 B3 Número de serie 000001 - 112000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Page 315: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    CE originale Con la presente dichiariamo che Motosega a benzina serie PBKS 53 B3 Numero di serie 000001 - 112000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC (EU) 2016/1628 •...
  • Page 316: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Benzinová řetězová pila konstrukční řady PBKS 53 B3 Pořadové číslo 000001 - 112000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC (EU) 2016/1628 • (EU) 2018/989 • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 317: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Benzínová reťazová píla konštrukčnej rady PBKS 53 B3 Poradové číslo 000001 - 112000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC (EU) 2016/1628 • (EU) 2018/989 • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Page 318: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Benzines láncfűrész a PBKS 53 B3 típussorozatú Sorozatszám 000001 - 112000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC (EU) 2016/1628 •...
  • Page 319: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Pilarka łańcuchowa spalinowa typu PBKS 53 B3 Numer seryjny 000001 - 112000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC (EU) 2016/1628 • (EU) 2018/989 • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Page 320: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Benzindreven kædesav af serien PBKS 53 B3 Seriennummer 000001 - 112000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC (EU) 2016/1628 • (EU) 2018/989 • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale...
  • Page 321: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Plano de explosión • Vista esplosa Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Robbantott ábra Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning...
  • Page 324 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

436503 2304

Table of Contents

Save PDF