Parkside PBKS 53 B3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PBKS 53 B3 Translation Of The Original Instructions

Petrol chainsaw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

Benzin-Kettensäge / Petrol Chainsaw / Tronçonneuse
à essence PBKS 53 B3
Benzin-Kettensäge
Originalbetriebsanleitung
Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für den späteren
Gebrauch sicher aufbewahren.
Tronçonneuse à essence
Traduction des instructions d'origine
À lire attentivement avant utilisation et à conserver en lieu
sûr pour consultation ultérieure.
Pilarka łańcuchowa spalinowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Przeczytać uważnie przed użyciem i zachować w
bezpiecznym miejscu do zastosowania w przyszłości.
Benzínová reťazová píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pred použitím si starostlivo prečítajte a uschovajte na
neskoršie použitie.
Motosierra de gasolina
Traducción del manual de instrucciones original
Leer detenidamente antes del uso y guardar para futuras
consultas.
Benzines láncfűrész
Az originál használati utasítás fordítása
Használat előtt fi gyelmesen olvassa el és őrizze meg későbbi
használatra.
Benzinska lančana pila
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Prije uporabe pažljivo pročitajte i sačuvajte za kasniju
uporabu.
Бензинов верижен трион
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Прочетете внимателно преди употреба и запазете на
сигурно място за употреба по-късно.
IAN 373764_2204
Petrol Chainsaw
Translation of the original instructions
Read carefully before use and keep in a safe place for
future reference.
Benzine-kettingzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor gebruik zorgvuldig lezen en veilig opbergen voor
toekomstig gebruik.
Benzinová řetězová pila
Překlad originálního provozního návodu
Před použitím si jej pozorně přečtěte a uschovejte ho
pro budoucí použití.
Benzindreven kædesav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs opmærksomt inden brug og opbevar det sikkert til
senere brug.
Motosega a benzina
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Leggere con attenzione prima dell'uso e conservare in
un luogo sicuro per future consultazioni.
Bencinska verižna žaga
Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred uporabo jih pazljivo preberite in jih varno shranite
za kasnejšo uporabo.
Ferăstrău cu lanț, cu motor pe benzină
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Citiți cu atenție înainte de utilizare și păstrați într-un loc
sigur, pentru o utilizare ulterioară.
Αλυσοπρίονο βενζίνης
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση και φυλάξτε
σε ασφαλή χώρο για μελλοντική αναφορά.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PBKS 53 B3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PBKS 53 B3

  • Page 1 Benzin-Kettensäge / Petrol Chainsaw / Tronçonneuse à essence PBKS 53 B3 Benzin-Kettensäge Petrol Chainsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für den späteren Read carefully before use and keep in a safe place for Gebrauch sicher aufbewahren.
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4   13 14  ...
  • Page 5 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ........6 Entasten ......... 23 Ablängen ........24 Bestimmungsgemäße Verwendung ........7 Reinigung ........24 Allgemeine Beschreibung .....7 Wartung ........25 Lieferumfang ........7 Wartungsintervalle ......25 Funktionsbeschreibung ....... 7 Tabelle Wartungsintervalle ....26 Luftfilter reinigen ......26 Übersicht ......... 7 Zündkerze prüfen/ Technische Daten ......8 Sicherheitshinweise ......9 einstellen/wechseln ......
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße - Gehörschutz - Schutzbrille Verwendung - Ölflasche mit 500 ml Bio-Kettenöl Die Benzin-Kettensäge ist nur zum Sägen - Mischflasche von Holz im Freien konstruiert. Die Benzin- - Kombiwerkzeug Kettensäge ist nur durch eine Person zu be- - Betriebsanleitung dienen und muss mit der rechten Hand am Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial hinteren Handgriff und mit der linken Hand ordnungsgemäß.
  • Page 8: Technische Daten

    ; K= 1,5 m/s Technische Daten vorderen Handgriff ..9,257 m/s ; K= 1,5 m/s Benzin-Kettensäge ....PBKS 53 B3 Der durch ein EU- T ypgenehmigungsverfahren Hubraum ........53 cm max. Motorleistung..2,0 kW/2,7 PS ermittelte Kohlendioxid-Emissionswert (CO2) beträgt für dieses Gerät: 1026 g/kWh Motordrehzahl ....
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    leitung gut auf und händigen Sie alle Un- brauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des terlagen bei Weitergabe des Gerätes an Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels- Dritte mit aus. weise Zeiten, in denen das Werkzeug abge- Tragen Sie Gehör- und Augen- schaltet ist, und solche, in denen es zwar ein- geschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
  • Page 10: Symbole In Der Betriebsanleitung

    Volumen des Kettenöl-Tanks Einstellung der Kettenschmierung Mischungsverhältnis Kraftstoff zu 2-Takt-Öl: Gerät stoppen 40:1, NUR Kraftstoffgemisch verwenden Kaltstarthebel (Choke) ziehen kein E10 verwenden Bildzeichen auf der Kettenradabdeckung: zu verwendender Kraftstoff Laufrichtung der Sägekette beachten Kettenbremse zu verwendendes 2-Takt-Öl (geöffnet/geschlossen) Drücken Sie 6 x die Bildzeichen auf dem Schwert: Kraftstoffpumpe Laufrichtung der Sägekette...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitspo- Allgemeine sition. Eine längere Benutzung des Gerä- Sicherheitshinweise tes kann zu vibrationsbedingten Durch- Beachten Sie den Lärmschutz und ört- blutungsstörungen der Hände führen liche Vorschriften beim Holzfällen. (Weißfingerkrankheit). Sie können die Örtliche Bestimmungen können eine Eig- Benutzungsdauer jedoch durch geeigne- nungsprüfung erforderlich machen.
  • Page 12: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    • Starten Sie die Motorsäge nie in ge- Motorsäge Kraftstoff- und Kettenöltank. schlossenen oder schlecht belüfteten Lassen Sie alte Betriebsmittel ordnungs- Räumen, da die Gefahr besteht, dass gemäß entsorgen. Motorabgase eingeatmet werden. Ursachen und Vermeidung • Achten Sie darauf, dass sich keine Menschen oder Tiere in der Nähe des eines Rückschlags Arbeitsbereichs aufhalten.
  • Page 13: Restrisiken

    sollten Sie verschiedene Maßnahmen sich, dass der Schalter ausge- ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei schaltet und die Netzschlussan- arbeiten zu können. leitung von der Steckdose abge- zogen ist. Ein unerwarteter Betrieb der Kettensäge beim Entfernen von Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Materialansammlungen oder während Elektrowerkzeugs.
  • Page 14: Sicherheitsfunktionen

    Bedienung/ Sicherheitsfunktionen Inbetriebnahme 4 Hinterer Handgriff mit hinterem Handschutz (5) Tragen Sie beim Arbeiten mit der Sägekette stets Schutz- schützt die Hand vor Ästen und Zweigen und bei abspringender handschuhe, eine Schutzbrille Sägekette. 20), einen Gehörschutz ( 21), 12 Kettenbremshebel/vorde- einen Schutzhelm, Sicherheitsschu- rer Handschutz he und schnittsichere Arbeitsklei-...
  • Page 15: Kettenöl Einfüllen

    Kettenöl einfüllen 3. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl ab und schließen Sie die Öltankkappe (8) wieder. Füllen Sie Kettenöl nur bei ausgeschaltetem und abge- Kraftstoff einfüllen kühltem Motor ein. Durch Überlaufen von Öl besteht Brandge- fahr. Achten Sie beim Tanken auf gute Belüftung.
  • Page 16: Sägekette Spannen

    Kettenschäden. Wir empfehlen dem Benut- Tabelle für die Kraftstoffmischung: zer vor Arbeitsbeginn und in Abständen Benzin 2-Takt-Öl von ca. 10 Minuten die Kettenspannung zu 1,00 Liter 25 ml kontrollieren und falls nötig zu korrigieren. Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich 3,00 Liter 75 ml die Sägekette und weitet sich dadurch 5,00 Liter...
  • Page 17: Einschalten/Ausschalten

    Zum Lockern der Spannung drehen Drücken Sie 6x die Sie die kleine Schraube (14) mit dem Kraftstoffpumpe (23). Kombiwerkzeug (17) gegen den Ziehen Sie am Kaltstarthebel (22) (Choke) heraus ( Uhrzeigersinn. 4. Ziehen Sie die beiden Muttern (15) 7. Halten Sie das Gerät fest, mit einer der Kettenradabdeckung (13) mit dem Hand am vorderen Handgriff (1) und Kombiwerkzeug (17) wieder an.
  • Page 18: Kettenbremse Prüfen

    Betrieb und nehmen Sie Kontakt mit Startet der Motor nach mehreren dem Service-Center auf. Versuchen nicht, versuchen Sie die „Vorgehensweise: Kaltstart“. VORSICHT! Wenn Sie jetzt die Gashebelsperre (3) und den Lösen Sie die Kettenbremse, Gashebel (6) betätigen, läuft die indem Sie den Sägekette (9) an.
  • Page 19: Kettenschmierung Prüfen

    3. Betätigen Sie bei laufendem Motor mit Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet die Benzin-Kettensäge einwandfrei. der linken Hand den Kettenbremshebel (12). Schieben Sie hierzu den Achten Sie auf die Windrichtung Kettenbremshebel (12) vom vorderen und setzen Sie sich nicht unnötig Handgriff (1) weg.
  • Page 20: Sägekette Demontieren/Montieren

    Tankrand und kein Grund zur Reklamation. Sägekette und Schwert Da jede Benzin-Kettensäge während der Fer- (Führungsschiene) montieren 1. Setzen Sie das Schwert (10) auf die tigung kontrolliert und mit Öl getestet wird, Schienenbolzen (26a) auf und schie- könnte trotz Ausleeren ein kleiner Rest im Tank sein, der während des Transportes das ben Sie es an das Kettenritzel (27), Gehäuse leicht mit Öl beschmutzt.
  • Page 21: Sägetechniken

    beschmutzt. Bitte säubern Sie das Gehäuse 4. Ziehen Sie das Schwert (10) nach vor- mit einem Lappen. ne, um Spannung auf die Sägekette (9) zu bringen. 5. Setzen Sie die Kettenradab deckung (13) Sägekette demontieren 1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie auf.
  • Page 22: Bäume Fällen

    Schnitts den Stillstand der Benzin-Ketten- ten Sie die natürliche Fallrichtung, die säge abwarten, bevor man die Benzin- von Neigung und Krummschaftigkeit Kettensäge dort entfernt. Den Motor der des Baumes, Windrichtung, der Lage Benzin-Kettensäge immer ausschalten, größerer Äste und Anzahl der Äste abhängig ist.
  • Page 23: Entasten

     : 2. Fluchtbereich - Abbildung möglicherweise nicht in die gewünsch- te Richtung fällt oder sich zurückneigt Entfernen Sie das Unterholz rund um und die Sägekette festklemmt, den den Baum, um einen leichten Rückzug zu sichern. Der Fluchtbereich (1) sollte Fällschnitt unterbrechen. Zur Öffnung etwa um 45°...
  • Page 24: Ablängen

    steht, den Stamm zu drehen, sägen Sie • Entfernen Sie Stützzweige erst nach dem Ablängen. ihn zu 2/3 durch. Dann drehen Sie • Unter Spannung stehende Äste müssen den Stamm um und sägen den Rest des von unten nach oben gesägt werden, Stammes von oben durch.
  • Page 25: Wartung

    zur Hilfe, um Rückstände aus dem Öl- vierter Kettenbremse durch. Tragen Sie beim Arbeiten mit der Sägekette durchlass auszuwischen. stets Schutzhandschuhe und ver- Wartung wenden Sie nur Originalteile. Es be- steht Verletzungs- und Verbren- nungsgefahr! arbeiten Führen Sie Wartungs Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten grundsätzlich bei ausgeschal- und Wartungsarbeiten, die nicht in tetem, abgekühltem Motor und ge-...
  • Page 26: Tabelle Wartungsintervalle

    Tabelle Wartungsintervalle Vor jedem Nach 10 Be- Nach jedem Maschinenteil Aktion Gebrauch triebsstunden Gebrauch Komponenten der Prüfen, bei Bedarf ersetzen  Kettenbremse Kettenritzel ( 27) Prüfen, bei Bedarf ersetzen  Prüfen, ölen, bei Bedarf Sägekette (  nachschleifen oder ersetzen Sägekette ( ...
  • Page 27: Zündkerze Prüfen/ Einstellen/Wechseln

    Zündkerze prüfen/ die Einstellungen durch eine Fachwerkstatt einstellen/wechseln durchführen. Schneidzähne schärfen Verschlissene Zündkerzen oder ein zu großer Zündabstand führen zu einer Leistungsreduzierung des Motors. Eine falsch geschärfte Säge- kette erhöht die Rückschlag- 1. Schalten Sie den Motor aus und lassen gefahr! Benutzen Sie schnittfeste Sie das Gerät abkühlen.
  • Page 28: Kettenspannung Einstellen

    Gehen Sie entsprechend 0,65 mm gegenüber dem Schneidzahn der Anleitung Ihres Sägekettenschärfgerä- zurückstehen. Runden Sie nach dem tes (z. B. Parkside PSG 85 B2) vor. Für den Zurücksetzen die Tiefenbegrenzung unerfahrenen Benutzer von Kettensägen nach vorne etwas ab. empfehlen wir, die Sägekette von einem...
  • Page 29: Schwert Warten

    gleichmäßige Abnutzung zu gewährleis- Schwert warten ten. Benutzen Sie schnittfeste Handschuhe, wenn Sie mit 1. Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie das Gerät abkühlen. der Sägekette oder mit dem 2. Drehen Sie die kleine Schraube (14) Schwert hantieren. mit dem Kombiwerkzeug (17) gegen den Uhrzeigersinn um die Spannung 1.
  • Page 30: Lagerung Während Betriebspausen

    Elektrogeräte gehören nicht in den Lagerung während Hausmüll. Das Symbol der durchgestri- Betriebspausen chenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Pro- Ein Nichtbeachten der Lagerungs- dukt am Ende der Nutzungszeit nicht über hinweise kann durch Kraftstoffreste den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. im Vergaser zu Startproblemen oder per- manenten Schäden führen.
  • Page 31: Ersatzteile/Zubehör

    Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batte- rien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altge- rät umschlossen sind, sowie Lampen, die zer- störungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör Eine sichere Verwendung der Benzin- erhalten Sie unter Kettensäge ist nur mit zugelassenen www.grizzlytools.shop...
  • Page 32: Garantie

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät läuft schwer, Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen Sägekette springt ab Ölstand prüfen und ggf. Ketten- Sägekette wird heiß, öl nachfüllen, Rauchentwicklung Öl-Automatik prüfen und ggf. Zu wenig Kettenöl beim Sägen, Verfär- Öldurchlass reinigen oder Repa- bung der Schiene ratur durch Kundendienst Garantie Garantiezeit und gesetzliche...
  • Page 33: Reparatur-Service

    mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge- bei Eingriffen, die nicht von unserer autori- sierten Service-Niederlassung vorgenommen sandt wurden. wurden, erlischt die Garantie. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an Abwicklung im Garantiefall unsere Service-Niederlassung.
  • Page 34: Introduction

    Content Introduction .......34 Limbing ..........51 Intended purpose .......35 Bucking .........51 General description ....35 Cleaning ........52 Extent of the delivery .......35 Maintenance ......52 Function description ......35 Maintenance intervals......52 Maintenance Interval Table....53 Overview ........35 Cleaning the air filter .......53 Technical Data ......36 Checking/adjusting/replacing Notes on safety......37 spark plug ........54...
  • Page 35: Intended Purpose

    Extent of the delivery and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this Carefully unpack the appliance and check that it is complete: manual safely and in the event that the product is passed on, hand over - Petrol chainsaw, with mounted blade bar all documents to the third party.
  • Page 36: Technical Data

    The carbon dioxide (CO2) emission value determined by an EU type-approval proce- dure for this appliance is: 1026 g/kWh Petrol Chainsaw ..... PBKS 53 B3 Displacement .......53 cm Max. engine power ..2.0 kW/2.7 HP The vibration values were determined in Engine speed at idle n ..
  • Page 37: Notes On Safety

    Warning: Try to keep the exposure The saw chain does not rotate when to vibrations as low as possible. Ex- the chain brake is locked into place. amples of measures to reduce vibration ex- Release the chain brake by pushing the posure are the wearing of gloves when chain brake lever against the front handle.
  • Page 38 Do not expose the machine to rain. Sequence of the star- COLD START The device must not be operated ting procedure for a while damp nor in a damp envi- cold start ronment. Caution! Kickback - be aware that you may experience kickback while working with the machine.
  • Page 39: Symbols Used In The Instructions

    Graphical symbol on the blade: electric shocks and the risk of injury and fire. There is a risk of injury! Direction of travel General safety instructions of the saw chain Observe noise protection rules and Symbols used in the instructions other local regulations when cutting wood.
  • Page 40: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    • Change your working position regular- • Please make sure that no other persons ly. Prolonged use of the device can lead or animals are present in your work to blood circulation disorders in the area. hands caused by vibration (Raynaud‘s •...
  • Page 41: Residual Risks

    b) Do not overreach and do not cut Fig. 1 above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations. c) Only use replacement bars and chains specified by the manu- facturer.
  • Page 42: Safety Functions

    magnetic field which, under certain 26b Chain catcher (in the housing) circumstances, may impair the Decreases the danger of injuries if the functionality of active or passive chain breaks or if it comes off. medical implants. To reduce the risk Operation/Initial of serious or lethal injuries, we rec- ommend that persons with medical...
  • Page 43: Pour In Chain Oil

    Pour in chain oil Filling with fuel Only fill with chain oil when Make sure there is good ven- tilation when filling with fuel. the engine is switched off and has cooled down. Overflow- Do not smoke while refuelling ing oil can cause a fire. and keep any heat sources at a dis- tance.
  • Page 44: Tensioning The Saw Chain

    The tank volume and the approved saw chain is now too taut on the blade fuel can be found in the chapter bar. “Technical data”. Chain tension and chain lubrication have For optimal performance, use oil for a significant impact on the service life of air-cooled two-stroke engines.
  • Page 45 Pull the starter cable on the The saw chain must not move when idle. If the saw chain moves when starter handle (2) again the motor is idle, there is a problem with quickly several times in suc- the clutch or no-load rotation speed. Please cession until the engine starts.
  • Page 46: Checking The Chain Brake

    Move the on/off switch (24) Checking the chain into position “I”. brake Press the petrol pump (23) six The motor cannot be turned on if times. the chain brake has engaged. 6. Hold the device firmly, with one hand on the front handle (1) and your foot in 1.
  • Page 47: Removing/Mounting The Blade Bar

    the cutting performance and lifespan of the Removing/mounting the blade bar saw chain will decrease as the saw chain will become blunt more quickly. You can Caution! Please be aware that the identify when there is too little oil if smoke develops or the blade bar changes colour.
  • Page 48: Removing/Mounting The Saw Chain

    housing during transport. Please clean the that the chain oil would not or only a small part of it would reach the underside of the housing with a cloth. rail and the lubrication would be reduced. Removing the saw chain Mounting the saw chain and 1.
  • Page 49: Sawing Techniques

    4. Pull the blade bar (10) forward to put If the saw chain gets stuck, tension on the saw chain (9). do not attempt to pull out the 5. Put the chain wheel cover (13) back in petrol chainsaw with force. There is position.
  • Page 50 • In case of trees with a larger diameter, bottom saw cut. This helps avoiding that the chainsaw a notched cut and a back cut must be implemented (see diagram or the guide rail jams when making the second chip carving. Do not fell any trees when a strong or changing wind is Never step in front of a tree...
  • Page 51: Limbing

    As soon as the tree starts to • Ensure that the saw chain does not fall, pull the petrol chainsaw come in contact with the ground during out of the cut, stop the engine, put sawing. the petrol chainsaw down and lea- •...
  • Page 52: Cleaning

    • Clean the chain bar (Guide) ( the saw is through the wood, guide the 10). machine passed you on the right (1). • Clean the ventilation slots and the surfaces of the machine with a paint Hold your left arm as straight as you can (2).
  • Page 53: Maintenance Interval Table

    Maintenance Interval Table Before After 10 After Machine part Action every hours of every operation Components of the chain brake Check, replace if required  Sprocket chain wheel Check, replace if required  Check oil, regrind or re- Saw chain ( ...
  • Page 54: Checking/Adjusting/Replacing Spark Plug

    6. Place the air filter cover (32) on the air Adjusting the carburettor filter housing. 7. Fix the air filter cover (32) with the The carburettor has been preconfigured screw (31). for ideal performance at the factory. If any readjustments are necessary, have the ad- justments made by a specialist workshop.
  • Page 55: Adjusting The Chain Tension

    Proceed fol- little at the front. lowing the instructions for your saw chain sharpener (e.g. Parkside PSG 85 B2). For Adjusting the chain tension inexperienced chainsaw users, we recom- mend having the saw chain sharpened or...
  • Page 56: Maintaining The Chain Bar

    Maintaining the chain 1. Switch off the engine and let the device cool down. 2. Turn the small screw (14) with the com- bination tool (17) anticlockwise in or- Use cut-protection gloves when handling the chain or der to remove the tension from the saw chain (9).
  • Page 57: Storage When Not In Operation

    Directive 2012/19/EU on waste electrical Storage when not in and electronic equipment: Used electrical operation devices must be collected separately for disposal and recycled in an environmen- Failure to follow the storage instruc- tions may leave fuel remnants in the tally sound manner.
  • Page 58: Trouble Shooting

    or 188PXBK095 (Oregon) and the following saw chains: .325.058x72DL (Hangzhou kangxin tools manufacturing Co., Ltd) or 21BPX072X (Oregon) Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Chain brake locked into Check chain brake. place. Possibly release chain brake Fill up with fuel No fuel in the tank Device does not start Defective On/Off switch (24)
  • Page 59: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality this equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. In prior to delivery. The guarantee applies for all material and case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 60: Repair Service

    Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and Service Great Britain specification of what constitutes the Tel.: 0800 4047 657 defect and when it occurred. In order E-Mail: grizzly@lidl.co.uk to avoid acceptance problems and IAN 373764_2204...
  • Page 61: Introduction

    Sommaire Introduction .......61 Nettoyage........81 Fins d‘utilisation ......62 Entretien ........81 Intervalles d’entretien .......81 Description générale ....62 Tableau des intervalles d’entretien ..82 Volume de la livraison .....62 Description du fonctionnement ..62 Nettoyer le filtre à air ......82 Aperçu ..........63 Vérifier/régler/remplacer la bougie d‘allumage ........83 Données techniques ....63 Conseils de sécurité...
  • Page 62: Fins D'utilisation

    Description générale La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, Vous trouverez la représentation l’utilisation et l’élimination des des fonctions les plus importan- déchets. Avant d’utiliser ce produit, tes sur le volet rabattable au recto et au lisez attentivement les consignes verso.
  • Page 63: Aperçu

    Données techniques Aperçu 1 poignée avant Tronçonneuse à essence ..PBKS 53 B3 2 Poignée de lancement Cylindrée ........53 cm Puissance du moteur max. 2,0 kW/2,7 CV 3 Levier de verrouillage des gaz 4 Poignée arrière Vitesse du moteur au ralenti 5 Protège-mains ......
  • Page 64: Conseils De Sécurité

    Une tronçonneuse est un appareil Portez une protection auditive ! dangereux qui peut provoquer des Vibration (a blessures sérieuses, voire mortelles en cas poignée arrière 10,387 m/s  ; K= 1,5 m/ de mauvaise utilisation ou de négligence. En effet, pour votre sécurité et celle des au- poignée avant 9,257 m/s  ;...
  • Page 65 Portez des vêtements de protection avec des empiècements résistant aux coupures ! carburant à utiliser Pas de flamme nue ; un feu, une huile source d‘inflammation ouverte et à 2 temps à utiliser fumer sont interdits. Appuyez 6 fois sur la Utilisez toujours la tronçonneuse thermique pompe à...
  • Page 66: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Tirer la manette de démarrage à Consignes générales de froid (starter) sécurité Respectez la protection sonore et les Symboles sur le capot du pignon de chaîne : directives locales pour la coupe de bois. Respecter le sens de rotation de Les dispositions locales peuvent requérir un la chaîne de sciage test d‘aptitude.
  • Page 67 vent et ne vous exposez pas inutilement • Ne démarrez jamais la tronçonneuse au nuage d’huile lubrifiante. avant d‘avoir monté le guide-chaîne, la chaîne de sciage et le capot du pignon • La tronçonneuse est conçue pour être de chaîne. utilisée à...
  • Page 68: Causes De Rebonds Et Prévention Par L'opérateur

    vapeurs qui s‘échappent éventuellement peut repousser brutalement le guide- chaîne vers l’opérateur. entrent en contact avec des étincelles ou une flamme nue. Les appareils élec- • L’une ou l’autre de ces réactions peut triques par exemple peuvent être une provoquer une perte de contrôle de source d‘étincelle.
  • Page 69: Autres Risques

    peut perturber des implants médi- d) Suivre les instructions du fabri- caux actifs ou passifs. Pour dimi- cant concernant l’affûtage et l’entretien de la scie à chaîne. nuer le risque de blessures graves Une diminution du niveau du calibre de ou mortelles, nous recommandons profondeur peut conduire à...
  • Page 70: Utilisation/Mise En Service

    vérifier l‘étanchéité du système de car- 6 Levier de gaz Le levier de verrouillage des gaz burant, doit être déverrouillé pour démarrer vous assurer que la tronçonneuse l‘appareil. thermique n‘est en contact avec aucun 26b Goupille de captage de chaîne (dans objet.
  • Page 71: Remplir De Carburant

    l‘usure. Vous pouvez la commander sur Utilisez uniquement le mélange de notre boutique en ligne. carburant recommandé dans la noti- • Si vous n‘avez pas d‘huile bio à dispo- ce. Le mélange de carburant vieillit. sition, utilisez de l‘huile lubrifiante pour N‘utilisez par conséquent aucun mélange chaîne avec une faible part d‘additifs de carburant au-delà...
  • Page 72: Tendre La Chaîne De Sciage

    Versez d‘abord de La tension et le graissage de la chaîne in- l‘essence dans la bouteille fluencent considérablement la durée de vie PETROL de la chaîne de sciage. de mélange de carbu- rant (19) jusqu‘au trait « PETROL ». La chaîne de Versez ensuite de l‘huile jusqu‘au deu- sciage est cor- xième repère (« OIL ») de la graduation rectement tendue...
  • Page 73 Au ralenti, la chaîne de sciage ne Lorsque le moteur a démarré brièvement puis s‘est à nou- doit pas bouger. Si au ralenti, la chaîne de sciage bouge, il y a un prob- veau arrêté, actionnez le le- lème avec l‘embrayage ou la vitesse à vier de verrouillage des gaz (3) et briè- vide.
  • Page 74: Contrôle Du Frein De Chaîne

    PRUDENCE ! Lorsque vous acti- l‘appoint le cas échéant (voir chapitre « Remplir d‘huile pour chaîne »). onnez maintenant le levier de 2. Placez l‘appareil sur une surface plane, verrouillage des gaz (3) et le levier de stable et retirez la housse de protection gaz (6), la chaîne de sciage (9) démar- du guide-chaîne (16).
  • Page 75: Vérifier Le Graissage De La Chaîne

    la chaîne en tirant la manette de frein Si une faible trace d‘huile est visible : régulez le débit d‘huile. de chaîne (12) dans la direction de la Illustration  poignée avant (1). : Vous trouverez une vis (25) sous la tronçonneuse qui vous permet de réguler le débit d‘huile : Si le frein de la chaîne ne fon- Rotation dans le sens antihoraire : débit...
  • Page 76: Démonter/Monter La Chaîne De Sciage

    production, il est possible malgré le vidage 2. Enfilez la chaîne de sciage (9) au- qu‘un petit résidu soit encore présent dans dessus du pignon de chaîne (27). le réservoir qui salit légèrement le boîtier 3. Commencez à insérer sur le guide-chaî- avec de l‘huile pendant le transport.
  • Page 77: Techniques De Coupe

    4. Tirez le guide-chaîne (10) vers l‘avant Démonter la chaîne de sciage 1. Éteignez l‘appareil, retirez la cosse de pour appliquer de la tension sur la bougie ( 34) et laissez l‘appareil chaîne de sciage (9). 5. Placez le capot du pignon de chaî- refroidir.
  • Page 78: Abattre Des Arbres

    tronçonneuse thermique s‘immobilise la direction naturelle de la chute, qui dépend de l’inclinaison et de la torsion avant de retirer cette dernière. Éteignez toujours le moteur de la tronçonneuse de l’arbre, du sens du vent, de la posi- thermique avant de passer d‘un arbre tion des branches les plus grosses et du au suivant.
  • Page 79: Emonder

     : direction. Ne sciez pas cette nervure 1. Emonder - Illustration de part en part. Enlevez les branches dirigées vers le bas en coupant de haut en bas. Ne Lorsque la coupe d’abattage approche de la nervure, l’arbre devrait déjà com- sciez jamais au-dessus du niveau des épaules.
  • Page 80: Scier

    De nombreux accidents se pro- 1. Le tronc est sur le sol -  : duisent lors de l’émondage. Ne Illustration Sciez complètement le tronc en partant sciez jamais de branches quand vous êtes debout sur le tronc. Pen- du haut et veillez à ne pas toucher le sez à...
  • Page 81: Nettoyage

    Nettoyage Entretien Effectuez en principe les tra- Effectuez en principe les tra- nettoyage lorsque le entretien lorsque le vaux de vaux d‘ moteur est coupé et froid et la cosse moteur est coupé et froid et la cosse de bougie débranchée/le frein de la de bougie débranchée/le frein de la chaîne activé.
  • Page 82: Tableau Des Intervalles D'entretien

    Tableau des intervalles d’entretien Après 10 Après Avant chaque Pièce Action heures d‘uti- chaque usage lisation usage Composants du Contrôler, remplacer le cas  frein de chaîne échéant Roue de chaîne Contrôler, remplacer le cas  échéant Contrôler, huiler, aiguiser le Chaîne ( ...
  • Page 83: Vérifier/Régler/Remplacer La Bougie D'allumage

    5. Insérez le filtre à air (33) nettoyé (éven- 10. Enfichez à nouveau la cosse de bou- tuellement neuf) dans le boîtier du filtre gie (34). à air. 11. Remontez le filtre à air (33) et le cou- 6. Posez le couvercle de filtre à air (32) vercle de filtre à...
  • Page 84: Réglage De La Tension De La Chaîne

    Procédez conformément à par rapport à la dent. Arrondissez la notice de votre affûteuse de chaînes légèrement la limite de profondeur vers pour tronçonneuse (p. ex., Parkside l’avant. PSG 85 B2). Nous recommandons aux uti- lisateurs inexpérimentés de tronçonneuses Réglage de la tension de faire aiguiser la chaîne de sciage par...
  • Page 85: Entretien Du Guide

    Retourner du guide Ne montez jamais une nou- velle chaîne sur un pignon Utilisez des gants de protection usé ou sur un guide endom- contre les coupures quand vous tra- magé ou usé. La chaîne pour- vaillez sur la chaîne ou sur le guide. rait sauter ou se rompre.
  • Page 86: Stockage Pendant Les Périodes De Non-Utilisation

    Elimination et écologie • Conservez l‘appareil dans un endroit sec et protégé de la poussière et hors de portée des enfants. Ne jetez pas les huiles usagées et les restes d’essence dans les canalisations ou Huile de chaîne bio: les égouts. Eliminez-les écologiquement, •...
  • Page 87: Pièces De Rechange/Accessoires

    Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les moyens auxiliaires sans composants électriques. Pièces de rechange/ Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les pièces détachées indispensables à l’uti- lisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Page 88: Localisation D'erreur

    Localisation d’erreur Problème Cause possible Elimination de l‘erreur Vérifier le frein de la chaîne, Frein de la chaîne enclenché desserrer éventuellement le frein de la chaîne pas de carburant dans le Remplir en carburant L‘appareil ne réservoir démarre pas Interrupteur marche/arrêt (24) Réparation par le SAV défectueux Moteur défectueux...
  • Page 89: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Page 90 la manière dont celui-ci est apparu soient recours à la force et d’interventions entre- explicités par écrit dans un bref courrier. prises et non autorisées par notre succur- Si le défaut est couvert par notre garantie, sale, la garantie prend fin. le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 91: Garantie - Belgique

    indiquée, accompagné du justificatif explicités par écrit dans un bref courrier. d’achat (ticket de caisse) et en indiquant Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Page 92: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne demande, veuillez suivre les instructions suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous •...
  • Page 93 Inhoud Inleiding ........93 Reiniging .........112 Gebruik ........94 Onderhoud ......112 Algemene beschrijving ....94 Onderhoudsintervallen ....112 Omvang van de levering ....94 Tabel onderhoudsintervallen ... 113 Functiebeschrijving ......94 Luchtfilter reinigen ......114 Overzicht ........95 Bougie testen/vervangen/instellen .. 114 Carburator instellen ....... 114 Technische gegevens ....95 Ketting slijpen .......
  • Page 94: Gebruik

    Algemene beschrijving De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit apparaat. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor De afbeelding van de belang- veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. rijkste functionele componenten Maak u vóór het gebruik van het apparaat vindt u op de voorste en achterste uitklapp- met alle bedienings- en veiligheidsinstruc- agina.
  • Page 95: Overzicht

    Technische gegevens Overzicht 1 Voorste handgreep Benzine-kettingzaag ....PBKS 53 B3 2 Startgreep Cilinderinhoud ......53 cm 3 Gashendelblokkering max. motorvermogen..2,0 kW/2,7 PS 4 Achterste handgreep Motortoerental in onbelaste toestand ......3000 ± 300 min 5 Handbeschermer 6 Gashendel Motortoerental met 7 Tankdeksel Zwaard en zaagketting n ..
  • Page 96: Veiligheidsvoorschriften

    Trilling (a Een kettingzaag is een gevaarlijk Achterste handgreep ..10,387 m/s stuk gereedschap dat bij verkeerd K= 1,5 m/s of onzorgvuldig gebruik ernstig of zelfs do- Voorste handgreep ..... 9,257 m/s delijk letsel kan veroorzaken. Neem daa- K= 1,5 m/s rom voor uw eigen veiligheid en die van anderen altijd de volgende veiligheidsins- De door een EU-typegoedkeuringsprocedure...
  • Page 97 Geen open vlammen; vuur, open ontstekingbronnen en roken verbo- den. te gebruiken 2-takt-olie Gebruik de Druk 6 keer op de brandstofpomp benzinekettingzaag steeds met beide handen. Verloop van het start- COLD START Stel het apparaat niet bloot aan re- proces bij een koude gen.
  • Page 98: Symbolen In De Handleiding

    • Kinderen, jongeren en personen met Pictogrammen op de kettingwielafdekking: beperkte lichamelijke, zintuiglijke of Looprichting van de zaagketting geestelijke vermogens mogen de ben- in acht nemen zinekettingzaag niet gebruiken. • Houd kinderen onder toezicht om er- Kettingrem (geopend/gesloten) voor te zorgen dat ze niet met het appa- raat spelen.
  • Page 99: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    • Begin pas als het werkgebied vrij is van • Houd bij het zagen van een tak onder obstakels en u een terugtrekpad voor spanning rekening met mogelijke terugs- de vallende boom hebt gepland. Zorg lag als de spanning in het hout plotse- ling wegvalt.
  • Page 100: Restrisico's

    tingzaag omsluiten. Breng uw afb. 1 lichaam en armen in een positie, waarin u tegen de terugslag- krachten bestand kunt zijn. Als er gepaste maatregelen getroffen worden, kan de met de bediening belaste per- soon de terugslagkrachten meester zijn. Noot de kettingzaag loslaten. b) Vermijd een abnormale li- •...
  • Page 101: Veiligheidsfunkties

    De motor kan niet starten als de kunnen zich in verband met de construc- tiewijze en uitvoering van dit elektrische kettingrem vergrendeld is. gereedschap voordoen: a) Snijdwonden 9 ketting met lichte terugslag b) Gehoorschade indien er geen ge- helpt u door speciaal ontwikkelde vei- ligheids voorzieningen terugslagen op schikte gehoorbescherming gedragen wordt.
  • Page 102: Kettingolie Toevoegen

    Zie het hoofdstuk „Technische gege- Voordat u de benzinekettingzaag gaat ge- bruiken, moet u: vens“ voor het tankvolume. • Gebruik organische olie die additieven eventueel het zwaard, de zaagketting en de kettingafdekking monteren, bevat om wrijving en slijtage te vermin- de zaagketting spannen, deren.
  • Page 103: Zaagketting Aanspannen

    Gebruik alleen het in de handlei- tot de tweede markering van de schaal („OIL“) rechtsboven. ding aanbevolen brandstofmengsel. Het brandstofmengsel wordt ouder. Sluit de container en schud. Gebruik daarom geen brandstofmengsel 3. Leg het apparaat op zijn kant, de tank- dop (7) moet naar boven gericht zijn.
  • Page 104: Inschakelen/Uitschakelen

    met de gehandschoende hand helemaal Procedure: Koude start 1. Controleer of er voldoende kettingolie kan worden rondgetrokken. Bij het trekken aan de zaagketting met 9 N (ca. 1 kg) in de tank zit en vul zo nodig kettingo- lie bij (zie hoofdstuk „Kettingolie bijvul- trekkracht mogen de zaagketting en het zwaard niet meer dan 2 mm van elkaar len“).
  • Page 105 Indien dit niet lukt, volgt u de in- Druk 6x op de brandstofpomp (23). structies in het hoofdstuk „Foutopsporing” op. 6. Houd het apparaat stevig vast, met één Als de buitentemperatuur erg hand op de voorste handgreep (1) en de voet in de achterste handgreep (4). hoog is, kan het nodig zijn de Pak met de andere hand de motor te starten zonder de koudstart-...
  • Page 106: Kettingrem Kontroleren

    bruikt, zullen de zaagprestaties en de le- Kettingrem kontroleren vensduur van de zaagketting afnemen, om- De motor kan niet starten als de dat de zaagketting sneller bot wordt. Te kettingrem vergrendeld is. weinig olie herkent u aan rookontwikkeling of verkleuring van het zwaard. 1.
  • Page 107: Zwaard Demonteren/Monteren

    der de zaagketting (9) en vervolgens Als het reinigen van de oliedoor- het zwaard (10). gang niet lukt, laat dan de benzin- ekettingzaag door onze klantenservice re- pareren. Neem daarvoor contact op met Vooraleer u de zaagketting vervangt, moet ons servicecenter. de gleuf van de geleidingsrail worden schoongemaakt omdat bij aanwezige vui- Zwaard demonteren/...
  • Page 108: Zaagketting Monteren/Demonteren

    opzuigen. Het gevolg zou zijn dat de Zaagketting monteren/ demonteren kettingolie niet of slechts in geringe mate aan de onderkant van de rail komt en de Opgelet! De benzinekettingzaag kan smering dus gereduceerd wordt. na gebruik opnieuw olie opnemen en er kan olie lekken als hij zijwaarts of Zaagketting monteren 1.
  • Page 109: Bomen Vellen

    • Let op dat de zaagketting nooit in de • Let erop dat er geen mensen of dieren zaagsnede wordt geklemd. De boom- in de buurt van het werkterrein zijn. De veilige afstand tussen de te vellen stam mag niet breken of scheuren. •...
  • Page 110 De valsnede moet zo diep zijn dat aanraking, dan moet het nutsbedrijf onmiddellijk op de afstand tussen valsnede en kerflijn de hoogte worden gebracht. minstens 1/10 van de stamdiameter bedraagt. Het niet doorgezaagde deel Zet onmiddellijk na einde van de van de stam wordt als breekmaat om- werkzaamheden de oorbescher- schreven.
  • Page 111: Snoeien

    Snoeien • Zorg ervoor dat u stabiel staat en dat uw lichaamsgewicht gelijkmatig is verdeeld over beide voeten. Indien Met snoeien wordt het afzagen van tak- ken en twijgen van een gevelde boom mogelijk moet de stam zijn geplaatst op takken, balken of wiggen of erdoor bedoeld.
  • Page 112: Reiniging

    Houd uw linkerarm zo recht mogelijk • Reinig het zwaard ( (2). Let op de vallende stam. Ga zo • Reinig de verluchtingsgaten en de opper- vlakken van de machine met een pen- staan, dat de vallende stam geen ge- vaar oplevert.
  • Page 113: Tabel Onderhoudsintervallen

    Tabel onderhoudsintervallen Voor elk Na 10 uur Na elk Machine-onderdeel Uit te voeren gebruik gebruik gebruik Controleren, indien nodig Onderdelen van de  kettingrem vervangen Controleren, indien nodig Kettingwiel (  vervangen Controleren, oliën, indien Ketting (  nodig slijpen of vervangen Ketting ( ...
  • Page 114: Luchtfilter Reinigen

    Luchtfilter reinigen filterdeksel (32) van de luchtfilterbehui- zing. Gebruik het apparaat nooit zonder 3. Neem de luchtfilter (33) uit de luchtfil- luchtfilter. Stof en vuil kunnen an- terbehuizing. ders in de motor terechtkomen en schade 4. Trek de stekker van de ontstekingsbou- gie (34) af van de onstekingsbougie aan de machine veroorzaken.
  • Page 115: Spanning Instellen

    Ga te achter geplaatst worden. Rond daarna de dieptebegrenzing een beetje naar werk volgens de instructies van uw zaag- kettingslijper (b.v. Parkside PSG 85 B2). voor af. Voor de onervaren gebruiker van ketting- Spanning instellen zagen raden wij aan de zaagketting door...
  • Page 116: Nieuwe Ketting Laten Inlopen

    7. Monteer zwaard (10), zaagketting (9) Nieuwe ketting laten inlopen en kettingwielafdekking (13) en span de zaagketting (9). Om de zaagketting te vervangen, zie het hoofdstuk „Demontage/mon- Als de oliedoorgang in optimale tage van de zaagketting en het zaagblad“. conditie is, spuit de zaagketting au- tomatisch wat olie af enkele seconden na- Bij een nieuwe ketting vermindert de span- dat de benzinekettingzaag is gestart.
  • Page 117: Opslag

    Opslag Afvalverwerking/ Milieubescherming • Reinig het apparaat alvorens het weg te bergen. Afgewerkte olie en benzineresten niet in • Breng de zwaardbeschermer aan. het riool of in de afvoer weggieten. Ruim • Bewaar het apparaat op een droge, uw afgewerkte olie en benzineresten op stofvrije plek en buiten bereik van kin- milieuvriendelijke wijze op - geef ze af op een inzamelpunt van chemisch afval.
  • Page 118: Reserveonderdelen / Accessoires

    Reserveonderdelen / Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderpro- ces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 121). Olietankdop ......91110127 Kettingzaag ......91110132 Zwaard ........
  • Page 119: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing Kettingrem controleren, evt. ket- Kettingrem vergrendeld tingrem loszetten Brandstof bijvullen geen brandstof in de tank Aan- en uitschakelaar (24) is Machine start Reparatie door klantendienst defekt Motor is defekt Bougie (35) versleten Bougie testen/vervangen Kettingrem geblokkeerd ket- Kettingrem kontroleren, eventu- Ketting loopt niet ting...
  • Page 120: Garantie

    Garantie garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- u tegenover de verkoper van het product teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en...
  • Page 121: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e- mail.
  • Page 122 Spis tresci Wstęp ........122 Konserwacja ......142 Czasokresy konserwacyjne ... 142 Przeznaczenie ......123 Opis ogólny ......123 Tabela czasokresów Zawartość opakowania ....123 konserwacyjnych ......143 Opis działania ......123 Czyszczenie filtra powietrza ..143 Przegląd ........123 Kontrola/ustawianie/wymiana świecy zapłonowej ......
  • Page 123: Przeznaczenie

    Opis ogólny Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym prze- Ilustracja z najważniejszymi ele- znaczeniem. Instrukcję należy przechowywać mentami funkcyjnymi znajduje starannie, a w przypadku przeka- się na przedniej i tylnej rozkładanej stro- zania produktu osobom trzecim nie. należy dostarczyć...
  • Page 124: Dane Techniczne

    ; K= 1,5 m/s Dane techniczne Przednia rękojeść ..9,257 m/s ; K= 1,5 m/s Pilarka łańcuchowa spalinowa ..PBKS 53 B3 Wartość emisji dwutlenku węgla (CO2) us- Pojemność skokowa ......53 cm talona w ramach procedury zatwierdzania typu EU wynosi dla niniejszego urządzenia: maks.
  • Page 125: Zasady Bezpieczeństwa

    Wartości wibracji określono zgodnie z dźwignię hamulca łańcucha w kierunku normą ISO 22867. Wartości emisji hałasu przedniego uchwytu. określono zgodnie z normą ISO 22868. W tym punkcie opisano podstawowe Wartości emisji hałasu zostały ustalone przepisy bezpieczeństwa podczas pracy z zgodnie z normami i przepisami wyszcze- urządzeniem.
  • Page 126 Nie narażać maszyny na Przebieg procesu COLD START działanie deszczu. Urządzenie nie uruchamiania przy może być wilgotne ani używane w zimnym silniku wilgotnym środowisku. Uwaga! Odrzut - Podczas pracy pamiętać o możliwym odrzucie maszyny. Gwarantowany poziom mocy akus- tycznej Przebieg procesu WARM START Urządzeń...
  • Page 127: Symbole Zawarte W Instrukcji

    • Nie używać piły spalinowej w stanie Symbol na mieczu: Kierunek biegu łańcucha zmęczenia lub choroby lub po spożyciu alkoholu, tabletek lub narkotyków. Zawsze zrób sobie w porę przerwę w Symbole zawarte w pracy. instrukcji • Podczas pracy należy nosić stosowną Znaki niebezpieczeństwa z odzież...
  • Page 128 Przed uruchomieniem piły łańcuchowej Cienkie gałęzie mogą zaplątać się w należy się upewnić, że nie dotyka ona pile, odbić w kierunku użytkownika lub żadnych przedmiotów. spowodować utratę przez niego równo- • Podczas cięcia należy przyjąć wagi. bezpieczną pozycję. Nie pracować na •...
  • Page 129: Środki Ostrożności Przeciwko Odrzutom

    Środki ostrożności przeciwko Odrzut jest następstwem nieprawidłowego lub błędnego używania narzędzia elek- odrzutom trycznego. Odrzutom można zapobiegać Uwaga odrzut! Uwaga - podczas stosując odpowiednie, opisane niżej środ- pracy uważaj na odrzuty maszyny. ki ostrożności: a) Trzymaj pilarkę obiema dłońmi, Niebezpieczeństwo zranienia. przy czym kciuk i palce muszą...
  • Page 130: Zagrożenia Ogólne

    poły łańcuchowej podczas usuwania Element zabezpieczający, który na- osadzonego materiału lub podczas prac tychmiast zatrzymuje łańcuch w przy- konserwacyjnych może doprowadzić do padku odboju; dźwignię można też poważnych obrażeń ciała. uruchamiać ręcznie, chroni ona lewą dłoń użytkownika, jeżeli ześlizgnie się Zagrożenia ogólne ona z przedniego uchwytu.
  • Page 131: Uzupełnianie Poziomu Oleju Łańcuchowego

    W trakcie cięcia suchego drewna wydzielaniu się dymu lub po przebarwie- może powstawać pył. Nosić niach na mieczu. odpowiednią maskę przeciwpyłową. Kiedy silnik zaczyna pracować, olej Przed uruchomieniem spalinowej piły dopływa do miecza ( 10). łańcuchowej należy: Uzupełnianie oleju łańcuchowego: w razie potrzeby zamontować...
  • Page 132 są materiałami bardzo niebezpiecz- Tabela pomagająca w mieszaniu nymi pożarowo. W momencie, gdy paliwa: silnik jest włączony, nie uzupełniać Olej do silników dwusu- paliwa, oleju lub smaru. Benzyna wowych Ostrożnie otwierać korek wlewu pa- liwa, tak by ewentualne nadciśnie- 1,00 litr 25 ml nie mogło się...
  • Page 133: Napinanie Łańcucha Piły

    Napinanie łańcucha piły 2. Poluzować obydwie nakrętki (15) osłony koła łańcuchowego (13) za Regularne napinanie łańcucha poprawia pomocą kombinerek (17). 3. W celu naprężenia łańcucha piły, bezpieczeństwo użytkownika i obniża wzgl. zapobiega zużyciu i uszkodzeniu należy obrócić małą śrubę (14) za łańcucha.
  • Page 134 2. Ustawić urządzenie na równym, stabil- Ponownie sięgnąć uchwyt nym podłożu i (16) i zdjąć osłonę rozruchowy (2) na lince rozru- zabezpieczającą miecz. chowej i kilka razy pociągnąć Łańcuch piły(9) nie może mieć go szybko, aż uruchomi się silnik. kontaktu z podłożem ani z Jeśli i tym razem się...
  • Page 135: Sprawdzanie Hamulca Łańcucha

    OSTROŻNIE! Gdy teraz urucho- 2. Ustawić urządzenie na równym, stabil- nym podłożu i (16) i zdjąć osłonę mimy blokadę dźwigni gazu (3) zabezpieczającą miecz. i dźwignię gazu(6), łańcuch piły (9) Łańcuch piły(9) nie może mieć zacznie się poruszać. kontaktu z podłożem ani z Wyłączanie silnika w sytuacji żadnymi przedmiotami.
  • Page 136: Kontrola Smarowania Łańcucha

    Jeśli hamulec łańcucha nie Jeżeli pojawia się delikatny ślad działa prawidłowo, nie wol- oleju: Wyregulować przepływ oleju. no użytkować spalinowej piły : Na dole piły łańcuchowej Rysunek łańcuchowej. Istnieje ryzyko zrani- znajduje się śruba (25), za pomocą której enia w wyniku bezwładnego ruchu można regulować...
  • Page 137: Demontaż/Montaż Łańcucha Piły

    klamacji. Ponieważ każda spalinowa piła zębate(27), tak by ułatwić założenie łańcuchowa jest podczas produkcji sprawd- łańcucha. zana i testowana z użyciem oleju, pomimo 2. Założyć łańcuch piły (9) namałe koło opróżnienia w zbiorniku może pozostać łańcuchowe(27). niewielka ilość oleju, który podczas transportu 3.
  • Page 138: Techniki Piłowania

    Demontaż łańcucha piły 5. Założyć osłonę koła łańcuchowego 1. Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyk (13). świecy zapłonowej ( 34) i odczekać 6. Dokręcić delikatnie obydwie nakrętki do wystygnięcia urządzenia. (15) osłony koła łańcuchowego (13). 7. Naprężyć łańcuch piły(9), obracając 2. Położyć urządzenie na płaskiej po- małą...
  • Page 139: Ścinanie Drzew

    zachować pełną kontrolę w mo- nowiskiem pracy musi wynosić 2 i 1/2 mencie „przepiłowania”, należy długości drzewa. zmniejszyć nacisk pod koniec cięcia, • Zwróć uwagę na kierunek powalania nie tracąc stabilności chwytu spali- drzewa: nowej piły łańcuchowej. Zapewnij, Użytkownik musi mieć możliwość bez- aby łańcuch piły nie dotykał...
  • Page 140 Po zakończeniu piłowania podnieś poziomego wyniósł co najmniej 1/10 nauszniki, aby móc słyszeć dźwięki średnicy drzewa. Nieprzepiłowana i sygnały ostrzegawcze. część pnia jest nazywana wymiarem łamiącym.  : Zawias uniemożliwia obracanie się 1. Okrzesywanie - rysunek Usuwaj zwisające na dół gałęzie, drzewa i zapobiega jego upadkowi w zaczynają...
  • Page 141: Okrzesywanie

    • Zadbaj o bezpieczną postawę i rów- Okrzesywanie nomierny rozkład masy ciała na obie stopy. W miarę możliwości pień po- Okrzesywanie oznacza usuwanie konarów i gałęzi ze ściętego drzewa. winien opierać się na gałęziach, lub podeprzeć go belką bądź klinami. Po- Przy okrzesywaniu drzew zdarza stępuj zgodnie z prostymi instrukcjami się...
  • Page 142: Oczyszczanie

    przepiłowany pień może spowodować • Oczyścić miecz (prowadnica szynowa) zranienia. Utrzymuj równowagę ciała 10). (3). • Oczyść szczeliny wentylacyjne i po- wierzchnie maszyny pędzlem, miotełką Oczyszczanie ręczną lub suchą szmatką. Do oczysz- czania nie używaj żadnych płynów. Prace związane • Oczyścić przepust oleju ( z czyszczeniem 28), aby należy wykonywać...
  • Page 143: Tabela Czasokresów Konserwacyjnych

    Tabela czasokresów konserwacyjnych Po każ- Przed Po 10 go- Czynność każdym Element maszyny dzinach użyciem użyciu pracy Komponenty hamulca Sprawdzić, w razie potrzeby  łańcucha wymienić Sprawdzić, w razie potrzeby Koło łańcuchowe (  wymienić Sprawdzić, naoliwić, w razie Łańcuch tnący ( ...
  • Page 144: Kontrola/Ustawianie/Wymiana Świecy Zapłonowej

    lub silnie zabrudzony (patrz „Części lub wymienić uszkodzoną świecę na nową (35) (patrz rozdział „Części za- zamienne/akcesoria”). mienne/akcesoria”). 5. Włożyć wyczyszczony (ew. nowy) filtr 10. Ponownie założyć wtyk świecy zapło- powietrza (33) do obudowy filtra po- nowej (34). 11. Zamontować ponownie filtr powietrza wietrza.
  • Page 145: Regulacja Naciągu Łańcucha

    0,65 mm. Po odsunięciu pilnika głębokości. Należy postępować zgodnie z należy nieco zaokrąglić ogranicznik instrukcją obsługi ostrzarki do łańcuchów głębokości do przodu. pilarskich (np. Parkside PSG 85 B2). Regulacja naciągu łańcucha Niedoświadczonemu użytkownikowi piły łańcuchowej zalecamy oddanie łańcucha piły do naostrzenia lub wymiany przez Regulacja naprężenia łańcucha jest opi-...
  • Page 146: Konserwacja Szyny Napędowej

    Nigdy nie zakładaj nowego Obracanie miecza łańcucha na zużyty zębnik napędowy lub na uszkodzo- Podczas manipulowania łańcuchem ną albo zużytą szynę napę- lub mieczem proszę używać ręka- dową. Łańcuch może wysko- wic odpornych na przecięcie. czyć lub się zerwać. Skutka- mi tego mogą...
  • Page 147: Składowanie W Trakcie Przerw W Pracy

    Utylizacja i ochrona • Urządzenie przechowywać w suchym i chronionym przed kurzem miejscu, środowiska naturalnego poza zasięgiem dzieci. Nie wylewaj zużytego oleju i resztek Biologiczny olej łańcuchowy: benzyny do kanalizacji ani do zlewu. • Przed dłuższą przerwą w pracy należy Usuwaj zużyty olej i resztki benzyny w opróżnić...
  • Page 148: Części Zamienne / Akcesoria

    Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontakto- wego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 151). Pokrywa zbiornika oleju ..91110127 Łańcuch tnący ......91110132 Miecz ........91110131 Świeca zapłonowa ....
  • Page 149: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Hamulec łańcucha zabloko- Sprawdzić hamulec łańcucha, ewent. odluźnić hamulec łańcucha wany brak paliwa w zbiorniku Wlewanie paliwa Urządzenie nie Defekt włącznika-wyłącznika uruchamia się (24) Naprawa przez punkt serwisowy Defekt silnika Skontrolować/wymienić świecę Świeca zapłonowa (35) zużyta zapłonową...
  • Page 150: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. dzono przed wysyłką. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 151: Serwis Naprawczy

    Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo (Opłata za połączenie zgodna wysłać po skontaktowaniu się z z cennikiem operatora) naszym działem obsługi klienta, za- E-Mail: grizzly@lidl.pl łączając dowód zakupu (paragon) i IAN 373764_2204...
  • Page 152 Obsah Čištění ........169 Úvod........152 Účel použití ......153 Údržba ........170 Intervaly údržby ......170 Obecný popis ......153 Tabulka intervalů údržby ....170 Objem dodávky ......153 Popis funkce ........ 153 Čištění vzduchového filtru ..... 171 Přehled ........153 Kontrola/nastavení/výměna zapalovací...
  • Page 153: Účel Použití

    Návod k obsluze je součástí tohoto Objem dodávky výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li komplet- a likvidace. Před použitím výrobku ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte. se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek po- - benzínová...
  • Page 154: Technická Data

    .. 10,387 m/s ; K= 1,5 m/s přední rukojeť ... 9,257 m/s ; K= 1,5 m/s Benzinová řetězová pila ...PBKS 53 B3 Hodnota emisí oxidu uhličitého (CO2) stano- Zdvihový objem ......53 cm Max. výkon motoru ..2,0 kW/2,7 PS vená...
  • Page 155: Bezpečnostní Pokyny

    Piktogram na přístroji Hodnoty hluku byly stanoveny dle norem a předpisů u vedených v prohlášení o shodě. POZOR: VIZ NÁVOD K OBSLUZE! Výstraha: Dle možnosti se snažte udržet co nejnižší zatížení, Přečtěte si a dodržujte příslušný ná- způsobené vibracemi. Příklady opatření ke vod k obsluze přístroje! Návod k snížení...
  • Page 156 Elektrické přístroje nepatří do do- Sekvence startovacího WARM START mácího odpadu procesu pro teplý start 18“ D élka vodicí lišty Pozor, horké povrchy, nebezpečí popálení! Objem nádrže na řetězový olej Směšovací poměr otvor nádržky na řetězový olej paliva a oleje pro 2taktní...
  • Page 157: Symboly V Návodu

    • Při práci vždy noste vhodný pracovní Symboly v návodu oděv, který umožňuje volnost pohybu. Označení nebezpečí s údaji Mezi ně patří ochranná přilba, chrániče k vyvarování se škodám na sluchu, ochranné brýle nebo obličejový zdraví a věcných škodám štít, rukavice odolné proti proříznutí, bezpečnostní...
  • Page 158: Preventivní Opatření Proti Zpětnému Nárazu

    zpečnost motorové pily, zejména vodicí by jakékoli uniklé palivo nebo výpary lištu a řetěz. přišly do styku s jiskrami nebo ote- • Postupujte pozorně podle pokynů vřeným ohněm. Zdroje pro tvorbu jisker k údržbě, kontrole a servisu v tomto ná- mohou být např. elektrická zařízení. vodu k obsluze.
  • Page 159: Zbývající Rizika

    Ujistěte se, zda je spínač vypnutý Nespoléhejte se výlučně na bezpečnost- a napájecí kabel vytažený ze ná zařízení zabudovaná do řetězové pily. Jakožto uživatel řetězové pily byste zásuvky. Neočekávaný provoz řetězo- měl učinit rozličná opatření, abyste mohl vé pily při odstraňování nahromaděného pracovat bez nehod a bez poranění.
  • Page 160: Obsluha/Uvedení Do Provozu

    Řetěz se netočí, pokud je řetězová napnout pilový řetěz, doplnit řetězový olej, brzda aktivována. zkontrolovat funkci řetězové brzdy a Pilový řetěz s nepatrnými zpětnými olejovou automatiku, zkontrolovat, zda jsou ochranná zaří- rázy pomáhá Vám se specielně vyvinutým zení v bezzávadném stavu a kompletní bezpečnostním zařízením tlumit zpětné...
  • Page 161: Naplnění Paliva

    Zabraňte přímému kontaktu • Používejte biologický olej s obsahem pokožky s benzínem avdech- přísad ke snižování tření a opotřebení. nutí benzínových výparů. Hrozí Olej lze objednat v našem online ob- ohrožení zdraví! chodu. • Nemáte-li k dispozici biologický řetězo- vý olej, použijte řetězový mazací olej Přístroj je vybaven dvoutaktním mo- s nízkým podílem adhezivních přísad.
  • Page 162: Upnutí Pilového Řetězu

    3. K upnutí pilového řetězu vyšroubujte Otřete zbytky benzínu kolem víka ná- držky a opět uzavřete víko nádržky (7). malý šroub ( 14) pomocí kombino- vaného nástroje (17) ve směru otáčení Upnutí pilového řetězu hodinových ručiček. K povolení upnutí vyšroubujte malý Pilový...
  • Page 163 Stiskněte 6x palivové čerpad- Postup: Teplý start lo ( 23). Teplý start lze provést max. 15 - Vytáhněte páku studeného 20 minut po posledním použití. startu (22) (sytič) ( 1. Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek 7. Držte přístroje pevně jednou rukou za řetězového oleje a případně...
  • Page 164: Kontrola Řetězové Brzdy

    benzínovou řetězovou pil opravit POZOR!Když teď stisknete bloko- v našem zákaznickém servisu. K vání plynové páky (3) a plyno- tomu účelu kontaktujte naše servis- vou páku (6), tak se pilový řetěz (9) ro- ní středisko. zběhne. Kontrola mazání řetězu Vypnutí motoru v nouzové situaci: 1.
  • Page 165: Demontáž/Montáž Vodicí Lišty

    pilového řetězu během provozu. 5. Povolte obě matice (15) krytu řetě-  Zobrazení zového kola (13) pomocí kombino- , obrázek Pomocí štětečku nebo hadříku otřete zbytky vaného nástroje (17). z olejové propusti (28). 6. Sejmětekryt řetězového kola (13). Demontáž vodicí lišty/pilového řetě- 7.
  • Page 166: Montáž/Demontáž Pilového Řetězu

    Montáž/demontáž čímž by se snížílo mazání. pilového řetězu Montáž pilového řetězu Pozor! Benzínová řetězová pila se 1. Nasuňte vodicí lištu(10) na řetězový může po použití znovu naolejovat a pastorek (27), abyste mohli snáze na- olej může unikat, pokud je uložena na sadit pilový...
  • Page 167: Kácení Stromů

    vat v okamžiku „přeříznutí pilou“ plnou blízkosti zkáceného stromu, aby byl scho- kontrolu, zredukujte přítlačný tlak na pen strom snadno zkrátit a odvětvit. Je konci řezu bez toho, žeby ste povolili třeba zabránit tomu, aby padající strom pevné uchopení benzínové řetězové se nezachytil do jiného stromu.
  • Page 168: Odřezávání Větví

     : se musí použít klíny ze dřeva, plastu 2. Únikový prostor - obrázek Kolem stromu odstraňte podrost, abyste nebo hliníku.  : si zajistili bezpečný ústup. Únikový obrázek prostor (1) by měl být za zamýšleným 5. Zasuňte do porážecího řezu klín anebo směrem kácení...
  • Page 169: Odřezávání Na Délku

    • Při odřezávání tlustších větví používejte tění. Poté na jeden řez kmen dořízněte stejnou techniku jako při krácení. odshora dolů (spodní stranou pilového • Pracujte vlevo od kmene a co nejblíže listu), abyste předešli vzpříčení pily. 3. Kmen je podepřen na obou kon- k benzínové...
  • Page 170: Údržba

    Údržba • Nedovolte, aby rukojeti byly znečiš- těny benzínem, olejem anebo tukem. práce zásadně pro- Údržbové Případně rukojeti očistěte vlhkým, v vádějte grundsätzlich s vyp- mýdlovém louhu vypraným hadrem. K čištění nepoužívejte rozpouštědel ane- nutým a vychladlým motorem a od- pojenou nástrčkou zapalovací...
  • Page 171: Čištění Vzduchového Filtru

    Před každým Po každém Po 10 provoz- Strojní součást Akce použitím ních hodinách použití Kontrola zastavení při vol- Spojka  noběhu šrouby, matice, kontrola, utažení  čepy Vzduchový filtr Vyčistit nebo vyměnit  Zapalovací svíč- Vyčistit/nastavit/vyměnit  ku ( Čištění vzduchového 7.
  • Page 172: Nastavení Karburátoru

    úhlu a ve správné hloubce. Postupujte podle návodu svého nástroje na ostření pi- Ostření řetězu pily lového řetězu (např. Parkside PSG 85 B2). Pro nezkušeného uživatele řetězové pily Nesprávně naostřený řetěz doporučujeme, nechat naostřit pilový řetěz pily zvýšuje nebezpečí zpět- odborníkem nebo v odborné...
  • Page 173: Nastavení Napnutí Řetězu

    Údržba vodicí lišty 5. Ostřete napřed zuby na jedné straně. Poté otočte pilový řetěz a zaostřete Při manipulaci s řetězem ane- zuby na druhé straně. bo s vodicí lištou používejte 6. Řetěz je opotřebován a musí být na- hrazen novým řetězem pily, zbývají-li z ochranných rukavic s ochra- nou proti pořezání.
  • Page 174: Skladování

    Skladování během 1. Vypněte motora nechte přístroj vychlad- provozních přestávek nout. 2. Vyšroubujte malý šroub (14) pomocí kombinovaného nástroje (17) proti Při nedodržení skladovacích poky- směru otáčení hodinových ručiček k nů může dojít k problémům při star- povolení upnutí pilového řetězu (9). tování...
  • Page 175: Odklízení A Ochrana Okolí

    Odklízení a Náhradní díly ochrana okolí Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách Nelijte starý olej a zbytky benzínu do ka- nalizace anebo do odtoku vody. Odkliïte www.grizzlytools.shop starý olej a zbytky benzínu zpùsobem, odpovidajícím ochranì okolí – odevzdejte Pokud máte problémy při objednávání, po- je ve sbìrnì...
  • Page 176: Hledání Závad

    Hledání závad Možná příčina Odstranění závady Problém Zkontrolujte řetězovou brzdu, případ- Zacvaknutá řetězová brzda ně řetězovou brzdu uvolněte. žádné palivo v nádržce Nalít palivo Přístroj Vadný spínač/vypínač (24) nestartuje Oprava servisem Motor defektní Zapalovací svíčka (35) je Zkontrolovat/vyměnit zapalovací opotřebovaná svíčku Řetěz se Kontrola brzdy řetězu,...
  • Page 177: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- málnímu opotřebení, a lze je považovat ku od data zakoupení. za spotřební materiál (např. Pilový řetěz), V případě...
  • Page 178: Opravna

    Service-Center čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Servis Česko vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Tel.: 800143873 s přijetím a dodatečnými náklady, E-Mail: grizzly@lidl.cz bezpodmínečně použijte jen tu adresu, IAN 373764_2204 která...
  • Page 179 Obsah Čistenie ........197 Úvod........179 Použitie ........180 Údržba ........197 Intervaly údržby ...... 197 Všeobecný popis ...... 180 Tabuľ ka intervalov údržby ....198 Objem dodávky ......180 Popis funkcie ........ 180 Čistenie vzduchového filtra ..... 198 Prehľad ........180 Kontrola/nastavenie/výmena Technické...
  • Page 180: Použitie

    Návod na obsluhu je súčasťou tohto Objem dodávky produktu. Obsahuje dôležité upo- zornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kom- likvidácie. Pred používaním produktu sa pletní: oboznámte so všetkými pokynmi pre obslu- hu a bezpečnosť. Používajte produkt len - Benzínová...
  • Page 181: Technické Údaje

    Zadné držadlo....10,387 m/s K= 1,5 m/s Technické údaje predné držadlo ....9,257 m/s K= 1,5 m/s Benzínová reťazová píla ..PBKS 53 B3 Emisná hodnota oxidu uhličitého (CO2), Zdvihový objem ......53 cm max. výkon motora ..2,0 kW/2,7 PS zistená prostredníctvom postupu typového Otáčky motora pri chode naprázdno...
  • Page 182: Bezpečnostné Pokyny

    Piktogramy na prístroji Hodnoty hluku boli stanovené podľa no- riem a ustanovení uvedených vo vyhlásení POZOR: POZRI NÁVOD NA o zhode. OBSLUHU! Výstraha: Zaťaženie spôsobené vibráciami sa pokúste udržať tak Prečítajte si návod na obsluhu pa- malé, ako je to možné. Príkladné opatrenia triaci k stroju a dodržiavajte ho! na zníženie zaťaženia vibráciami je nose- Návod na obsluhu si dobre uscho-...
  • Page 183: Symboly V Návode

    Priebeh procesu štartu WARM START Elektriska apparater hör inte hem- pre teplý štart ma bland hushållsavfallet. 18“ Dĺžka lišty Pozor, horúce povrchy, nebezpečenstvo popálenia! Objem nádrže reťazového oleja otvor nádržky na reťazový olej Zmiešavací pomer paliva k 2-taktovému oleju: 40:1, používajte IBA zmes paliva Nastavenie mazania reťaze nepoužívajte E10...
  • Page 184: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    • Pri mastení reťaze sa v dôsledku unika- Noste ochranné rukavice, aby ste zabránili rezným poraneniam! júceho oleja vytvorí malá olejová stopa. Dávajte pozor na smer vetra a zbytočne Nebezpečenstvo požiaru alebo výbu- sa nevystavujte hmle z mastiaceho ole- • Reťazová píla je dimenzovaná na Informačné...
  • Page 185: Preventívne Opatrenia Proti Spätnému Nárazu

    návané len zákazníckym servisom pre na reťazový olej. Všetky prevádzkové reťazové píly. prostriedky nechajte riadne zlikvidovať. • Používajte len diely príslušenstva ktoré Preventívne opatrenia proti sú odporúčané v tomto návode. • Motorovú pílu nikdy neštartujte v uzav- spätnému nárazu retých alebo zle vetraných priestoroch, pretože existuje nebezpečenstvo, že sa Pozor, spätný...
  • Page 186: Zvyškové Riziká

    Zvyškové riziká Spätný náraz je následkom nesprávneho alebo chybného používania elektrického náradia. Možno mu zabrániť vhodnými Aj pri používaní elektrického prístroja preventívnymi opatreniami, ako to je nasle- podľa predpisov vždy existujú zvyškové dovne popísané: riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a pre- a) Držte pílu pevne obomi rukami, vedenia tohto elektrického prístroja: pričom palec a prsty obopínajú...
  • Page 187: Obsluha/Uvedenie Do Prevádzky

    Reťaz píly s malým spätným rázom napnúť reťazovú pílu, Táto Vám so špeciálne vyvinutými naplniť olej, bezpečnostnými zariadeniami skontrolovať funkciu brzdy reťaze a pomáha tlmiť spätné rázy. automatiku oleja, skontrolovať bezchybný stav a 11 Ozubený doraz Zvyšuje stabilitu pri prevádzaní kompletnosť...
  • Page 188 Zabráňte priamemu kontaktu • Používajte bioolej, prísady na zníženie kože s benzínom a vdychova- trenia a opotrebenia. Je ich možné niu benzínových výparov. Existuje objednať cez náš internetový obchod. nebezpečenstvo pre zdravie! • Ak bio olej nie je k dispozícii, použitie olej na mazanie reťaze s malým podie- lom adhéznych prísad.
  • Page 189: Napnutie Pílovej Reťaze

    nádrže utrite zvyšky benzínu a uzáver binovaného nástroja (17). palivovej nádrže (7) znova zatvorte. 3. Na upnutie pílovej reťaze otočte malú skrutku (14) pomocou kombinovaného Napnutie pílovej reťaze nástroja (17) v smere hodinových ručičiek. Na uvoľnenie napnutia otočte malú Pravidelné upínanie pílovej reťaze slúži bezpečnosti používateľa a znižuje, resp.
  • Page 190 blém so spojkou alebo s voľnobežnými Vypínač zap/vyp (24) dajte otáčkami. Odstavte prístroj z prevád- do polohy „I“. zky a skontaktujte sa so servisným cen- Stlačte 6x palivové čerpadlo trom. (23). OPATRNE! Keď teraz stlačíte blo- Vytiahnite páku studeného kovanie plynovej páky (3) a ply- štartu (22) (sýtič) von ( novú...
  • Page 191: Kontrola Reťazovej Brzdy

    Uvoľnite brzdu reťaze tak, že 4. Ak brzda reťaze funguje správne, dajte páku brzdy reťaze (12) poti- vypínač zap/vyp (24) do polohy „O“ ahnete k prednému držadlu a uvoľnite brzdu reťaze tak, že páku (1), až sa brzda reťaze uvoľní. brzdy reťaze (12) potiahnete do smeru Ak sa pílová...
  • Page 192: Demontáž/Montáž Lišty

    Keď sa ukazuje stopa oleja: Vyregu- Demontáž pílovej reťaze a lišty 1. Vypnite prístroj, vytiahnite konektor lujte tok oleja. : Na spodnej strane reťazovej zapaľovacej sviečky ( Obrázok 34) a nechaj- píly sa nachádza skrutka (25), pomocou te prístroj vychladnúť. ktorej je možné...
  • Page 193: Montáž/Demontáž Pílovej Reťaze

    5. Nasaďte kryt reťazového kolesa (13). 7. Zasuňte lištu (10) do smeru reťazového 6. Obidve matice (15) krytu reťazového pastorka (27) a odoberte pílovú reťaz kolesa (13) ľahko utiahnite. (9). 7. Napnite pílovú reťaz (9) tak, že malú skrutku (14) otočíte v smere hodinových Pred výmenou pílovej reťaze sa drážka ručičiek.
  • Page 194: Techniky Pílenia

    Techniky pílenia my rúbte iba vtedy, keď ste si istí, že viete zaobchádzať s benzínovou Všeobecné pokyny reťazovou pílou. Benzínovú reťazovú pílu v žiadnom prípade nepoužívajte, keď sa cítite neisto. • Lepšiu kontrolu nad pílou si udržíte vtedy, keď budete píliť spodnou stranou lišty (strana ťahu) a nie vrchnou stranou lišty (strana tlaku).
  • Page 195 nebezpečenstvo poškodenia otočil a spadol do nesprávneho smeru. majetku alebo keď by strom Vložku neprepíľte. mohol zasiahnuť vedenie. Pri priblížení hlavného rezu na stenu by Pri rúbaní stromov je dôležité mal strom začať padať. Ak sa ukáže, dbať na to, aby iné osoby ne- že strom podľa možnosti nespadne do boli vystavené...
  • Page 196: Odvetvovanie

    7. Po prevedení hlavného rezu spadne Skracovanie strom sám od seba alebo za pomoci klina alebo páčidla. Skracovaním sa rozumie pílenie zoťatých kmeňov stromov na malé odrezky. Hneď ako strom začne padať, • Dbajte na to, aby sa reťaz pri pílení vytiahnite benzínovú...
  • Page 197: Čistenie

    šom tele (1). Ľavú ruku držte čo najviac • Vyčistite olejové priechody lišty vyrovnanú (2). Dávajte pritom pozor na 10), aby sa zabezpečilo bezpo- padajúci kmeň. Postavte sa tak, aby Vás ruchové, automatické mazanie reťaze oddelený kmeň nijako neohrozoval. Dá- počas prevádzky.
  • Page 198: Tabuľ Ka Intervalov Údržby

    Tabuľ ka intervalov údržby pred po 10 časť stroja úkon každým každom hodinách použitím použití prevádzky komponenty skontrolovať, v prípade potreby  reťazovej brzdy vymeniť reťazové koleso skontrolovať, v prípade potreby  vymeniť reťaz píly skontrolovať, naolejovať, v prípade  potreby dobrúsiť...
  • Page 199: Kontrola/Nastavenie/Výmena Zapaľovacej Sviečky

    7. Kryt vzduchového filtra (32) zaistite Nastavenie karburátora pomocou skrutky (31). Karburátor bol z výroby prednastavený na optimálny výkon. Ak by mali byť potrebné Kontrola/nastavenie/ výmena zapaľovacej dodatočné nastavenia, nechajte vykonať sviečky nastavenia prostredníctvom odbornej diel- Opotrebované zapaľovacie sviečky Brúsenie reťaze alebo príliš...
  • Page 200: Nastavenie Napnutia Reťaze

    že bude reťaz naostrená v správnom uhle a správnej hĺbke. Postupujte podľa návodu vášho prístroja na ostrenie Nastavenie napnutia reťaze je opísané v pílovej reťaze (napr. Parkside PSG 85 B2). kapitole „Napnutie pílovej reťaze“. Pre neskúseného používateľa reťazových Zabehávanie novej reťaze píl odporúčame pílovú...
  • Page 201: Otočenie Lišty

    3. Uvoľnite obidve matice (15) krytu 5. Otočte lištu okolo jej horizontálnej osi reťazového kolesa (13) pomocou kom- a namontujte lištu a reťaz podľa opisu binovaného nástroja (17). pod „Montáž pílovej reťaze a lišty“. 4. Odoberte kryt reťazového kolesa (13), Zohľadnite pritom smer chodu pílovej lištu (10) a pílovú...
  • Page 202: Preprava

    Náhradné diely/ 3. Nechajte motor vychladnúť (cca 5 mi- nút). Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo Preprava nájdete na strane • Keď prepravujete prístroj, použite och- www.grizzlytools.shop ranný kryt lišty (16). • Prístroj noste za predné držadlo s lištou Ak by sa mali vyskytnúť problémy s proce- som objednávky, použite, prosím, kontakt- nasmerovanou dozadu.
  • Page 203: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Skontrolovať brzdu reťaze, príp. brzdu Zaskočená brzda reťaze reťaze uvoľniť žiadne palivo v nádrži Naplnenie paliva porucha zapínača/ prístroj nechce potrebná oprava servisným strediskom vypínača (24) naštartovať potrebná oprava servisným strediskom porucha motora Zapaľovacia sviečka (35) Kontrola/výmena zapaľovacej sviečky opotrebovaná...
  • Page 204: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo výrob- máte právo ho reklamovať...
  • Page 205: Servisná Oprava

    Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať...
  • Page 206 Indhold Introduktion ......206 Rengøring ....... 223 Anvendelse ......207 Vedligeholdelse ....... 223 Generel beskrivelse ....207 Serviceintervaller ......224 Leveringsomfang ......207 Tabel vedligeholdelsesintervaller ..224 Rengøring af luftfilter ....225 Funktionsbeskrivelse ..... 207 Kontrollér/indstil/udskift tændrør ... 225 Oversigt ........207 Indstilling af karburator ....
  • Page 207: Anvendelse

    områder. Opbevar vejledningen godt og - Høreværn lad alle dokumenter følge med ved videre- - Beskyttelsesbriller givelse af produktet til tredje. - Oliedunk med 500 ml biologisk kædeolie Anvendelse - Blandingsflaske - Kombinationsværktøj Benzin-kædesaven er kun egent til savning - Betjeningsvejledning af træ...
  • Page 208: Tekniske Data

    9,257 m/s Tekniske data K= 1,5 m/s Kuldioxidemissionsværdien (CO2) der er vur- Benzindreven kædesav ... PBKS 53 B3 deret gennem en EU-typegodkendelsesproce- Slagvolumen .......53 cm maks. motoreffekt .... 2,0 kW/2,7 PS dure for dette apparat er: 1026 g/kWh Motoromdrejningstal i tomgang ......
  • Page 209: Sikkerhedsanvisninger

    af driftscyklussen (f.eks. tider, hvor Brug høre- og øjenværn! værktøjet er slukket, og tider, hvor det ganske vist er tændt, men kører uden be- Bær hovedbeskyttelse! lastning). Sikkerhedsanvisninger Bær beskyttelseshandsker for at undgå snitsår! Inden brugen af benzin-kædesa- Bær sikkerhedssko med fast sål! ven skal du have læst og forstået alle henvisninger og anvisninger i betje- ningsvejledningen.
  • Page 210: Symboler I Vejledningen

    Indstilling af kæ- Blandingsforhold brændstof til 2-takts- desmøring olie: 40:1, anvend KUN brændstofblanding Stands apparatet anvend ikke E10 Træk i koldstartshåndtaget (choke) Billedsymbol på kædehjulsafdækning: krævet brændstof Vær opmærksom på savkædens løberetning Kædebremse (åben/låst) 2-takts-olie der skal anvendes Tryk 6 x på brændstofpumpen Billedsymbol på...
  • Page 211: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Generelle kredsløbsforstyrrelser i hænderne. Du kan dog forlænge anvendelsestiden ved sikkerhedsanvisninger at anvende egnede handsker eller holde Overhold reglerne for støjbeskyttelse regelmæssige pauser. Vær opmærksom og lokale forskrifter ved fældning af på, at disposition til dårligt blodomløb, træer. lave udendørstemperaturer eller store I forbindelse med lokale bestemmelser kan gribekræfter under arbejdet kan forrin- det være nødvendigt med en egnet-...
  • Page 212: Sikkerhedsforanstaltninger Mod Tilbageslag

    • Vær særlig forsigtigt under savningen af billede 1 små buske og grene. Det tynde materia- le kan sætte sig fast i saven og slå ind imod dig eller du kan miste balancen. • Vær opmærksom på tilbageslag pga. en gren der er i spænd, hvis spændin- gen reduceres.
  • Page 213: Restrisici

    Advarsel! Dette elværktøj genererer foranstaltninger truffet, kan brugeren beherske tilbageslagskræfterne. Slip et elektromagnetisk felt under bru- aldrig kædesaven. gen. Dette felt kan under visse om- stændigheden påvirke aktive eller b) Undgå en unormal kropshold- passive medicinske implantater. For ning og sav ikke over skulder- højde.
  • Page 214: Betjening/Ibrugtagning

    Påfyldning af kædeolie 26b Kædefanger (i kabinettet) forringer risikoen for kvæstelser, når kæden går i stykker eller springer af. Påfyld kun kædeolie, når mo- toren er slukket og afkølet. Betjening/Ibrugtagning Løber olien over, er der risiko for brandfare. Bær altid beskyttelseshand- Sværd og savkæde må...
  • Page 215: Påfyldning Af Brændstof

    Påfyldning af brændstof Tankens volumen samt den tilladte brændstof kan du se i kapitlet „Tek- niske data“. Sørg for god ventilation un- der optankning. Ryg ikke un- Den optimale ydelse opnås ved an- der optankning, og hold var- vendelse af olie til luftkølede totakts- mekilder af enhver slags på...
  • Page 216: Tænding/Slukning

    skader på styreskinnen eller motoren, da Savkæden må ikke bevæge sig i savkæden nu ligger for stramt på sværdet. tomgang. Hvis savkæden bevæger sig i tomgang, er der et problem med ko- Kædespænding og kædesmøring påvirker blingen eller tomgangsomdrejningstallet. i høj grad savkædens levetid. Kontakte service-centeret.
  • Page 217 Koldstartshåndtaget ( 22 ) Aktivér kædebremsen ved at (choke) springer tilbage i varm- trykke kædebremsehåndtaget startspositionen. ( 12 ) væk fra det forreste Træk igen flere gange hurtigt i håndtag ( 1 ), indtil kædebremsen går i startsnoren på startgrebet indgreb.
  • Page 218: Kontroller Kædebremsen

    2. Sæt tænd-/sluk-kontakten ( 24 ) i posi- Sværd og savkæde må aldrig mangle olie. Er der for lidt olie på tion „ O „. benzin-savkæden, reduceres savkædens skæreevne og levetid, da savkæden hurti- Kontroller gere bliver sløv. For lidt olie kan ses ved, kædebremsen at der opstår røgudvikling eller misfarvning Savkæden drejer sig ikke, når kæ-...
  • Page 219: Montering/Afmontering Af Sværd

    Montering/afmontering Montering af savkæde og sværd af sværd (styreskinne) 1. Placér sværdet (10) på skinneboltene Forsigtig! Benzin-savkæden kan efter (26a) og skub det frem til kædehjulet brug spilde olie, og olien kan løbe (27), for nemmere at kunne placere ud, hvis du opbevarer saven på siden eller savkæden.
  • Page 220: Saveteknikker

    Saveteknikker 2. Placer produktet på en flad overflade. 3. Træk kædebremsehåndtaget (12) hen Generelt mod det forreste håndtag (1). 4. Drej den lille skrue (14) mod uret med kombinationsværktøjet (17), forat af- • Du har bedre kontrol over saven, hvis spænde savkæden (9).
  • Page 221 tændigheder benzin-kædesaven, me i fare, at man ikke rammer hvis du føler dig usikker. forsyningsledninger, og at der ikke kan ske materielle ska- Vi fraråder uerfarne brugere af sikker- der. Hvis et træ kommer i berø- hedsmæssige årsager at fælde en træ- ring med en forsyningsledning, stamme med en sværdlængde, som er skal forsyningsselskabet straks...
  • Page 222: Afgrening

    horisontale indsnit. Mange ulykker sker under Den bør være så dyb, at afstanden til afgreningen. Sav aldrig grene over, indsnittets linie mindst er 1/10 af træ- når du står på træstammen. Vær stammens diameter. Den del af stam- opmærksom på returslagsområdet, når grene er under spænding.
  • Page 223: Rengøring

    nem. Derefter drejes den igen og resten som ikke er beskrevet i denne bet- af stammen saves igennem oppefra. jeningsvejledning, skal udføres af 2. Stammen er støttet i den ene vores specialværksted. Anvend kun ende - figur  : originale reservedele. Sav først nedefra og opefter (med sværdets overside) igennem 1/3 af •...
  • Page 224: Serviceintervaller

    som ikke er beskrevet i denne bet- jeningsvejledning, skal udføres af vores specialværksted. Anvend kun originale reservedele. Serviceintervaller Udfør vedligeholdelsesarbejderne, der er anført i nedenstående tabel, regelmæs- sigt. Med regelmæssig vedligeholdelse forlænges levetiden af benzin-kædesaven. Du sikres dermed den bedste sniteffekt og undgår ulykker.
  • Page 225: Rengøring Af Luftfilter

    Rengøring af luftfilter 6. Kontrollér tændingsafstanden ved hjælp af en søgelære (fås i special- Anvend aldrig apparatet uden luft- forretninger). Elektrodeafstanden skal filter. I modsat fald slipper støv og udgøre 0,6-0,7 mm. snavs ind i motoren og medfører skader på 7.
  • Page 226: Tilkøring Af En Ny Savkæde

    Tilkøring af en ny savkæde slibes i den rigtige vinkel og i den rigtige dybde. Gå frem som beskrevet i vejlednin- gen til din savkædesliber (f.eks. Parkside Skift af savkæden beskrives i kapit- PSG 85 B2). Vi anbefaler, at uerfarne let „Afmontering/montering af sav-...
  • Page 227: Vedligeholdelse Af Sværdet

    3. Løsn de to møtrikker ( 15 ) til kædeh- Vedligeholdelse af julsafdækningen ( 13 ) med kombina- sværdet tionsværktøjet ( 17 ). 4. Tag kædehjulsafdækningen ( 13 ),svær- Anvend snitsikre handsker, det (10) og savkæden ( 9 )af. når du håndterer kæden eller 5.
  • Page 228: Transport

    • at sende det tilbage til producenten/di- Ved driftspauser på mere end 3 stributøren. Bortskaffelsen af dit defekte, måneder: 1. Tøm brændstoftanken på et godt venti- indsendte apparat er gratis for dig Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elek- leret sted. 2. Start motoren og lad den køre i tom- triske bestanddele, der følger med det ud- gang, indtil motoren stopper og karbu- tjente udstyr, er ikke omfattet heraf.
  • Page 229: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Problem Mulig årsag Afhjælpning af fejl Kontroller kædebremse, løsn evt. Kædebremse låst fast kædebremse ingen brændstof i tanken Påfyldning af brændstof Apparatet starter ikke Start-/stopkontakt (24) defekt Reparation af kundeservice Motor defekt Tændrør (35) slidt Kontrol/udskiftning af tændrør Kædebremsen blokerer Kontroller kædebremse, løsn evt.
  • Page 230: Garanti

    Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! for produktdele som er udsat for en normal På dette apparat yder vi 3 års garanti fra nedslidning og derfor kan anses som slid- købsdato. dele (f.eks. savkæde) eller for beskadigel- Skulle der forekomme defekter på...
  • Page 231: Reparations-Service

    Service-Center og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Service Danmark sker ufrankeret, som voluminøs pakke, Tel.: 32 710005 ekspres eller som en anden specialfor- E-Mail: grizzly@lidl.dk sendelse. Indsend apparatet inkl. alle IAN 373764_2204 ved købet medfølgende tilbehørsdele og sørg for en tilstrækkelig sikker trans-...
  • Page 232: Introducción

    Contenido Revisión/ajuste/sustitución de la bujía Introducción ......232 Uso ..........233 de encendido ....... 254 Descripción general ....233 Ajustar el carburador ....254 Afilar la cadena dentada ....255 Volumen de suministro ....233 Descripción del funcionamiento ..233 Ajustar la tensión de la cadena ..256 Vista sinóptica ......
  • Page 233: Uso

    Las instrucciones de servicio forman lantera y trasera encontrará la imagen de parte de este producto. Éstas contie- los componentes más importantes. nen importantes indicaciones para Volumen de suministro la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indi- Desembale el aparato y compruebe que caciones de manejo y seguridad antes de usar el producto.
  • Page 234: Datos Técnicos

    Datos técnicos 6 Palanca del gas 7 Tapa del depósito 8 Caperuza del depósito de aceite Motosierra de gasolina ... PBKS 53 B3 9 Cadena de sierra Cilindrada........53 cm Potencia máx. del motor .. 2,0 kW/2,7 PS 10 Lanza 11 Tope tipo garra Velocidad del motor en ralentí...
  • Page 235: Instrucciones De Seguridad

    Vibración (a Una motosierra es un aparato peli- Empuñadura trasera ..10,387 m/s groso que, si se hace un uso erró- neo o negligente, puede provocar lesiones K= 1,5 m/s Empuñadura delantera ..9,257 m/s graves o incluso mortales. Así que, tanto por su seguridad como por la de las perso- K= 1,5 m/s nas que le rodean, respete las siguientes...
  • Page 236 Mantener alejado del fuego y de fuentes de ignición; no fumar. Aceite de 2 tiempos requerido Utilice siempre la Presione 6 veces la motosierra a gasolina con las dos manos. bomba de combustible No exponga la máquina a la llu- Secuencia del proce- COLD START via.
  • Page 237: Símbolos En Las Instrucciones De Uso

    Gráficos en la cubierta de la rueda de la ¡Atención! Para evitar daños perso- cadena: nales y materiales lea las siguientes indicaciones de seguridad: Tener en cuenta el sentido de • Los niños, jóvenes y las personas con marcha de la cadena de sierra capacidades físicas, sensoriales o Freno de la cadena (abierto/ mentales reducidas no deben utilizar la...
  • Page 238 la mala circulación, las bajas tempera- • Asegúrese de que las empuñaduras turas externas o grandes fuerzas pren- están secas y limpias cuando vaya a soras que al trabajar pueden reducir el utilizar el aparato. tiempo de uso. • Extreme las precauciones cuando corte •...
  • Page 239: Medidas Preventivas Contra El Retroceso

    Puede evitarse mediante medidas preventi- Medidas preventivas contra vas adecuadas como las siguientes: el retroceso Existe peligro de retroceso: Al tra- a) Sujetar la sierra con ambas ma- bajar con el aparato debe estar nos, encerrando las asas con el precavido contra un posible retroce- pulgar y los dedos.
  • Page 240: Riesgos Residuales

    • Tender la línea conectora de tal mane- Riesgos residuales ra que durante el serrado no sea cogi- da por ramas ni cosas parecidas. Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre • Utilice un RCD (Residual Current Devi- permanecen riesgos residuales.
  • Page 241: Funciones De Seguridad

    nuestro servicio postventa, siempre que 26b Bulón de retención de cadena (en la no se especifique lo contrario en las carcasa) instrucciones de uso. disminuye el riesgo de lesiones cuando • Se recomienda que el primer usuario la cadena se corta o desengrana. practique al menos el corte de madera Manejo/Puesta en redonda en un caballete o soporte.
  • Page 242: Rellenar El Aceite Para La Cadena

    ¡Atención! Puede reengrasar la mo- • Vacíe el depósito de aceite si no se va tosierra a gasolina. Para ello, con- a utilizar durante bastante tiempo (6-8 sulte el capítulo «Montaje - Montar la ca- semanas). dena de sierra y la lanza». Figura 1.
  • Page 243: Tensar La Cadena De Sierra

    3. Ponga el aparato sobre un lado, la Evite el contacto directo de la tapa del depósito (7) debe apuntar ha- piel con la gasolina y la inha- lación de los vapores de gasolina. cia arriba. 4. Desenrosque la tapa del depósito (7) ¡Existe riesgo para la salud! y llene la mezcla de combustible en el El aparato dispone de un motor de...
  • Page 244: Encendido/Apagado

    Procedimiento: Arranque en frío rar con la mano protegida con un guante. 1. Compruebe si el depósito contiene Al tirar de la cadena de la sierra con una fuerza de 9 N (aprox. 1 kg), la cadena y suficiente aceite de cadena y, dado el caso, añada más (véase el capítulo la lanza no deben estar a una distancia superior a 2 mm.
  • Page 245 Vuelva a sujetar el asa del ar- Accione el freno de la cadena rancador (2) tirando rápida- alejando la palanca del freno de la cadena (12) de la em- mente de la cuerda del arran- puñadura delantera (1) hasta que el cador varias veces hasta que el motor arranque.
  • Page 246: Revisar El Freno De Cadena

    Apagado del motor en caso de paración de la motosierra a gasoli- emergencia: na a nuestro servicio de atención al 1. Ponga el interruptor de encendido/ cliente. Para ello, póngase en con- apagado (24) en la posición «O». tacto con nuestro centro de servi- cio.
  • Page 247: Demontaje/Montaje De La Lanza

    Giro en el sentido de las agujas del Desmontaje de la cadena de reloj: menor flujo de aceite sierra y la lanza 1. Apague el aparato, extraiga el ca- Si no se puede ver ningún rastro de puchón de la bujía de encendido 34) y deje que el aparato se aceite: Limpie el paso de aceite (...
  • Page 248: Desmontaje/Montaje De La Cadena De Sierra

    2. Ensarte la cadena de sierra (9) en el Desmontaje de la cadena de si- piñón de la cadena (27). erra 3. En la lanza (10), comience a introducir 1. Apague el aparato, extraiga el ca- puchón de la bujía de encendido ( la cadena de sierra(9) en la ranura de la lanza, en dirección a la punta de la 34) y deje que el aparato se enfríe.
  • Page 249: Técnicas De Aserrado

    la motosierra a gasolina. Procure que lanza. Es normal si la cadena de sierra (9) queda algo combada. la cadena de sierra no toque el suelo. 4. Tire de la lanza (10) hacia delante Una vez completado el corte, espere a para tensar la cadena de sierra (9).
  • Page 250 natural que depende de la inclinación y ramas que estén más arriba que su curvatura del árbol, de la dirección del hombro.  : viento, de la posición de las ramas más 2. Área de escape - Figura grandes y de la cantidad de ramas. Elimine las matas alrededor del árbol, •...
  • Page 251: Desramar

    viese la bisagra completamente. • Las ramas bajo tensión deben serrarse Al acercarse el corte de caída a la bi- de abajo hacia arriba para evitar apri- sagra debería comenzar a caerse. Si sionar la motosierra a gasolina. parece que el árbol no vaya a caer en la •...
  • Page 252: Limpieza

    2. El tronco se encuentra apoyado en bajar con la cadena de sierra y use  : únicamente piezas originales. ¡Existe uno de sus extremos - Figura El serrado debe realizarse primero desde peligro de lesiones y quemaduras! abajo hacia arriba (con la parte superior Los trabajos de arreglo y manteni- de la espada), cortando una tercia parte miento que no están descritos en es-...
  • Page 253: Mantenimiento

    Mantenimiento a cabo por nuestro taller especia- Los trabajos de mantenimiento siempre han de realizarse con lizado. Utilice exclusivamente repu- el motor apagado y con el ca- estos originales. puchón de la bujía de encendido Intervalos de mantenimiento desconectado/con el freno de la ca- dena activado.
  • Page 254: Limpieza Del Filtro De Aire

    Limpieza del filtro de 2. Suelte el tornillo (31) de la tapa del filtro de aire (32) y extraiga la tapa aire del filtro de aire (32) de la carcasa del Nunca utilice el aparato sin el filtro filtro de aire. de aire.
  • Page 255: Afilar La Cadena Dentada

    Proceda según las instrucciones incorrectamente aumenta el de su dispositivo afilador para cadena de riesgo de retroactuación! Use sierra (por ejemplo, Parkside PSG 85 B2). guantes a prueba de corte al Recomendamos a los usuarios menos expe- manipular la cadena o el riel guía.
  • Page 256: Ajustar La Tensión De La Cadena

    lima plana. El límite de profundidad Mantención de la deberá estar, aprox., 0,65 mm detrás espada con respecto al diente cortante. Redon- dee el límite de profundidad levemente Use guantes a prueba de cor- te al manipular la cadena o hacia adelante.
  • Page 257: Almacenamiento

    Debería virarse la lanza (4) aprox. cada Aceite bio para la cadena de la sierra: 10 horas de trabajo, para que se desgas- • Vacíe el depósito de aceite antes de cualquier pausa prolongada en el fun- te homogéneamente. cionamiento. Los aceites usados deben 1.
  • Page 258: Repuestos

    Lleve el aparato, los accesorios y el embala- El uso seguro de la motosierra a ga- je a un lugar para que procedan a reciclarlo solina solo es posible con cadenas de sierra y rieles guía homologados. El uso respetando el medio ambiente. Las máqui- nas no se tiran a la basura doméstica.
  • Page 259: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Revisar el freno de la cadena, si es Freno de la cadena enclavado necesario soltarla Sin combustible en el depósito Rellenar combustible Interruptor de arranque/ Equipo no parada (24) defectuoso arranca Reparación por servicio técnico Motor defectuoso Bujía de encendido (35) des-...
  • Page 260: Garantía

    Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Volumen de la garantía Por este aparato se le concede una ga- rantía de 3 años a partir de la fecha de El aparato fue producido cuidadosamente compra.
  • Page 261: Servicio De Reparación

    bado, en la portada de sus instruccio- No aceptaremos aparatos que hayan sido nes (parte inferior izquierda) o etiqueta enviados sin franqueo, como mercancía en la parte posterior o inferior. voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera- Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos...
  • Page 262 Indice Introduzione ......262 Rodaggio della nuova Utilizzo ........263 catena trinciante ......285 Manutenzione della spranga Descrizione generale ....263 Contenuto della confezione .... 263 di guida ........285 Descrizione delle funzionalità ..263 Girare della spranga di guida ..285 Sommario ........
  • Page 263: Utilizzo

    Descrizione generale Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti L’immagine dei principali com- per la sicurezza, l’uso e lo smalti- ponenti funzionali è riportata mento. Prima dell’uso del prodotto, nella pagina ripiegabile fronte e retro. si raccomanda di familiarizzare Contenuto della confezione con tutte le indicazioni di comando...
  • Page 264: Sommario

    Dati tecnici Sommario 1 Impugnatura anteriore Motosega a benzina ....PBKS 53 B3 2 Impugnatura di avviamento Cilindrata ........53 cm potenza max. motore ..2,0 kW/2,7 CV 3 Sicura della leva di accelerazio- Numero di giri motore 4 Impugnatura posteriore ......3000 ± 300 giri/min...
  • Page 265: Avvertimenti Di Sicurezza

    Vibrazione (a Una motosega è un apparecchio Impugnatura posteriore ..10,387 m/s pericoloso che in caso di utilizzo er- rato o superficiale può causare gravi lesio- K= 1,5 m/s impugnatura anteriore ..9,257 m/s ni perfino letali. Per la sicurezza propria e di terzi attenersi sempre alle avvertenze di K= 1,5 m/s sicurezza e se non si è...
  • Page 266 Indossare abbigliamento protettivo con inserti di protezione dal tag- tipo di carburante da utilizzare lio! Tenersi lontano da fiamme e fonti di accensione libere o fumo. Vieta- olio a 2 tempi da utilizzare to fumare. Sorreggere sempre la Premere 6 volte la pompa del carburante motosega a benzina con entrambe le mani.
  • Page 267: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Attenzione! Per evitare danni a per- Simboli sulla copertura della catena: sone e cose, leggere le seguenti av- vertenze di sicurezza: Osservare la direzione di marcia della catena • L’uso di questa motosega a benzina da Fermo catena (aperto/chiuso) parte di bambini, ragazzi e di persone con capacità...
  • Page 268 meno di Raynaud). Si può comunque non sostino in prossimità della zona di aumentare il tempo di impiego indos- lavoro. sando guanti appositi o effettuando • Assicurarsi che le impugnature durante pause regolari. Si precisa che il tempo il lavoro siano asciutte e pulite. di utilizzo si riduce a seconda della pre- •...
  • Page 269: Misure Di Sicurezza Contro Il Rinculo

    Può essere impedito attraverso appropriate Misure di sicurezza contro il rinculo misure di sicurezza, come di seguito de- scritto: Attenzione rinculo! Durante il lavo- ro prestare sempre attenzione al a) Afferrare la sega con entrambe rinculo della macchina. Pericolo di le mani, tenendo il pollice e le lesioni.
  • Page 270: Rischi Residui

    cumuli di materiale oppure durante lavori na trinciante; è possibile azionare la di manutenzione può causare lesioni gra- leva anche manualmente; protegge la mano sinistra dell’operatore nel caso che scivoli dall’impugnatura anteriore. RISCHI RESIDUI Il motore non si lascia accendere Anche se questo utensile elettrico viene quando è...
  • Page 271: Rabboccare L'olio Della Catena

    catena, poiché la catena si smussa più ra- dere qualsiasi intervento sulla mo- pidamente. L’insufficienza di olio è riconos- tosega a benzina estrarre il cibile dalla produzione di fumo o dalla co- cappuccio candela ( 34)/inserire il fermo catena. Sussiste pericolo di loritura della lama.
  • Page 272: Tensionare La Catena Della Sega

    La capacità della tanica e il carbu- tutte le fonti di calore. Il carburante e i vapori sprigionati sono infiam- rante ammesso sono riportati nel capitolo “Dati tecnici”. mabili. Non rabboccare carburante, olio o lubrificante a motore acceso. Le prestazioni ottimali si ottengono Aprire con cautela il tappo del serba- toio, affinché...
  • Page 273: Accensione/Spegnimento

    In caso di catena nuova, regolare Non ritensionare o sostituire la ca- tena quando è calda, poiché ques- la tensione della catena dopo mas- ta si contrarrà nuovamente una volta fred- simo 5 tagli. da. In caso contrario si possono verificare Accensione/spegnimento danni alla barra di guida o al motore, poiché...
  • Page 274 Con l‘altra mano afferrare CAUTELA! Azionando ora la sicura l’impugnatura di avviamento della leva dell’acceleratore (3) e la (2) per la corda e tirarla velo- leva dell’acceleratore stessa (6), si accen- cemente più volte, fino all‘avvio del de la catena della sega (9). motore.
  • Page 275: Controllo Del Freno Catena

    Rilasciare il fermo catena fa- 3. A motore acceso, azionare la leva del freno catena con la mano sinistra (12). cendo scorrere la leva del fer- mo catena stessa (12) verso Scostare per questo la leva del freno ca- l’impugnatura anteriore (1) finché il fer- tena (12) dall’impugnatura anteriore (1).
  • Page 276: Montare/Smontare La Lama

    sul bordo superiore del serbatoio e non è Se si vede una traccia di olio, la mo- un motivo di contestazione. Poiché ogni tosega funziona correttamente. Tenere conto della direzione del motosega a benzina viene controllata vento ed evitare di esporsi alla ne- durante la produzione e testata con olio, bulosa di olio lubrificante se non è...
  • Page 277: Montare/Smontare La Catena Della Sega

    Montare la catena della sega e Smontare la catena della sega 1. Spegnere l’apparecchio, estrarre il la lama (barra di guida) 1. Posizionare la lama (10) sul perno di cappuccio candela ( 34) e lasciar guida (26a) e spingerlo verso il pigno- raffreddare l’apparecchio.
  • Page 278: Tecniche Di Segatura

    5. Applicare la schermatura rocchetto vere la motosega stessa. Spegnere (13). sempre il motore della motosega a 6. Avvitare entrambi i dadi (15) della benzina prima di passare a un altro copertura del pignone (13) senza strin- albero. gere . 7.
  • Page 279 dalla posizione dei rami più grossi e Non lavorare mai a livelli ad altezze superiori delle proprie spalle. dal numero di rami.  : • Per lavorare in corrispondenza di pen- 2. Zona di fuga - Immagine denze, l’utilizzatore della motosega Rimuovere il sottobosco intorno all’albe- deve posizionarsi nella zona al di ro per garantire una via di ritiro più...
  • Page 280: Rimozione Dei Rami Dal Tronco

    Durante il taglio dei rami da un tronco e cada nella direzione errata. Non ta- gliare la cerniera. succedono molti incidenti. Non sega- Approssimando il taglio di abbatti- re mai rami mettendosi in piedi sul mento alla cerniera, l’albero dovrebbe tronco.
  • Page 281: Pulitura

    Pulitura 1. Il tronco si trova per terra -  : Immagine Segare tutto il tronco dall’alto e, alla Di norma eseguire i lavori di fine del taglio, fare attenzione di non a motore spento e raff- pulizia toccare terra. Se è possibile girare il reddato, e con il cappuccio della tronco, segare quest’ultimo per 2/3.
  • Page 282: Manutenzione

    Manutenzione Intervalli di manutenzione Effettuare il lavori di manutenzione ripor- Di norma eseguire i lavori di a motore spento tati nella seguente tabella ad intervalli manutenzione regolari. Con una manutenzione regolare e raffreddato, e con il cappuccio della candela estratto / fermo cate- si allunga la durata utile della motosega a benzina.
  • Page 283: Pulire Il Filtro Dell'aria

    Pulire il filtro dell’aria 3. Estrarre il filtro dell‘aria (33) dall’alloggiamento del filtro. Non usare mai l‘apparecchio senza 4. Estrarre il cappuccio (34) dalla cande- filtro dell‘aria. Polvere e impurità la (35). penetrano altrimenti nel motore dann- 5. Estrarre la candela (35) svitandola in eggiando la macchina.
  • Page 284: Regolazione Della Tensione

    Rispettare le istruzioni del proprio affilatore per catena (ad es. Regolazione della tensione Parkside PSG 85 B2). Se l’utente della della catena motosega non dispone di esperienza, rac- comandiamo di far affilare o sostituire la...
  • Page 285: Rodaggio Della Nuova Catena Trinciante

    5. Controllare se la spranga di guida (10) Rodaggio della nuova catena è usurata. Rimuovere le bave e rettifi- trinciante care le superfici di guida con una lima Nel capitolo “Montare/smontare la piatta. 6. Pulire i passaggi dell’olio (28) della catena della sega e la lama”...
  • Page 286: Conservazione

    come descritto nela sezione „Montare/ Per periodi di inutilizzo più lunghi di smontare la catena della sega“. 3 mesi: Prestare attenzione al senso di rotazio- 1. Svuotare il serbatoio del carburante in ne della catena! un locale ben arieggiato. 2. Avviare il motore e lasciarlo correre a Direzione di marcia vuoto fino al suo arresto e sino a esauri- della catena...
  • Page 287: Smaltimento E Tutela

    Smaltimento e Tutela Pezzi di ricambio/ dell’ambiente Accessor Non versare l’olio usato e resti di benzina È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori nella canalizzazione o nello scarico. Smal- tire l’olio usato e i resti di benzina in con- all’indirizzo formità...
  • Page 288: Ricerca Di Errori

    Ricerca di errori Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore Verificare il freno, se necessario Freno della catena innestato allentarlo Niente carburante nel ser- Rabboccare il carburante L’attrezzatura non batoio Interruttore ON/OFF (24) si accende Riparazione tramite servizio di as- difettoso sistenza Motore difettoso Candela (35) usurata Sostituire/regolare la candela...
  • Page 289: Garanzia

    Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della una garanzia di 3 anni a partire dalla consegna. La prestazione di garanzia vale per difetti data di acquisto.
  • Page 290: Servizio Di Riparazione

    Service-Center • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, Assistenza Italia previa consultazione del nostro servi- Tel.: 800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it zio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) IAN 373764_2204 e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è...
  • Page 291 Tartalom Bevezető ........291 Új fűrészlánc bejáratása ....312 A vezetősín karbantartása ....313 Alkalmazási célok ....292 Általános leírás ......292 Megfordítás karbantartása ..... 313 Szállítási terjedelem ...... 292 Tárolás ........314 Működés ........292 Tárolás üzemszünetekben ....314 Szállítás ........
  • Page 292: Általános Leírás

    Őrizze meg jól az útmutatót és a termék - hallásvédő - védőszemüveg harmadik személynek való továbbadása - olajflakon 500 ml bio lánckenő olajjal esetén mellékelje az összes dokumentumot. - keverőflakon Alkalmazási célok - kombinált szerszám - Használati utasítás A benzines láncfűrész kizárólag fa sza- badban történő...
  • Page 293: Műszaki Adatok

    = 2,37 dB 35 gyújtógyertya garantált ........115 dB Viseljen hallásvédőt! Műszaki adatok Rezgés (a Benzines láncfűrész ....PBKS 53 B3 hátsó markolat ....10,387 m/s Hengerűrtartalom ......53 cm K= 1,5 m/s max. motorteljesítmény ..2,0 kW/2,7 PS elülső markolaton ....9,257 m/s Üresjárati motor-fordulatszám...
  • Page 294: Biztonsági Utasítások

    A zajértékek a megfelelőségi nyilatkozat- Piktogramok a készüléken ban megnevezett szabványoknak és előírá- soknak megfelelően kerültek meghatározásra. FIGYELEM: LÁSD A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Figyelmeztetés: Próbálja a lehető Olvassa el és vegye figyelembe a legalacsonyabb szinten tartani a géphez tartozó használati útmuta- rezgésterhelést.
  • Page 295: Az Utasításban Található

    Elektromos gépek nem tartoznak a Melegindítás folyama- WARM START háztartási hulladékba. 18“ Láncvezető lap hossza Figyelem, forró felületek, égési sérülés veszélye! Láncolaj-tartály kapacitása Üzemanyag és kétütemű olaj keverési Láncolaj-tartály nyílása aránya: 40:1, CSAK üzemanyag-keveréket használjon A lánckenés beállítása ne használjon E10-es üzemanyagot Készülék leállítása használandó...
  • Page 296: Általános Biztonsági Utasítások

    Tilalmi jel a károk elhárítására vo- • Száraz fa fűrészelése során por kelet- kezhet. Viseljen megfelelő porvédő ma- natkozó adatokkal. szkot. Viseljen vágásbiztos kesztyűket. • A lánckenés során a kiszivárgó olaj ré- vén csekély olajnyom képződik. Ügyel- jen a szélirányra, és ne tegye ki magát Tűz- vagy robbanásveszély feleslegesen a kenőolajködnek.
  • Page 297: Visszacsapódás Elleni

    • Soha ne indítsa be a motoros fűrészt zivárgó üzemanyag vagy gőz szikrával addig, amíg a láncvezető lap, a vagy nyílt lánggal érintkezzen. Szikra- fűrészlánc és a lánckerék-védőburkolat képződés forrása lehet pl. elektromos nincs megfelelően felszerelve. készülék. • A jelen használati útmutatóban nem •...
  • Page 298: Maradék Rizikó

    lett és esetleg súlyosan megsérülhet. Ne arról, hogy a kapcsoló ki van hagyatkozzon kizárólag a láncfűrészbe kapcsolva és a hálózati csatlako- zóvezeték ki van húzva a csatla- beépített biztonsági szerkezetekre. Egy láncfűrész alkalmazójaként különböző kozóaljzatból. A láncfűrész véletlen működése anyaglerakódások eltávolítása intézkedéseket kell tennie a baleset- és vagy karbantartási munkák során súlyos sérülésmentes munka érdekében.
  • Page 299: Használat / Üzembe Helyezés

    12 Láncfék-kar/kézvédő Száraz fa fűrészelése során por ke- Biztonsági berendezés, amely a fű- letkezhet. Viseljen megfelelő porvé- dő maszkot. részláncot visszavágás esetén azonnal leállítja; a kar kézileg is működtethető; védi a felhasználó bal kezét, ha lecsú- A benzines láncfűrész üzembe helyezése szik az elülső...
  • Page 300: Üzemanyag Betöltése

    hogy az esetleges túlnyomás lassan Amint a motor működni kezd, az olaj a láncvezető laphoz ( 10) folyik. tudjon lecsökkenni. A motoros fűrészt az üzemanyag- betöltés helyétől legalább 3 méter Láncolaj betöltése: távolságban indítsa be. Ennek fi- • Rendszeresen ellenőrizze az olajszintet gyelmen kívül hagyása esetén tűz- és töltsön be olajat, ha alacsony az olajszint.
  • Page 301: Fűrészlánc Megfeszítése

    A láncfeszítés és a lánc kenése jelentős ábra mértékben befolyásolja a fűrészlánc élet- 1. Keverjen össze benzint és olajat az üzemanyag-keverőflakonban (19). tartamát. Használja a tartályon lévő beosztást. Először töltsön benzint az A fűrészlánc ak- üzemanyag-keverőflakon- kor van megfele- PETROL ba (19) a „PETROL”...
  • Page 302 A fűrészlánc alapjáraton nem mo- A hidegindító kar (22) (szívató) zoghat. Ha alapjáratban mozog a visszaugrik a melegindítás pozí- fűrészlánc, probléma van a tengelykapcs- cióba. olóval vagy az alapjárati fordulatszámmal. Ismét fogja meg a berántókö- Forduljon a szervizközponthoz. télen lévő indítófogantyút (2) és húzza meg többször, amíg Eljárásmód: hidegindítás a motor beindul.
  • Page 303: A Láncfék Ellenőrzése

    Működtesse a láncféket úgy, A motor kikapcsolása hogy a láncfékező kart (12) 1. Adott esetben engedje el a gázkart (3). az elülső markolattal (1) ellen- 2. Állítsa a be-, kikapcsolót (24) „O“ (KI) tétes irányba nyomja, hogy a láncfék állásba. bekattanjon.
  • Page 304: Láncvezető Lap Leszerelése

    A láncvezető lap és a fűrészlánc Ha az olajjárat tisztítása sikertelen, soha nem lehet olaj nélkül. Ha túl javíttassa meg a benzines kevés olajjal működteti a benzines láncfűrészt ügyfélszolgálatunkkal. Fordul- láncfűrészt, akkor csökken a vágási teljesít- jon szervizközpontunkhoz. mény és a fűrészlánc élettartama, mivel a Láncvezető...
  • Page 305: Felszerelése

    Fűrészlánc leszerelése / A fűrészlánc cseréje előtt meg kell tisztítani a vezetősín hornyát a szennyeződéstől, felszerelése mivel lerakódott szennyeződés esetén a fűrészlánc kiugorhat a sínből. A lerakódott Vigyázat! A láncfűrész használat szennyeződés magába szívhatja a lánco- után olajnyomokat hagyhat és olaj folyhat ki, ha az oldalára állítva vagy fejjel lajat is.
  • Page 306: Fűrészelési Technikák

    egy kis része jut el a sín alsó részére és • Ügyeljen arra, hogy a fűrészlánc ne ezáltal csökken az olajozás. szoruljon a vágásba és a fa ne törjön vagy hasadjon. Fűrészlánc felszerelése • Vegye figyelembe a visszavágás elleni 1. Tolja a láncvezető lapot (10) a lán- óvintézkedéseket (lásd a Biztonsági ckerékhez (27), hogy könnyebben fel utasítások fejezetben).
  • Page 307 Közvetlenül a fűrészelés befejezése • Ügyeljen arra, hogy a munkavégzés után csapja fel a fülvédőt, hogy hal- közelében ne tartózkodjanak emberek vagy állatok. A biztonsági távolság a hassa az esetleges hangokat vagy kivágandó fa és a legközelebbi munka- vészjelzést. hely között 2 1/2 fahossznyit tegyen ki.  ábra: •...
  • Page 308: Darabolás

    • A feszülő ágakat alulról felfelé kell A stég megakadályozza, hogy elfordul- jon a fa és helytelen irányba dőljön. A fűrészelni, hogy megakadályozza a stéget nem szabad átfűrészelni. benzines láncfűrész megakadását. A fának akkor kell dőlnie, ha a dön- • Vastagabb ágak levágásánál használ- tővágás már közel van a stéghez.
  • Page 309: Karbantartás

    A jelen használati útmutatóban nem 2. A fatörzs az egyik végén meg  ábra: szereplő javítási és karbantartási van támasztva - Fűrészeljen először alulról felfelé ( a munkákat szakszervizünkkel vé- fűrészlap felső részével) a fatörzs 1/3 geztesse el. Csak eredeti pótalka- trészeket használjon.
  • Page 310: Rendszeres Karbantartás

    dig viseljen védőkesztyűt és csak Rendszeres karbantartás eredeti alkatrészeket használjon. Végezze el a következő táblázatban fel- Sérülésveszély és égési sérülés ves- tűntetett karbantartási műveleteket rendsze- zélye áll fenn! A jelen használati útmutatóban resen. A benzines láncfűrész rendszeres nem szereplő javítási és karbantar- karbantartása meghosszabbítja a benzines láncfűrész élettartamát.
  • Page 311: Légszűrő Tisztítása

    Légszűrő tisztítása 3. Vegy ki a légszűrőt (33) a légszűrőház- ból. 4. Húzza le a gyújtógyertya (35) gyertya- Soha ne üzemeltesse a készüléket légszűrő nélkül. Ellenkező esetben pipáját (34). por és szennyeződés kerül a motorba és 5. Csavarozza ki a gyújtógyertyát (35) az óramutató...
  • Page 312: Láncfeszesség Beállítása

    és a megfelelő A reszelő visszahúzásakor gömbölyítse mélységben legyen élezve. Kövesse a kissé le a mélységkorlátozót. fűrészlánc élező készülék (pl. Parkside Láncfeszesség beállítása PSG 85 B2) útmutatójában lévő utasításo- kat. Azoknak a felhasználóknak, akik nem rendelkeznek tapasztalattal a láncfűrész A lácfeszesség beállítása során az „Fű-...
  • Page 313: A Vezetősín Karbantartása

    Az új lánc feszessége idővel megenged. 7. Szerelje fel a láncvezető lapot (10), Ezért az első 5 vágás után vagy legkésőbb a fűrészláncot (9) és a lánckerék-vé- 10 perces fűrészelés után a láncot utána dőburkolatot (13) és feszítse meg a kell állítani.
  • Page 314: Tárolás

    Eltávolítás és lumhoz, ha a láncvezetőt megfordítja. A láncvezetőn ábrázolt mozgásirány ekkor környezetvédelem már nem egyezik. Ne öntsön használt olajat és üzemanyag- Tárolás maradékot a csatornába vagy a lefolyóba. A használt olajat és az üzemanyag-ma- • Tárolás előtt tisztítsa meg a készüléket. radékot környezetbarát módon kell ártal- •...
  • Page 315: Pótalkatrészek / Tartozékok

    Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használ- ja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a szer- vizközponthoz (lásd a(z) 317. oldalon). Sapka ........91110127 Fűrészlánc ......91110132 Vezetősín ......91110131 gyújtógyertya ......91110128 Bio-láncolaj 1 l ......30230001...
  • Page 316: Hibakeresés

    Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Láncfék ellenőrzése, adott eset- Láncfék beakad ben láncfék kioldása nincs üzemanyag a tar- Töltsön be üzemanyagot tályban Gép nem indul Ki-/bekapcsoló (24) hibás Javíttatás szakműhelyben Motorhiba Ellenőrizze/Cserélje ki a gyújtó- Gyújtógyertya (35) kopott gyertyát Láncfék ellenőrzése, esetleg Láncfék leblokkolja a Lánc nem forog fűrészláncot...
  • Page 317: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Benzines láncfűrész IAN 373764_2204 A termék típusa: PBKS 53 B3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Page 318 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Page 319 Kazalo Vzdrževanje meča ......340 Úvod........319 Pa meča ........340 Namen uporaba ...... 320 Splošni opis ......320 Shranjevanje ......340 Shranjevanje nerabljene naprave ..340 Obseg dobave ......320 Opis funkcij ........320 Odstranjevanje/varstvo okolja 341 Pregled ........320 Nadomestni deli/Pribor ...
  • Page 320: Namen Uporaba

    Namen uporaba - kombinirano orodje - Navodila za uporabo Bencinska verižna žaga je zasnovana samo za žaganje lesa na prostem. Ben- Opis funkcij cinsko verižno žago lahko uporablja samo Obodna veriga bencinske verižne žage je ena oseba in jo je treba z desno roko držati za zadnji ročaj, z levo roko pa za speljana po žaginem listu (vodilo verige).
  • Page 321: Tehnični Podatki

    10,387 m/s ; K= 1,5 m/s sprednji ročaj ...9,257 m/s ; K= 1,5 m/s Bencinska verižna žaga ...PBKS 53 B3 Delovna prostornina motorja ..53 cm Vrednost emisij ogljikovega dioksida (CO2), Najv. moč motorja ..2,0 kW/2,7 PS ugotovljena v okviru postopka homologacije, Število vrtljajev motorja v prostem teku...
  • Page 322: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Nosite varnostne čevlje s stabilnim podplatom! Pred uporabo bencinske verižne žage morate prebrati in razumeti Uporabljajte zaščitno obleko z vstavljeno zaščito pred rezi! vse napotke in navodila v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi bencinske veriž- ne žage uporabljajte primerno osebno Odprti plameni, ogenj, odprti vir zaščitno opremo.
  • Page 323: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Slikovne oznake na pokrova verižnika: Gorivo za uporabo Upoštevajte smer teka verige žage Zavora verige (odprta/zaprta) 2-taktno olje za uporabo Simboli na meču: 6 x pritisnite črpalko za Smer vrtenja verige žage gorivo Potek postopka zag- Simboli v navodilih za COLD START anjanja pri hladnem uporabo...
  • Page 324 • Otroci, mladostniki in osebe z zmanjša- • Pri žaganju pazite na varno stojišče. nimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi Ne delajte na lestvi, na drevesu ali na sposobnostmi bencinske verižne žage nestabilnih mestih. Pri delih na pobočju ne smejo uporabljati. bodite zelo previdni.
  • Page 325: Previdnostni Ukrepi Proti Povratnemu Udarcu

    Motorno žago prenašajte tako, da sta • Ukleščenje verige na zgornjem robu veriga in žagin list usmerjena nazaj in vodila lahko vodilo močno odbije na- izpuh kaže vstran od telesa. Za trans- zaj proti uporabniku. port in shranjevanje na motorno žago •...
  • Page 326: Druga Tveganja

    materiala z verižne žage, shra- Varnostne funkcije njevanja ali vzdrževalnih del. Prepričajte se, da je stikalo izklo- 4 Zadnji ročaj z zaščito za roke (5) pljeno in je kabel za priključitev Ščiti roko pred vejami ter verigo, če na omrežje iztaknjen iz električne le-ta zdrsne z meča.
  • Page 327: Dolivanje Olja Za Verigo

    cite vtič vžigalne svečke ( Kakor hitro motor teče, se olje steka do 34)/ žaginega lista ( aktivirajte zavoro verige. Obstaja 10). nevarnost telesnih poškodb! Dolivanje olja za verigo: Pri žaganju suhega lesa lahko pride • Redno preverjajte nivo olja in pri niz- do nastajanja prahu.
  • Page 328: Napenjanje Verige Žage

    nadtlak počasi upade. Slika Motorno žago zaženite na razdalji 1. Zmešajte bencin in olje v steklenici za mešanje goriva (19). Uporabite lestvico najmanj 3 m od mesta dolivanja na posodi. goriva. Pri neupoštevanju obstaja nevarnost požara ali eksplozije. Najprej v steklenico za mešanje goriva (19) nalij- PETROL Uporabljajte samo mešanico gori-...
  • Page 329: Vklop/Izklop

    Način ravnanja: hladni zagon Veriga žage je pravilno napeta, 1. Preverite, ali je v rezervoarju dovolj če na spodnjem olja za verigo in po potrebi olje 10 min delu žaginega za verigo dolijte (glejte poglavje lista ne visi in jo lahko ročno z nadetimi ro- »Dolivanje olja za verigo«).
  • Page 330 Če to ne uspe, sledite navodi- 6 x pritisnite črpalko za gori- lom v poglavju »Iskanje napak«. vo (23). Če je zunanja temperatura zelo 6. Napravo trdno držite z eno roko na sprednjem ročaju (1) in s stopalom na visoka, je morebiti treba motor tudi pri hladnem zagonu zagnati brez zadnjem ročaju (4).
  • Page 331: Preverjanje Verižne Zavore

    Preverjanje verižne se zmanjša moč rezanja in skrajša življen- jska doba verige žage, ker veriga žage zavore hitreje postane topa. Premalo olja prepoz- Veriga žage se ne vrti, če je aktivi- nate po nastanku dima ali obarvanju žagi- rana verižna zavora. nega lista.
  • Page 332: Odstranitev/Namestitev

    Namestitev verige žage in žagi- Odstranitev/namestitev žaginega lista nega lista (vodilo verige) 1. Namestite žagin list (10) na sornike vo- Previdno! Bencinska verižna žaga dila (26a) in ga potisnite do pastorka lahko po uporabi izloča olje in olje verige (27), da lahko verigo žage lažje lahko izteka, če jo odložite na stran ali na namestite.
  • Page 333: Tehnike Žaganja

    Odstranitev verige žage Če veriga žage (9) ni napeta, 1. Napravo izklopite, izvlecite vtič vžigal- preverite, ali nastavek (30) v po- ne svečke ( 34) in napravo pustite krovu verižnika sega v odprtino (29) na žaginem listu. ohladiti. 2. Napravo odložite na ravni površini. Tehnike žaganja 3.
  • Page 334: Podiranje Dreves

    Podiranje dreves nevarnost poškodovanja lastnine ali v primeru mož- Za podiranje dreves je pot- nosti, da drevo zadane ob rebno veliko izkušenj. Dre- nadzemni vod. vesa podirajte samo, če lahko z Pri podiranju dreves pazite, bencinsko žago varno ravnate. da ne povzročite nevarnosti Bencinske verižne žage nikakor ne za druge ljudi, da ne zadene- uporabljajte, če se počutite negoto-...
  • Page 335: Obvejevanje

    umik. Pazite na padajoče veje in se Nikoli ne stopite pred drevo z zasekom. ne spotikajte. 4. Podžagovanje (B) - slika  : Obvejevanje Deblo podžagajte z druge strani, pri tem pa stojte na levi strani debla in Obvejevanje pomeni odstranjevanje vej in žagajte z vlečno verigo.
  • Page 336: Vzdrževanje

    1. Deblo leži na tleh - slika  : zaščitne rokavice in uporabljajte Prežagajte deblo od zgoraj navzdol in samo originalne dele. Obstaja ne- pazite, da se na koncu reza ne dotak- varnost telesnih poškodb in opek- nete tal. Če obstaja možnost, da deblo lin! Servisna in vzdrževalna dela, ki obrnete, ga najprej prežagajte do...
  • Page 337: Intervali Vzdrževanja

    Intervali vzdrževanja uporabljajte samo originalne dele. Obstaja nevarnost telesnih poškodb Redno opravljajte vzdrževalna dela, nave- in opeklin! Servisna in vzdrževalna dela, ki dena v spodnji preglednici. Z rednim vz- drževanjem svoje bencinske verižne žage niso opisana v teh navodilih za podaljšate življenjsko dobo bencinske uporabo, prepustite naši strokovni verižne žage.
  • Page 338: Čiščenje Zračnega Filtra

    Čiščenje zračnega filtra 3. Zračni filter (33) vzemite iz ohišja zrač- nega filtra. Naprave nikoli ne uporabljajte brez 4. Povlecite vtič vžigalne svečke (34) z zračnega filtra. Drugače bi v motor vžigalne svečke (35). prodrla prah in umazanija ter privedla do 5.
  • Page 339: Nastavitev Napetosti Verige

    Ravnajte v Nova veriga se mora uteči skladu z navodili za vašo napravo za brušenje verig žage (npr. Parkside PSG 85 B2). Neizkušenemu uporabniku Menjava verige žage je opisana v verižnih žag priporočamo, da verigo žage poglavju »Odstranitev/namestitev...
  • Page 340: Vzdrževanje Meča

    1. Izklopite motor in napravo pustite ohla- Verige nikoli ne pritrdite na obrabljeno gonilno vreteno diti. ali poškodovan meč, saj se ta 2. Obrnite majhen vijak (14) s kombinira- nim orodjem (17) v nasprotni smeri lahko sname ali pretrga ter povzroči hude poškodbe.
  • Page 341: Odstranjevanje/Varstvo Okolja

    v uplinjaču privede do težav pri zagonu To ne velja za pribor in pripomočke za ali trajnih poškodb. odpadne naprave, če nimajo električnih sestavnih delov. Če naprave ne boste rabili več kot 3 mesece: Nadomestni deli / 1. Izpraznite rezervoar za gorivo na dob- Pribor ro prezračenem kraju.
  • Page 342: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Možni vzroki Napaka Ukrep Preverite zavoro verige, po potrebi Zavora verige se je zaskočila zavoro verige sprostite Gorivo dolijte Ni goriva v rezervoarju Stikalo za vklop/izklop (24) Naprava se ne Napako naj odpravi servisna je v okvari vklopi služba.
  • Page 343: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 345 Sadržaj Čišćenje ........362 Uvod........345 Održavanje ......363 Svrha primjene ......346 Opći opis ......... 346 Intervali za održavanje ....363 Obim isporuke ......346 Tablica s intervalima za održavanje ... 363 Opis funkcioniranja ....... 346 Čišćenje filtra za zrak ....364 Pregled ........
  • Page 346: Opći Opis

    proizvoda trećim osobama uručite i - Zaštitni tuljac za mač - Slušna zaštita svu dokumentaciju. Izjava o sukladnosti za ovaj proi- - Zaštitne naočale zvod dostupna je na internet strani- - Boca s uljem sa 500 ml biološkog ulja ci: www.lidl.hr za lanac - Boca za miješanje Svrha primjene...
  • Page 347: Tehnički Podaci

    ; K= 1,5 m/s Tehnički podaci prednja ručka . 9,257 m/s ; K= 1,5 m/s Benzinska lančana pila ..PBKS 53 B3 Vrijednost emisije ugljen dioksida (CO2) ustanovljena EU-tipskim postupkom odobren- Volumen ........53 cm ja za ovaj uređaj iznosi: 1026 g/kWh maks.
  • Page 348: Sigurnosne Napomene

    ciklusa rada (primjerice razdoblja u kojima Nosite zaštitu sluha i zaštitu za je alat isključen i ona, u kojima je uključen oči. ali radi bez opterećenja). Nosite zaštitu za glavu! Sigurnosne napomene Nosite zaštitne rukavice, kako bis- te izbjegli posjekotine! OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
  • Page 349: Slikovni Znakovi U Uputi

    Omjer mješavine Zaustavljanje uređaja goriva i 2-taktnog ulja: 40:1, koristite SAMO mješavinu goriva Povucite polugu za hladno pokre- tanje (čok) ne koristite E10 Slikovne oznake na pokrovu lančanika: Obratite pozornost na ispravan gorivo koje trebate koristiti smjer hoda lanca pile. Kočnica lanca (otvorena/zat- primjenjivo 2-taktno ulje vorena)
  • Page 350: Opće Sigurnosne Napomene

    Opće sigurnosne napomene • Redovito mijenjajte Vašu radnu pozi- ciju. Duže korištenje aparata može Pridržavajte se propisa za zaštitu od uzrokovati smetnje cirkulacije u rukama buke i mjesnih propisa kod rušenja uzrokovane vibracijama (bolest bijelih prstiju). Trajanje korištenja ipak možete stabala.
  • Page 351: Mjere Opreza Protiv Povratnoga Udara

    rijama, jer postoji opasnost udisanja Mjere opreza protiv ispušnih plinova motora. povratnoga udara • Obratite pozornost na to, da se ljudi ili životinje ne nalaze u blizini područja Pozor povratni udar! Pri radu pazi- te na povratni udar stroja. Postoji rada.
  • Page 352: Preostali Rizici

    a) Čvrsto držite pilu objema ruka- b) Oštećenje sluha, ukoliko se ne nosi pri- ma, pri čemu palac i prst obu- kladna zaštita za sluh. hvaćaju ručke lančane pile. Sta- c) Štete po zdravlje koje proizlaze iz vi- vite svoje tijelo i ruke u položaj, bracija šake i ruke, ako uređaj koristite koji se može oduprijeti silama duže vrijeme ili ga ne vodite i ne odr-...
  • Page 353: Punjenje Ulja Za Lanac

    okretnu točku, ukoliko je to moguće. provjeriti zaptivanje sustava goriva, 24 Prekidač za uključivanje/ osigurati, da benzinska lančana pila isključivanje ne dodiruje nikakve predmete. Kada aktivirate prekidač za uključi- vanje/isključivanje, uređaj se odmah Pozor! Benzinsku lančanu pilu isključuje. možete naknadno nauljiti, vidi po- Ručica gasa (u kućištu) glavlje „Montaža - montiranje lanca pile i Za uključivanje uređaja morate deblo-...
  • Page 354: Punjenje Goriva

    • Spremnik za ulje ispraznite u slučaju Uređaj je opremljen dvotaktnim mo- dužeg nekorištenja (6-8 tjedana). torom i stoga isključivo smije raditi s mješavinom benzina i ulja za dvotaktne motore u omjeru 40:1. Slika 1. Polegnite uređaj na stranu, kapa sprem- nika za ulje (8) mora pokazati prema Tablica za miješanje goriva: gore.
  • Page 355: Zatezanje Lanca Pile

    Za otpuštanje zategnutosti okrenite Zatezanje lanca pile mali vijak (14) kombiniranim alatom Redovito zatezanje lanca pile osigurava (17) u smjeru protivnom smjeru sigurnost korisnika i smanjuje odnosno kazaljke sata. sprječava trošenje i oštećenje lanca. Koris- 4. Zategnite dvije matice (15) pokrova niku preporučujemo prije početka radova lančanika (13) kombiniranim alatom i u razmacima od oko 10 minuta provjeriti...
  • Page 356 Pritisnite 6x pumpu za gorivo pogona i stupite u kontakt sa servisnim (23). centrom. Polugu za hladno pokretanje OPREZ! Kada blokadu poluge (22) (čok) izvucite ( gasa (3) i polugu gasa (6) aktivi- 7. Držite uređaj, jednom rukom na predn- rate, lanac pile (9) se pokreće.
  • Page 357: Provjeravanje Kočnice Lanca

    Otpustite kočnicu lanca tako, 4. Ako kočnica lanca ispravno funkcioni- što ćete polugu kočnice lanca ra, postavite prekidač za uključivanje/ (12) povući prema prednjoj isključivanje (24) u položaj „O“ i ručki (1), sve dok se kočnica lanca ne otpustite kočnicu lanca tako, što ćete otpusti.
  • Page 358: Demontiranje/Montiranje Mača

    Demontiranje lanca pile i mača : Na donjoj strani lančane pile se Slika nalazi vijak (25), pomoću kojeg možete 1. Isključite uređaj i izvucite utikač za regulirati protok ulja: svječice ( 34) te ostavite da se Okretanje u smjeru suprotnom od smjera uređaj ohladi.
  • Page 359: Demontiranje/Montiranje Lanca Pile

    5. Postavite pokrov lančanika (13). 6. Skinite pokrov lančanika (13). 6. Lagano zategnite dvije matice (15) po- 7. Gurnite mač (10) u pravcu zupčanika krova lančanika (13). lanca (27) i skinite lanac pile (9). 7. Zategnitelanac pile (9)tako, što ćete mali vijak (14) okrenuti u smjeru kazal- Prije promjene lanca pile treba od nečistoća očistiti utor šine vodilice, budući...
  • Page 360: Obaranje Drveća

    • Lanac pile za vrijeme piljenja ili nakon • Obratite pažnju na smjer padanja dr- veta: toga ne smije dodirnuti niti tlo niti bilo kakav drugi predmet. Korisnik se u blizini oborenog drveta • Pazite da se lanac pile ne zaglavi u mora sigurno kretati, kako bi ga mogao prosjepu.
  • Page 361: Rezanje Grana

     : Kada se rez za rušenje približava mo- 1. Rezanje grana - slika Uklonite grane koje vise prema dolje stiću, stablo bi trebalo početi padati. tako da zarežete iznad grane. Nikad Ako se pokaže, da stablo možda ne pada u željenom smjeru ili se naginje nemojte rezati grane iznad visine ra- prema natrag i pritom se lanac pile mena.
  • Page 362: Podrezivanje

    cjepljivanje. Nakon toga pilite odozgo • Zategnute grane moraju biti rezane odozdo prema gore, kako biste izb- prema dolje (s donjom stranom nosača) jegli zaglavljivanje benzinske lančane prema prvom rezu, kako biste spriječili pile. zaglavljivanje. • Kod piljenja debljih grana upotrijebite 3.
  • Page 363: Održavanje

    Održavanje • Ručke držite nezaprljane od benzina, ulja ili masnoće. Po potrebi očistite ručke vlaž- nom krpom ispranom u otopini sapunice. Radove održavanja • Za čišćenje nemojte koristiti otapala ili principijelno izvodi- te kada je motor zagašen i ohlađen, benzin! te kada je utikač...
  • Page 364: Čišćenje Filtra Za Zrak

    prije svakog nakon 10 Nakon Dio stroja Akcija korištenja radnih sati svake provjeriti, i po potrebi automatiku podma- očistiti kanal za istjeca-  zivanja nje ulja Provjeriti zaustavljanje u Spojka  praznom hodu Vijcki, matice, svor- Provjeriti, zategnuti  njaci Očistiti ili zamijeniti ...
  • Page 365: Podešavanje Rasplinjača

    Brušenje lanca pile Postupite sukladno uputama Vašeg uređaja za oštrenje lanca pile (npr. Parkside PSG 85 B2). Neiskusnom korisniku Pogrešno izbrušeni lanac pile povećava opasnost od po- lančanih pila preporučujemo da lanac pile...
  • Page 366: Podešavanje Zategnutosti Lanca

    Održavanje nosača 5. Prvo naoštrite zupce s jedne strane. Zatim okrenite pilu i naoštrite zupce s druge strane. Pri rukovanju lancem ili no- sačem upotrijebite rukavice 6. Lanac je istrošen i mora ga se zamije- niti, ako je preostalo još samo 4 mm otporne na rezanje.
  • Page 367: Čuvanje

    Čuvanje tijekom prekida 1. Zagasite motor i ostavite uređaj da se rada ohladi. 2. Okrenite mali vijak (14) kombiniranim alatom (17) u smjeru protivnom sm- Nepridržavanje napomena za skla- dištenje može zbog ostataka goriva jeru kazaljke na satu, da biste lanac pile (9) oslobodili zategnutosti.
  • Page 368: Odstranjivanje/ Zaštita Okoliša

    Odstranjivanje/ zaštita Rezervni dijelovi/ okoliša Pribor Staro ulje i ostatke benzina ne ispuštajte u Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici kanalizaciju ili odvode. www.grizzlytools.shop Staro ulje i ostatke benzina zbrinite na ekološki prihvatljiv način – predajte ih na mjestima za prikupljanje.
  • Page 369: Garancija

    Garancija Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden prema stro- Poštovani kupci, gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od je savjesno ispitan. 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Garancijska usluga vrijedi za greške ma- Vama pripadaju zakonska prava prema terijala ili proizvodnje.
  • Page 370: Servis Za Popravke

    Proizvođač bom za kupce, uz prilaganje dokaza o kupnji (blagajnički račun) i podatka, u čemu se sastoji nedostatak i kada je Molimo obratite pozornost, da sljedeća nastao, bez plaćanja poštarine poslati adresa nije adresa servisa. Najprije kon- na Vama priopćenu adresu servisa. taktirajte gore navedeni Servisni centar.
  • Page 371: Traženje Greške

    Traženje greške Mogući uzrok Problem Otklanjanje greške Kočnica lanca je ule- Provjerite kočnicu lanca, eventualno otpustite kočnicu lanca gnuta nema goriva u spremniku Punjenje goriva Prekidač uklj./isklj. (24) neispravan Uređaj se ne pokreće Popravak u servisu Motor neispravan Svječica (35) istrošena Provjerite/zamijenite sviječicu Kočnica lanca blokira Provjeriti kočnicu lanca,...
  • Page 372 Cuprins Curăţire ........391 Introducere ......372 Mentenanţă ......391 Domeniul de aplicare ....373 Descriere generală ....373 Intervale de mentenanţă ....392 Inventar de livrare ......373 Tabel cu intervalele de mentenanţă . 392 Descrierea modului de funcţionare ... 373 Curățarea filtrului de aer ....
  • Page 373: Domeniul De Aplicare

    Manualul de operare este parte material plastic, piatră, metal sau lemn, integrantă a acestui produs. Aces- care conțin corpuri străine (de ex. cuie sau ta include instrucţiuni importante şuruburi)! despre siguranţă, utilizare şi elimi- Descriere generală nare. Înainte de a începe să folosiţi aparatul, familiarizaţi-vă...
  • Page 374: Privire De Ansamblu

    Date tehnice Privire de ansamblu Ferăstrău cu lanț, cu motor 1 mâner frontal pe benzină ......PBKS 53 B3 2 Manetă de pornire 3 Dispozitiv de blocare a manetei Cilindree ........53 cm de accelerație puterea maximă a 4 mâner posterior motorului ......
  • Page 375: Instrucţiuni De Siguranţă

    Purtați o protecție pentru auz! Un ferăstrău cu lanț este un aparat periculos, care poate cauza vătă- Vibrație (a mări serioase sau chiar mortale în cazul mâner posterior ....10,387 m/s utilizării greşite sau neglijente. De aceea, respectați întotdeauna pentru siguranța K= 1,5 m/s mânerul din față...
  • Page 376 Fără flacără deschisă; focul, surse- le de aprindere şi fumatul sunt in- ulei în 2 timpicare trebuie utilizat terzise. Utilizați întotdeauna Apăsați de 6 x pompă ferăstrăul cu lanț, pe de carburant benzină cu ambele mâini. Secvența procedurii COLD START Nu lăsați maşina în ploaie.
  • Page 377: Simboluri Folosite În Manual

    Pictograme aflate pe capacul roții de lanț: Atenție! Citiți următoarele instrucțiuni de siguranță, pentru a Țineți cont de direcţia de mers a preveni daunele asupra persoanelor şi a lanțului de ferăstrău daunelor materiale: Frână de lanț (deschisă/închi- • Copiii, adolescenții şi persoanele cu să) capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, nu trebuie să...
  • Page 378 cauza tulburări ale circulației sanguine • Aveți grijă ca în apropierea zonei de a mâinilor datorită vibrațiilor (Boala lucru să nu se afle copii sau animale. degetelor albe). Puteți însă să prelungiți • Asigurați-vă că mânerele sunt uscate şi timpul de lucru folosind mănuşi adec- curate atunci când lucrați.
  • Page 379: Măsuri De Precauţie Împotriva Reculului

    Măsuri de precauţie Reculul este consecinţa unei utilizări greşite sau necorespunzătoare a utilajului electric. împotriva reculului Acesta poate fi evitat luând următoarele Atenţie recul! Ţineţi cont de recul măsuri de precauţie: a) Manipulaţi utilajul folosind am- atunci când lucraţi cu moto-fierăs- trăul.
  • Page 380: Riscuri Reziduale

    Lanţul moto-fierăstrăului nu se roteş- Riscuri reziduale te dacă frâna de lanţ este blocată. Chiar dacă operaţi în mod ireproşabil dis- Lanţ cu recul redus pozitivul, există riscuri reziduale. În funcţie de designul şi dotarea acestui utilaj, pot captează reculurile cu ajutorul echipa- apărea următoarele riscuri: mentelor de siguranţă...
  • Page 381: Umplerea Cu Ulei De Lanţ

    Este posibil să se genereze praf Imediat ce motorul porneşte, uleiul curge atunci când se taie lemn uscat. pe lamă ( 10). Purtați o mască de protecție adecvată îm- potriva prafului. Umplerea cu ulei de lanţ: • Verificați periodic nivelul uleiului şi Înainte de a porni ferăstrăul cu lanț, pe completați uleiul dacă...
  • Page 382: Tensionarea Lanţului De Ferăstrău

    Deschideți cu atenție capacul rezervo- Puterea optimă este atinsă la utiliza- rea de ulei pentru motoare în doi rului, astfel încât eventuala supra- presiune existentă să se poată eli- timpi răcite cu aer. mina încet. Porniți motoferăstrăul la o distanță Figura de cel puțin 3 m față...
  • Page 383: Pornirea/Oprirea

    poate duce la deteriorări ale şinei de ghi- Pornirea/oprirea dare sau ale motorului, deoarece lanțul de Nu folosiți motoferăstrăul în apropi- ferăstrău va sta prea întins pe lamă. erea lichidelor sau gazelor inflama- Tensionarea şi gresarea lanțului bile. influențează în mare măsură durata de Lanțul ferăstrăului nu trebuie să...
  • Page 384 Atâta timp cât maneta de porni- 1. Verificați dacă se află suficient ulei de re la rece (22) (Choke) este tra- lanț în rezervor şi completați cu ulei să, motorul porneşte doar pentru scurt de lanț, dacă este cazul (vezi capitolul timp şi apoi se opreşte din nou.
  • Page 385: Verificarea Frânei De Lanţ

    Dacă frâna de lanț nu manetei de accelerație (3) şi maneta funcționează corect, nu este de accelerație (6), lanțul de ferăstrău permisă utilizarea ferăstrăului cu (9) începe să funcționeze. lanț, pe benzină. Există pericol de rănire datorită funcționării inerțiale Oprirea motorului în caz de urgență: a lanțului de ferăstrău.
  • Page 386: Montarea/Demontarea Lamei

    Demontarea lanţului de : La partea inferioară a ferăstră- Figura ferăstrău și lamei ului cu lanț se află un şurub (25) cu ajuto- rul căruia puteți regla debitul de ulei: 1. Opriți aparatul, scoateți fişa de bujie ( Rotire în sens invers acelor de ceasornic: 34) şi lăsați aparatul să...
  • Page 387: Montarea/Demontarea Lanțului De Ferăstrău

    5. Puneți capacul roții de lanț (13). 6. Îndepărtați capacul roții de lanț (13). 6. Strângeți uşor cele două piulițe (15) ale 7. Împingeți lama (10) spre roata de lanț capacului roții de lanț(13). (27) şi scoateți lanțul de ferăstrău (9). 7.
  • Page 388: Tehnici De Tăiere A Lemnului

    Tehnici de tăiere a a elibera ferăstrăul cu lanț, pe ben- zină. lemnului Generalităţi Tăierea pomilor Este necesară multă • Veţi deţine mai bine controlul dacă experiență, pentru a doborî veţi tăia lemnul cu partea inferioară a copaci. Doborâți copaci, numai lamei (lanţul fiind tras), şi nu cu partea dacă...
  • Page 389 3. Secţionarea copacilor (A) - • De obicei, copacii cu un diametru de  : 15-18 cm pot fi tăiaţi dintr-o singură Figura operaţiune. Realizaţi o secţiune în trunchiul copacu- • La pomii cu un diametru mai mare, tre- lui, în direcţia în care doriţi ca acesta buie efectuate crestături în V şi secţio- să...
  • Page 390: Tăierea Crengilor

    tăieturii şi schimbarea poziţiei copacu- • La tăierea crengilor mai groase, se apli- lui în direcţia de cădere dorită, utilizaţi că tehnica folosită la tăierea pe lungime. pene din lemn, material plastic sau • Lucrați în stânga trunchiului şi cât mai aproape posibil de ferăstrăul cu lanț, aluminiu.
  • Page 391: Curăţire

    2. Trunchiul este susţinut la una din mentenanță care nu sunt descrise extremităţi - Figura  : în aceste instrucțiuni de utilizare trebuie efectuate de către atelierul Secţionaţi mai întâi de jos în sus (cu nostru specializat. Utilizați numai partea superioară a lamei) 1/3 din diametru, pentru a evita spargerea piese de schimb originale.
  • Page 392: Intervale De Mentenanţă

    Intervale de mentenanţă tă pericol de rănire și arsuri! Lucrările de întreținere și mentenanță care nu sunt descrise Efectuaţi regulat lucrări de mentenanţă în aceste instrucțiuni de utilizare respectând intervalele menţionate în acest trebuie efectuate de către atelierul tabel. Întreținerea regulată a ferăstrăului nostru specializat.
  • Page 393: Curățarea Filtrului De Aer

    Curățarea filtrului de 2. Slăbiți şurubul (31) de pe capacul filtrului de aer (32) şi scoateți capacul filtrului de aer (32) din carcasa filtrului Nu utilizați niciodată aparatul fără de aer. filtru de aer. Altfel ajunge praf şi 3. Scoateți filtrul de aer (33) din carcasa murdărie în motor şi poate determina dau- filtrului de aer.
  • Page 394: Reglarea Tensiunii Lanţului

    şi adâncimea corectă. Procedați Reglarea tensiunii lanţului conform instrucțiunilor dispozitivului pentru ascuțirea lanțului de ferăstrău (de exemplu, Parkside PSG 85 B2). Pentru utilizatorii Reglarea tensiunii lanţului este descrisă în neexperimentați de ferăstraie cu lanț, reco- capitolul „Tensionarea lanţului de ferăs- mandăm ascuțirea lanțului de ferăstrău de...
  • Page 395: Întreţinerea Lamei

    Elasticitatea lanţurilor noi se reduce după În cazul stării optime a scurgerii ule- o perioadă de timp. De aceea, după pri- iului, lanțul de ferăstrău este stropit mele 5 tăieri şi după cel mult 10 minute, automat câteva secunde cu puțin ulei după acestea trebuie să...
  • Page 396: Păstrarea

    Păstrarea Reciclare/Protecţia mediului înconjurător • Curăţaţi aparatul înainte de depozitare. • Atasaţi husa de protecţia a lamei. Nu aruncați uleiul uzat şi resturile de ben- • Păstrați aparatul într-un loc uscat şi ferit de zină în canalizare sau în scurgere. praf, fără...
  • Page 397: Piese De Schimb/Accesorii

    Piese de schimb/ Accesorii Piese de schimb și accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să utilizați formularul de contact. Pentru întrebări suplimentare vă rugăm să vă adresați către „Service- Center“ (vezi pagina 400). Capac de rezervor de ulei ..91110127 Lanţ...
  • Page 398: Identificare Defecţiuni

    Identificare defecţiuni Problemă Cauză posibilă Eliminare eroare Verificați frâna de lanț, eventual Frâna de lanț blocată slăbiți-o nu există carburant în rezer- umpleți cu carburant Conector/Deconector (24) Aparatul nu porneşte Contactaţi centrul de service defect pentru a efectua lucrările de reparaţie Motor defect Bujie (35) uzată...
  • Page 399: Garanţie

    Garanţie cuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen Stimată clientă, stimate client, de garanţie care curge de la data preschim- Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- bării produsului. ranţie, de la data achiziţiei. Perioada de garanţie și dreptul la În cazul în care aparatul este deteriorat, aveţi dreptul legal de a solicita compensarea...
  • Page 400: Reparaţii-Service

    Executarea garanţiei Atenţie: Vă rugăm să curăţaţi aparatul îna- Pentru a garanta o procesare rapidă a cazu- inte de a ni-l transmite şi să ataşaţi o notă lui Dvs., vă rugăm să respectaţi următoarele referitor la defecţiunea în cauză. instrucţiuni: Aparatele transmise prin servicii cu plata •...
  • Page 401 Съдържание Увод ......... 401 Поддръжка ......422 Интервали за поддръжка ....422 Предназначение...... 402 Таблица с интервалите за Общо описание ....... 402 Обем на доставката ......402 поддръжка .......... 422 Описание на начина на работа ..402 Почистване на въздушния филтър .. 423 Преглед...
  • Page 402: Предназначение

    Ръководството за експлоатация като пластмаса, камък, метал или дърво, е неразделна част от продукта. което съдържа чужди тела (напр. пирони То съдържа важни указания за или винтове)! безопасността, употребата и из- Общо описание хвърлянето. Преди употребата на продукта се запознайте с всички указания...
  • Page 403: Преглед

    2 Дръжка 3 Блокировка на лостчето за газта 4 задна ръкохватка Бензинов 5 Защита за ръцете верижен трион .....PBKS 53 B3 6 Лостче за газта Работен ходов обем ......53 cm 7 Капачка на резервоара макс. мощност на мотора ...2,0 kW/2,7 PS 8 Капачка...
  • Page 404: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за Ниво на звуковата мощност (L измерено ....112,3 dB; K = 2,37 dB безопасност гарантирано........115 dB Преди да използвате Носете предпазни средства за бензиновия верижен трион, слуха! прочетете и разберете всички забележки и инструкции в Вибрации (a ръководството за експлоатация. задна...
  • Page 405 ръководството за експлоатация и предай- Внимание горещи повърхности, те всички документи заедно с уреда при опасност от изгаряне! препредаването му на трети лица. Обем на резервоара за маслото за Носете защита на слуха и очите! веригата Съотношение на Носете защита за главата! смесване...
  • Page 406: Символи В Упътването

    Процедура за Символи в упътването WARM START стартиране при горещ старт Знаци за опасност с данни за предотвратяване на персо- нални или материални щети Заповеден знак с данни за предо- твратяване на щети. Носете ръкавици за предпазване от порязване! Отвор на резервоара за маслото за...
  • Page 407 наркотици. Винаги правете редовни верижният трион не докосва никакви почивки при работа. предмети. • Когато работите, винаги носете • Уверете се, че имате стабилна стойка подходящо работно облекло, което при рязане. Не работете на стълба, позволява свободно движение. на дърво или на нестабилни места. Това...
  • Page 408: Предпазни Мерки Срещу Откат

    посока или да Ви извадят от избегнете отката чрез предпазли- равновесие. вост и правилна техника на рязане. • Когато режете клон, който е под напрежение, внимавайте за възможен изобр. 1 обратен удар, ако напрежението на дървото внезапно намалее. Съществува опасност от нараняване. •...
  • Page 409: Скрити Опасности

    Скрити опасности ватките на верижния трион. По- ставете вашето тяло и ръцете в Дори да обслужвате електрическия ин- положение, в което можете да удържите силите на отката. Ако струмент според предписанията, винаги се вземат подходящи мерки, обслуж- съществуват скрити опасности. Следните ващото...
  • Page 410: Експлоатация/Въвеждане В Експлоатация

    служващото лице, ако тя се плъзне от по бензиновия верижен трион, из- предната ръкохватка. дърпайте конектора на запалител- ната свещ ( 34)/активирайте Режещата верига не се върти, ако спирачката на веригата. Същест- верижната спирачка е фиксирана. вува опасност от нараняване! При...
  • Page 411: Пълнене На Гориво

    Острието и веригата на триона не Пълнене на гориво трябва никога да остават без мас- ло. Ако използвате бензиновия моторен При зареждане внимавайте трион с твърде малко масло, ефектив- за добро проветрение. При ността на рязане и експлоатационният жи- зареждане не пушете и дръ- вот...
  • Page 412: Натягане На Веригата На Триона

    Натягане на веригата на Таблица за смесване на гориво: триона Масло за 2-тактови Бензин двигатели Редовното опъване на дърворезната литър 1,00 25 ml верига служи за безопасност на литър 3,00 75 ml потребителя и намалява, респективно литър 5,00 125 ml предотвратява...
  • Page 413: Включване/Изключване

    е необходимо, долейте масло за Фигура 1. Уверете се, че спирачката на верига- веригата (вижте глава "Зареждане с та е освободена, т.е. че лостът на спи- масло за веригата"). рачката на веригата (12) е притиснат 2. Поставете уреда върху равна, стабил- към...
  • Page 414 като моторът стартира. Задействайте спирачката на Ако това не сполучи, следвайте веригата, като натиснете ло- указанията в глава ста на спирачката на верига- „Диагностика“. та (12) встрани от предната ръкохват- Ако външната температура е ка (1), докато спирачката на веригата много...
  • Page 415: Проверка На Верижната Спирачка

    Изключване на мотора при Ако спирачката на веригата аварийна ситуация: не работи правилно, не тряб- 1. Поставете превключвателя за включ- ва да използвате бензиновия ве- ване/изключване (24) в положение рижен трион. Съществува опас- „O“. ност от нараняване в резултат на движението...
  • Page 416: Демонтаж/Монтаж На Острието

    проверява и тества с масло по време на При наличие на малка следа от масло: Регулирайте дебита на маслото. производството, въпреки изпразването : От долната страна на на резервоара в него може да има Фигура верижния трион има винт (25), с който малък...
  • Page 417: Демонтаж/Монтаж На Верижен Трион

    проверява и тества с масло по време на Монтиране на веригата на три- производството, въпреки изпразването она и острието (направляваща- на резервоара в него може да има та шина) 1. Поставете острието (10) върху щиф- малък остатък, който лесно може да товете...
  • Page 418: Техники На Рязане

    • При отрезни работи върху склон Монтиране на дърворезната винаги стойте над ствола на дървото. верига 1. Плъзнете острието (10) към верижно- За да запазите пълния контрол в то колело (27), за да улесните поста- момента на „прерязването“, към вянето на веригата на триона. края...
  • Page 419 опасното разстояние между дървото, ващ кабел, тогава неза- което трябва да бъде повалено, и бавно трябва да се извести най-близкото работно място трябва електроразпределителното да е 2 1/2 дървесни дължини. дружество • Внимавайте за посоката на рязане: В близост до отрязано дърво потре- Веднага...
  • Page 420: Изрязване На Клони

    4. Повалящ разрез (B) - Фигура реза, спрете мотора, оставете  : бензиновия верижен трион и на- Направете повалящ разрез от друга- пуснете работното място по пътя та страна на стеблото, докато стоите за оттегляне. Внимавайте за пада- вляво от стеблото и режете с дърпаща щи...
  • Page 421: Почистване

    Напречно рязане 4. Рязане върху стойка - Фигура  : Напречно рязане е рязането на повалени Дръжте бензиновия верижен трион трупи на малки части. здраво с двете ръце и движете ма- • Внимавайте при рязане режещата ве- шината по време на рязането пред рига...
  • Page 422: Интервали За Поддръжка

    Поддръжка ли или бензин! • След всяка употреба почиствайте ре- жещата верига. За целта използвайте Винаги извършвайте поддръжката четка или метличка. Не използвайте при изключен, охладен мо- течности за почистване на веригата. тор и задействан съединител на за- След почистване леко смажете вери- палителната...
  • Page 423: Почистване На Въздушния Филтър

    След 10 Машинна Преди След всяка Дейност работни част всяка употреба часа 10) Проверка, Почистване, нефт   Шина (  Шина ( 10) Обърнете шината Смазочна ав- Проверете, при необходи-  томатика мост почистете отвора за Проверка на покоя при пра- Съединител...
  • Page 424: Настройка На Карбуратора

    1. Изключете мотора и оставете уреда Заточване на режещите зъби да се охлади. 2. Разхлабете винта (31) на капака на Неправилно шлифованата въздушния филтър (32) и свалете режеща верига повишава капака на въздушния филтър (32) от опасността от откат! Използ- корпуса...
  • Page 425: Регулиране На Изпъването На Веригата

    около 0,65 mm спрямо режещия зъб. Процедирайте съгласно инструкциите След връщането на ограничителя на за Вашия уред за заточване за вериги дълбочината леко заоблете отпред. за триони (напр. Parkside PSG 85 B2). На неопитните потребители на верижни Регулиране на изпъването на триони препоръчваме да дават веригата...
  • Page 426: Съхранение

    1. Изключете мотора и оставете уреда 2. Завъртете малкия винт (14) с комби- да се охлади. нирания инструмент (17) обратно 2. Завъртете малкия винт (14) комби- на часовниковата стрелка , за ниран инструмент обратно на да свалите напрежението от веригата часовниковата...
  • Page 427: Съхранение По Време На Работни Прекъсвания

    Не изхвърляйте електроуредите в Съхранение по време на битовите отпадъци. работни прекъсвания Директива 2012/19/ЕС относно Неспазване на указанията за съх- отпадъците от електрическо и елек- ранение може в резултат на оста- тронно оборудване: Използваните тъци от гориво в карбуратора да доведе електроуреди...
  • Page 428: Диагностика

    Безопасното използване на бензиновия верижен трион е възмож- но само с одобрени вериги и направляващи шини. Използването на неодобрени комбинации може да доведе до сериозни или дори фа- тални наранявания. Моля, използвайте с този бензинов верижен трион само след- ните направляващи шини: BE18-72-5810P (Hangzhou kangxin tools manufacturing Co., Ltd) или...
  • Page 429: Гаранция

    Гаранция продукта не започва да тече нов гаран- ционен срок. Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаран- Гаранционен срок и законови ция от датата на покупката. В случай на претенции при дефекти несъответствие на продукта с договора Гаранционната услуга не удължава га- за...
  • Page 430: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Можем да обработваме само уреди, кои- Процедура при гаранционен то са достатъчно опаковани и изпратени с случай За да се гарантира бърза обработка на платени транспортни разходи. Вашия случай, следвайте следните ука- Внимание: Изпратете Вашия уред на зания: клона на нашия сервиз почистен и с ука- •...
  • Page 431 разходи за продавача. Вие имате право на пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на ус- ловията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Усло- вията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава...
  • Page 432: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα Αναποδογύρισμα κατευθυν Εισαγωγή ........432 τήριας λάμας ..........456 Σκοπός χρήσης ......433 Γενική περιγραφή ......433 Φύλαξη ........456 Περιγραφή λειτουργίας ......433 Αποθήκευση κατά τη διάρκεια Περιγραφή λειτουργίας ......433 διαλειμμάτων λειτουργίας ....... 457 Επισκόπηση..........433 Μεταφορά ........457 Τεχνικά...
  • Page 433: Επισκόπηση

    Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο Περιγραφή λειτουργίας όπως περιγράφεται και μόνο για τον αναφερόμενο σκοπό. Να φυλάξετε Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία και καλά τις οδηγίες και να τις παραδώσετε ελέγξτε, αν είναι πλήρης. Διαθέστε τα υλικά σε τρίτους μαζί με το προϊόν. συσκευασίας...
  • Page 434 35 Μπουζί εγγυημένη ..........115 dB Τεχνικά στοιχεία Φοράτε προστατευτικά ακοής! Δονήσεις (a Αλυσοπρίονο βενζίνης ..PBKS 53 B3 Κυβισμός ..........53 cm πίσω χειρολαβή ..10,387 m/s , K= 1,5 m/s μέγ. απόδοση μοτέρ ....2,0 kW/2,7 PS μπροστινή χειρολαβή ....9,257 m/s Αριθμός...
  • Page 435: Εικονοσύμβολα Επάνω Και Γύρω Από Τη Συσκευή

    Η τιμή εκπομπής διοξειδίου του άνθρακα ξεις ασφαλείας και σε περίπτωση αμφιβολιών (CO2) που καθορίζεται από μια διαδικασία απευθύνεστε σε έναν ειδικό. έγκρισης τύπου της ΕΕ για αυτήν τη συσκευή ανέρχεται σε: 1026 g/kWh Η αλυσίδα περιστρέφεται όταν έχει ασφαλίσει το φρένο αλυσίδας. Ενεργο- Οι...
  • Page 436 Χρησιμοποιείτε το Πορεία της διαδικασίας COLD START αλυσοπρίονο βενζίνης εκκίνησης για μια ψυ- πάντα και με τα δύο χέρια. χρή εκκίνηση Μην εκθέτετε το μηχάνημα στη βρο- χή. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να βρέχεται ή να τίθεται σε λειτουργία σε υγρό περιβάλλον. Προσοχή! Ανάκρουση...
  • Page 437: Σύμβολα Στις Οδηγίες

    κουρασμένοι ή άρρωστοι ή εάν έχετε Εικονοσύμβολο επάνω στην κατευθυ- καταναλώσει αλκοόλ, χάπια ή ναρκωτικά. ντήρια λάμα: Κατεύθυνση κίνησης Κάνετε τακτικά διαλείμματα εργασίας. της αλυσίδας • Κατά την εργασία να φοράτε πάντα κα- τάλληλο ρουχισμό εργασίας που επιτρέπει ελευθερία κινήσεων. Αυτός μπορεί αν Σύμβολα...
  • Page 438: Μέτρα Ασφαλείας Κατά Αντίκρουσης

    • Προσέχετε κατά το πριόνισμα ώστε να • Απενεργοποιήστε τον κινητήρα πριν απο- στέκεστε καλά. Μην εργάζεστε επάνω σε θέσετε το αλυσοπρίονο. σκάλα, σε δέντρο ή σε ασταθείς τοποθεσί- • Προσέχετε κατά την αλλαγή τοποθεσίας ες. Κατά την εργασία σε κεκλιμένες επιφά- ώστε...
  • Page 439 • Αντίκρουση μπορεί να συμβεί όταν η μύτη β) Να αποφεύγετε μία αφύσικη στά- του οδηγού της συσκευής ακουμπήσει σε ση του σώματος και μην κόβετε αντικείμενο ή όταν το ξύλο λυγίζει και η πάνω από το ύψος του ώμου. Έτσι αλυσίδα...
  • Page 440: Χειρισμός/Θέση Σε Λειτουργία

    β) Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί 11 Αγκυλωτός προφυλακτήρας κατάλληλη ηχοπροστασίας. ενισχύει τη σταθερότητα όταν διεξάγονται γ) Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από κάθετες κοπές και διευκολύνει το πριόνισμα. δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή Κατά το πριόνισμα πιο παχιών κλαδιών και χρησιμοποιηθεί...
  • Page 441: Πλήρωση Λαδιού Αλυσίδας

    Προτού θέσετε σε λειτουργία το αλυσοπρίονο Πλήρωση λαδιού αλυσίδας: βενζίνης πρέπει: • Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη λαδιού και εάν απαιτείται να συναρμολογήσετε την συμπληρώνετε με λάδι όταν η στάθμη είναι κατευθυντήρια λάμα, την αλυσίδα και την χαμηλή. επικάλυψη αλυσίδας, Μπορείτε να βρείτε την χωρητικότητα του να...
  • Page 442: Τάνυση Αλυσίδας Κοπής

    Απεικόνιση στον 3 m από το σημείο πλήρωσης του 1. Αναμείξτε τη βενζίνη και το λάδι στη φιάλη καυσίμου. Σε περίπτωση μη τήρησης ανάμειξης καυσίμου (19). Χρησιμοποιήστε υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. την κλίμακα στο δοχείο. Γεμίστε πρώτα με βενζίνη Χρησιμοποιείτε...
  • Page 443 Η τάνυση και η λίπανση αλυσίδας επηρεάζουν Η αλυσίδα κοπής δεν επιτρέπε- σε μεγάλο βαθμό τη διάρκεια ζωής της αλυσί- ται να κινείται στο ρελαντί. Εάν δας κοπής. κινείται η αλυσίδα κοπής στο ρελαντί, παρατη- ρείται πρόβλημα στον συμπλέκτη ή με τον Η...
  • Page 444 Εάν το μοτέρ ανάψει για λίγο και 2. Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια σβήσει πάλι, πατήστε το κλείδω- ίσια, σταθερή βάση και αφαιρέστε την μα επιταχυντή (3) και σύντομα προστατευτική θήκη κατευθυντήριας λάμας τον επιταχυντή (6). (16) . Ο μοχλός ψυχρής εκκίνησης (22) Η...
  • Page 445: Έλεγχος Λίπανσης Αλυσίδας

    ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν τώρα πατήσετε κατεύθυνση της μπροστινής χειρολαβής το κλείδωμα επιταχυντή (3) και τον (1). επιταχυντή (6), θα εκκινηθεί η αλυσίδα κο- πής (9). Όταν το φρένο αλυσίδας δεν λειτουργεί σωστά, δεν επιτρέπε- Απενεργοποίηση του μοτέρ ται να χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρί- σε...
  • Page 446: Αποσυναρμολόγηση/Συναρμολόγηση Κατευθυντήριας Λάμας

    και δοκιμάζεται με λάδι, ενδέχεται παρά την Εάν διαπιστώσετε ελάχιστο ίχνος λα- διού: Ρυθμίστε τη ροή λαδιού. εκκένωση να παραμείνουν υπολείμματα στο : Στην κάτω πλευρά του δοχείο, τα οποία βρωμίζουν ελαφρώς το πε- Απεικόνιση αλυσοπρίονου υπάρχει μια βίδα (25) με την ρίβλημα...
  • Page 447: Αποσυναρμολόγηση/Συναρμολόγηση Αλυσίδας Κοπής

    ωθήστε την στον οδοντωτό τροχό αλυσί- ρίβλημα με λάδι κατά τη διάρκεια της μεταφο- δας(27), ώστε να μπορέσετε να τοποθετή- ράς. Καθαρίστε το περίβλημα με ένα πανί. σετε πιο εύκολα την αλυσίδα κοπής. 2. Περάστε την αλυσίδα κοπής (9) πάνω από Αποσυναρμολόγηση...
  • Page 448 3. Ξεκινήστε από την κατευθυντήρια λάμα της κοπής τη δύναμη πίεσης χωρίς να χα- (10) τοποθετώντας την αλυσίδα κοπής (9) λαρώσετε το σφιχτό κράτημα των χειρολα- το παξιμάδι κατευθυντήριας λάμας, προς βών στο αλυσοπρίονο βενζίνης. Προσέξτε την κατεύθυνση της ακμής κατευθυντήριας ώστε...
  • Page 449 Ο χειριστής πρέπει να μπορεί να κινείται στατευτικό ακοής ώστε να μπορείτε με ασφάλεια κοντά στο υλοτομημένο δέ- να ακούτε ήχους και προειδοποιητικά ντρο, ώστε να μπορεί να τεμαχίζει και να σήματα. εκτελεί αποκλάδωση εύκολα στο δέντρο. Πρέπει να αποφεύγεται σκάλωμα του 1.
  • Page 450 Πρέπει να είναι τόσο βαθιά ώστε η από- Κλάδεμα σταση προς τη γραμμή λοξοτομής να ανέρ- χεται τουλάχιστον στο 1/10 της διαμέτρου Αποκλάδωση είναι η απομάκρυνση μικρών και κορμού. Το τμήμα του κορμού που δεν έχει μεγάλων κλαδιών από ένα κομμένο δέντρο. κοπεί...
  • Page 451 δυνατόν πρέπει να τοποθετούνται κάτω Προσέχετε τα πόδια σας. Ο κορμός που από τον κορμό κλαδιά, δοκοί ή σφήνες και κόβεται μπορεί να προκαλέσει τραυματι- να παρέχεται υποστήριξη. Για ένα εύκολο σμούς κατά την πτώση. Κρατάτε ισορροπία πριόνισμα τηρείτε τις απλές οδηγίες. (3).
  • Page 452: Πίνακας Διαστήματα Συντήρηση

    Συντήρηση 13), για να μπορείτε να καθαρίσετε καλύτερα σε αυτό το σημείο. • Καθαρίστε την κατευθυντήρια λάμα ασίες συντήρησης Εκτελείτε τις εργ 10) (ράγα οδήγησης). κατά κανόνα με απενεργοποιη- • Καθαρίζετε τις εσοχές αερισμού και τις μένο, κρύο μοτέρ και με τραβηγμένο επιφάνειες...
  • Page 453: Καθαρισμός Φίλτρου Αέρα

    Πριν Μετά από Μετά Τεμάχιο μηχανήμα- από 10 ώρες από Ενέργεια τος κάθε λειτουρ- κάθε χρήση γίας χρήση Οδηγητική ράγα Έλεγχος, γύρισμα, καθαρι-   σμός, λίπανση Οδηγητική ράγα Αναποδογύρισμα κατευθυ-  ντήριας λάμας Ελέγξτε, εάν απαιτείται καθα-  Αυτόματος λαδιού ρίστε...
  • Page 454: Ακόνισμα Της Πριονοαλυσίδας

    1. Απενεργοποιήστε το μοτέρ και αφήστε τη Ακόνισμα της πριονοαλυσίδας συσκευή να κρυώσει. 2. Χαλαρώστε τη βίδα (31) στο κάλυμμα Μια λάθος τροχισμένη αλυσί- του φίλτρου αέρα (32) και αφαιρέστε το δα κοπής αυξάνει τον κίνδυνο κάλυμμα του φίλτρου αέρα (32) από το αντεπιστροφής! Χρησιμοποιεί- περίβλημα...
  • Page 455: Ρύθμιση Του Τανύσματος Της Αλυσίδας

    της οριοθέτησης βάθους στρογγυλέψτε ζεται στη σωστή γωνία και στο σωστό βάθος. λίγο μπροστά. Ακολουθείτε τις οδηγίες της συσκευής ακονί- σματος αλυσίδων κοπής (π.χ. Parkside PSG 85 Ρύθμιση του τανύσματος της B2). Για έναν άπειρο χειριστή αλυσοπρίονων αλυσίδας συστήνουμε η αλυσίδα κοπής να τροχίζεται...
  • Page 456: Συντήρηση Κατευθυντήριας Λάμας

    Η κατευθυντήρια λάμα (10) πρέπει να ανα- Συντήρηση κατευθυντήρι- ποδογυρίζεται περ. κάθε 10 ώρες εργασίας ας λάμας ώστε να εξασφαλίζεται ομοιόμορφη φθορά. Χρησιμοποιείτε ανθεκτικά στην 1. Απενεργοποιήστε το μοτέρ και αφήστε τη κοπή γάντια όταν μεταχειρίζε- συσκευή να κρυώσει. στε την αλυσίδα ή την κατευθυ- 2.
  • Page 457: Αποθήκευση Κατά Τη Διάρκεια Διαλειμμάτων Λειτουργίας

    Απόσυρση/προστασία του που προστατεύεται από τη σκόνη και εκτός εμβέλειας των παιδιών. περιβάλλοντος Μη ρίχνετε το χρησιμοποιημένο λάδι και τα Βιολογικό λάδι αλυσίδων: • Εκκενώνετε το δοχείο λαδιού πριν από υπολείμματα βενζίνης στο δίκτυο υπονόμων ή παρατεταμένες παύσεις λειτουργίας. Η τους...
  • Page 458 Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορεί- τε να βρείτε στη σελίδα www.grizzlytools.shop Εάν παρουσιάζονται προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Service-Center» (δείτε στη σελίδα 461). Καπάκι ρεζερβουάρ λαδιού ...91110127 Αλυσίδα...
  • Page 459 Ανίχνευση βλαβών Πρόβλημα Πιθανή αιτία Άρση βλάβης Ελέγξτε το φρένο αλυσίδας, ενδεχο- Ασφαλισμένο φρένο αλυσίδας μένως λύστε το φρένο αλυσίδας Δεν υπάρχει καύσιμο στο δοχείο Γεμίστε με καύσιμο Διακόπτης ενεργοποίησης/ απε- Η συσκευή δεν ενερ- νεργοποίησης (24)χαλασμένος γοποιείται Επισκευή μέσω υπηρεσίας service Κινητήρας...
  • Page 460 Εγγύηση που καθίστανται απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης επιβαρύνεστε με τις σχετικές Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, δαπάνες. για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύη- ση 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς. Σε Έκταση της εγγύησης περίπτωση ελαττωμάτων αυτού του προϊόντος, Η...
  • Page 461: Service-Center

    • Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λειτουργίας Την απόρριψη των ελαττωματικών σας συ- ή άλλα ελαττώματα, επικοινωνήστε πρώτα σκευών που μας στέλνετε την αναλαμβάνουμε με το πιο κάτω αναφερόμενο τμήμα εξυ- δωρεάν. πηρέτησης πελατών τηλεφωνικά ή με Service-Center e-mail. Εκεί θα σας δοθούν περισσότε- ρες...
  • Page 463: Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Benzin-Kettensäge Modell PBKS 53 B3 Seriennummer 000001 - 074000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 11681-1:2022 •...
  • Page 464: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity We hereby confirm that the Petrol Chainsaw Design Series PBKS 53 B3 Serial number 000001 - 074000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 465: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Tronçonneuse à essence Série PBKS 53 B3 Numéro de série 000001 - 074000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 466 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Benzine-kettingzaag bouwserie PBKS 53 B3 Serienummer 000001 - 074000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Page 467 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Pilarka łańcuchowa spalinowa typu PBKS 53 B3 Numer seryjny 000001 - 074000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Page 468 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Benzinová řetězová pila konstrukční řady PBKS 53 B3 Pořadové číslo 000001 - 074000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 469 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Benzínová reťazová píla konštrukčnej rady PBKS 53 B3 Poradové číslo 000001 - 074000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Page 470 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Benzindreven kædesav af serien PBKS 53 B3 Seriennummer 000001 - 074000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale...
  • Page 471: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Motosierra de gasolina de la serie PBKS 53 B3 Número de serie 000001 - 074000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Page 472 CE originale Con la presente dichiariamo che Motosega a benzina serie PBKS 53 B3 Numero di serie 000001 - 074000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 473 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Benzines láncfűrész a PBKS 53 B3 típussorozatú Sorozatszám 000001 - 074000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 474 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo,da Bencinska verižna žaga serije PBKS 53 B3 Serijska številka 000001 - 074000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila:...
  • Page 475 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Benzinska lančana pila serije PBKS 53 B3 Serijski broj 000001 - 074000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne...
  • Page 476 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Ferăstrău cu lanț, cu motor pe benzină viiseria PBKS 53 B3 numărul serial 000001 - 074000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 477 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Бензинов верижен трион серия PBKS 53 B3 Сериен номер 000001 - 074000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 478 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Αλυσοπρίονο βενζίνης Σειρά PBKS 53 B3 Αριθμός σειράς 000001 - 074000           : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 481: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα 20221024_rev02_ae...
  • Page 484 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...
  • Page 485 Gehörschutz / Hearing protection / Protection auditive PGS001 Schutzbrille / Safety goggles / Lunettes de protection PAS001 Gehörschutz / Schutzbrille Hearing protection / Safety goggles Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Gehoorbescherming / Veiligheidsbril Protection auditive / Lunettes de protection Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Środki ochrony słuchu / Okulary ochronne...
  • Page 486 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 487 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 488 Inhalt und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- Einleitung ........4 und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut- Bestimmungsgemäße zen Sie das Produkt nur wie beschrieben Verwendung ........4 und für die angegebenen Einsatzbereiche. Schutzbrille ........4 Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf Gehörschutz ........
  • Page 489: Technische Daten

    einer 6-mm-Stahlkugel bei 45 m/s über- prüft und mit der Schutzklasse „F“ für Stö- ße mit niedriger Energie ausgezeichnet. Gehörschutz Dieser Gehörschutz dient zum Lärmschutz zur Verwendung im häuslichen Bereich. Technische Daten Schutzbrille ......PAS001 Gehörschutz .......PGS001 Optische Klasse ........1 Größenbereich ....
  • Page 490: Sicherheitshinweise Für Schutzbrillen

    Sicherheitshinweise • Die Sichtscheiben der optischen Klasse 3 sind nicht für langzeitigen Gebrauch Aufschriften auf der bestimmt. Schutzbrille • Unter Umständen können Personen mit extrem empfindlicher Haut unter All- ergien leiden, die durch das Material PAS001 Produktkürzel hervorgerufen wird, das mit der Haut GRIZZLY Herstellerkürzel in Berührung kommt.
  • Page 491: Sicherheitshinweise Für Gehörschutz

    Aufschriften auf dem Benutzer noch für das Gehörschutz- Gehörschutz Material schädlich sind. • Das Produkt kann durch bestimmte che- mische Substanzen beeinträchtigt wer- PGS001 Produktkürzel den. Für weitere Informationen wenden Grizzly Tools Adresse des Sie sich bitte an den Hersteller. GmbH &...
  • Page 492: Transport

    Transport Schutzhülle aufzubewahren, wenn sie nicht benutzt wird. Die Schutzbrille und der Gehörschutz sollte Bewahren Sie sie an einem trockenen und in einer geeigneten Schutzhülle transpor- gut belüfteten Ort außerhalb der Reichwei- tiert werden (z. B. Etui oder weiche Ta- te von Sonneneinstrahlung, Chemikalien sche), um Kratzer und Beschädigungen zu und Reinigungsmitteln auf.
  • Page 493 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Für die Schutzbrille und den Gehörschutz Anlieferung gewissenhaft geprüft. erhalten Sie 3 Jahre Garantie ab Kaufda- tum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
  • Page 494: Reparatur-Service

    Service-Center • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Deutschland Kaufbelegs (Kassenbons) und der Tel.: 0800 54 35 111 Angabe, worin der Mangel besteht E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 373764_2204 und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
  • Page 495 Content Introduction Introduction .......11 Congratulations on purchasing your new Intended Use ......11 product. With it, you have chosen a high Safety goggles ........ 11 quality product. Ear protector ........12 During production, this equipment has Technical Data ......12 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Page 496: Technical Data

    Technical Data The optical class marking on your safety goggles defines how long the safety goggles can be used for and specifies the Safety goggles ....PAS001 maximum dioptre deviation. Optical class ........1 These safety goggles belong to optical Protection class ........F class 1.
  • Page 497: Notes On Safety

    Attenuation table for ear protector Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000 Mean valve M 14.3 10.2 12.1 22.6 30.3 33.5 36.2 (dB) Standard deviation sf (dB) Presumed protective - sf effect APV: M 18.2 20.4 27.2 29.8 30.4 f  (dB) Minimum Minimum Minimum requirements...
  • Page 498: Markings On The Ear Protector

    Notified body 2754 • People with extremely sensitive skin may suffer from allergies caused by number the material when it comes into contact 10/2022 Date of manu- with the skin. If this happens, remove facture the glasses immediately and seek SNR value (Single medical attention SNR: 21.6 dB...
  • Page 499: Ear Protector

    Ear protector If the sealing pads are damaged or can no longer be cleaned, replace the Adjusting the muff position ear protector. Maintenance and The muffs can be varied in height. Slide the muffs into the appropriate position in storage the guide on the headband.
  • Page 500: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality The safety goggles and ear protector come guidelines and conscientiously checked with a 3-year guarantee from the date of prior to delivery. purchase. In case of defects, you have statutory The guarantee applies for all material and rights against the seller of the product.
  • Page 501: Repair Service

    Service-Center with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In Service Great Britain order to avoid acceptance problems Tel.:0800 404 7657 and additional costs, please be sure E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 373764_2204 to use only the address communicated to you.
  • Page 502 Sommaire Introduction Introduction .......18 Nous vous félicitons pour l‘achat de votre Utilisation conforme ....18 nouveau produit. Vous avez ainsi choisi un Lunettes de protection ...... 18 produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Protection auditive ......19 Caractéristiques techniques ..19 dant la production et il a été...
  • Page 503 Caractéristiques Classe optique : techniques Les lunettes de protection sont adap- tées pour le travail avec de très Lunettes de protection ..PAS001 fortes exigences en matière de per- Classe optique ........1 formance visuelle (compensation des Classe de protection ......F dioptries maximale +/- 0,06) Protection latérale.......oui Coloris des verres ...Clair - non teinté...
  • Page 504 Tableau d’atténuation de la protection auditive Fréquence (Hz) 1000 2000 4000 8000 Moyenne M (dB) 14,3 10,2 12,1 22,6 30,3 33,5 36,2 Écart-type sf (dB) action protectrice présumée APV : 18,2 20,4 27,2 29,8 30,4 - sf (dB) f  Exigences Exigences Exigences minimales H minimales M minimales L...
  • Page 505 Étiquettes sur la protection sable, le produit dans sa totalité doit auditive être jeté. • Les verres de classe optique 3 ne sont pas conçus pour une utilisation prolongée. PGS001 Abréviation du • Dans certains cas, des personnes à la produit peau extrêmement sensible peuvent Grizzly Tools...
  • Page 506 Transport • Pour les travaux de nettoyage, utilisez des détergents qui ne sont pas nocifs ni Les lunettes de protection et la protection pour l’utilisateur ni pour le matériau de la protection auditive. auditive doivent être transportées dans une • Le produit peut être détérioré par cer- housse de protection adaptée (p.
  • Page 507 Garantie - France ranger ces lunettes de protection dans un étui à lunettes adapté si elles ne sont pas utilisées. Chère cliente, cher client, Conservez-les dans un endroit sec et bien Pour les lunettes de protection et la protec- ventilé et à l’abri du rayonnement solaire, tion auditive, vous disposez d’une garantie de 3 ans à...
  • Page 508 Article L217-16 du Code de la présentés durant cette période de trois ans consommation et que la nature du manque et la manière Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, dont celui-ci est apparu soient explicités par pendant le cours de la garantie commer- écrit dans un bref courrier.
  • Page 509 Le produit est conçu uniquement pour un • En cas de produit défectueux vous pou- usage privé et non pour un usage industriel. vez, après contact avec notre service En cas d’emploi impropre et incorrect, de clients, envoyer le produit, franco de recours à...
  • Page 510 reil défectueux et le justificatif d’achat (ticket Marche à suivre dans le cas de de caisse) soient présentés dans un délai garantie de trois ans et qu’une brève description soit Pour garantir un traitement rapide de votre faite sur le type de défaut et sur le moment demande, veuillez suivre les instructions de son apparition.
  • Page 511 Service Réparations Fabricant Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Veuillez noter que l’adresse suivante n’est ter par notre service, des réparations qui ne pas une adresse de service après-vente. font pas partie de la garantie. Nous vous Contactez d’abord le service après-vente enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Page 512 Inhoud Inleiding Inleiding ........28 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Beoogd gebruik ......28 uw nieuw product. Daarmee hebt u voor Veiligheidsbril ......... 28 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Gehoorbescherming ......29 Technische specificaties ....29 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Veiligheidsvoorschriften .....30 controle onderworpen.
  • Page 513 Technische De markering van de optische klasse op specificaties uw veiligheidsbril geeft aan hoelang de veiligheidsbril dient te worden gebruikt en geeft de maximale dioptrie-afwijking aan. Veiligheidsbril ....PAS001 Deze veiligheidsbril is een optische klasse Optische klasse ........1 1-uitvoering. Veiligheidsklasse ........F Hij is daarom geschikt voor langdurig Zijdelingse bescherming ......
  • Page 514: Veiligheidsbril

    Dempingstabel van de gehoorbescherming Frequentie (Hz) 1000 2000 4000 8000 Gemiddelde waar- 14,3 10,2 12,1 22,6 30,3 33,5 36,2 de M (dB) Standaardafwijking sf (dB) vermoedelijke be- schermingsgraad 18,2 20,4 27,2 29,8 30,4 - sf (dB) APV: M f  Minimumver- Minimumver- Minimumver- eisten H eisten M...
  • Page 515: Opschriften Op De Gehoorbescherming

    ken met energierijke deeltjes bij • Geen enkel onderdeel van deze bril is vervangbaar of verwisselbaar. Als een extreem hoge temperaturen. deel van de bril onbruikbaar wordt be- Als de T-aanduiding ontbreekt, wordt vonden, moet het hele product worden uitgegaan van omgevingstemperatuur. weggegooid.
  • Page 516: Gehoorbescherming

    • Let op! Het niet opvolgen van de op de gewenste lengte door te duwen/ onderhouds- en waarschuwings- trekken. instructies kan tot gevolg heb- Transport ben dat de beschermende werking van de gehoorbeschermer ernstig wordt aangetast. De veiligheidsbril en de gehoorbescher- •...
  • Page 517: Gehoorbescherming

    Verwerking en Bewaar hem op een droge en goed geven- tileerde plaats, buiten bereik van zonlicht, milieubescherming chemicaliën en schoonmaakmiddelen. Recycle de producten en verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Gehoorbescherming Garantie Bewaar de gehoorbescherming op een droge, stofvrije en goed geventileerde plaats buiten bereik van zonlicht, chemica- Beste klant, liën en schoonmaakmiddelen.
  • Page 518 Garantieperiode en wettelijke Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de ga- gevolg te geven om een snelle behande- rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ling van uw verzoek te garanderen: ook voor vervangen en gerepareerde •...
  • Page 519 Reparatieservice Fabrikant U kunt reparaties, die niet onder de Gelieve in acht te nemen dat het garantie vallen, tegen berekening door volgende adres geen serviceadres is. ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij Contacteer in eerste instantie het hoger maakt graag voor u een kostenraming op. vermelde servicecenter.
  • Page 520 Spis treści Wstęp Wstęp ........36 Serdecznie gratulujemy zakupu produktu. Użytkowanie zgodne z Zdecydowali się Państwo na zakup warto- ściowego produktu. Niniejsze urządzenie przeznaczeniem ......36 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Okulary ochronne ......36 Środki ochrony słuchu ...... 37 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Dane techniczne ......37 li ostatecznej.
  • Page 521: Dane Techniczne

    Dane techniczne Klasa optyczna: Okulary ochronne są przeznaczone Okulary ochronne ....PAS001 do prac o bardzo wysokich wyma- Klasa optyczna ........1 ganiach związanych ze wzrokiem Klasa ochrony........F Osłony boczne ........tak (maksymalne odchyleniedioptrii Kolor szkiełek okularów ......+/- 0,06) Jasne - nieprzyciemniane Grubość...
  • Page 522: Zasady Bezpieczeństwa

    Tabela wartości wytłumiania środków ochrony słuchu Częstotliwość (Hz) 1000 2000 4000 8000 Średnia wartość 14,3 10,2 12,1 22,6 30,3 33,5 36,2 (dB) Odchylenie standardowe sf (dB) Spodziewana sku- teczność ochrony APV (Assumed 18,2 20,4 27,2 29,8 30,4 Protection Value): - sf (dB) f ...
  • Page 523: Napisy Na Środkach Ochrony Słuchu

    Napisy na środkach ochrony • Żaden element okularów nie jest za- słuchu mienny lub wymienny. W przypadku zakwalifikowania jednej z części okularów jako nieprzydatnej należy PGS001 Skrócona nazwa zutylizować cały produkt. produktu • Szkiełka klasy optycznej 3 nie są prze- Grizzly Tools znaczone do długotrwałego użytkowa- Adres...
  • Page 524: Środki Ochrony Słuchu

    Transport • W ramach prac związanych z czysz- czeniem należy stosować środki Okulary ochronne i środki ochrony słuchu czyszczące, które nie są szkodliwe dla użytkownika ani dla materiału środków należy transportować w odpowiednich ochrony słuchu. osłonach (np. etui lub torebka z miękkiego •...
  • Page 525: Sklep Internetowy

    Gwarancja Okulary należy przechowywać w suchym i dobrze wentylowanym miejscu, poza zasięgiem promieni słonecznych, Szanowni Klienci, chemikaliów i środków czyszczących. na okulary ochronne i środki ochrony słu- chu otrzymują Państwo 3 lata gwarancji Środki ochrony słuchu od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- Środki ochrony słuchu należy przechowy- gują...
  • Page 526 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- łowe informacje na temat realizacji waniem staranności zgodnie z surowymi reklamacji. normami jakościowymi i dokładnie spraw- • Uszkodzony produkt mogą Państwo dzono przed wysyłką. wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- łączając dowód zakupu (paragon) i riałowych lub fabrycznych.
  • Page 527 Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal-...
  • Page 528 Obsah Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Úvod..........44 Použití v souladu s určením ..44 nového výrobku. Rozhodli jste se pro Ochranné brýle ......44 vysoce kvalitní výrobek. Chrániče sluchu ......45 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také Technické údaje ......45 Bezpečnostní...
  • Page 529: Chrániče Sluchu

    Technické údaje Označení optické třídy na vašich ochran- ných brýlích definuje, jak dlouho by se bezpečnostní brýle měly používat a definu- Ochranné brýle ....PAS001 Optická třída ........1 je maximální odchylku dioptrií. U těchto ochranných brýlích se jedná o Třída ochrany ........F model optické...
  • Page 530: Bezpečnostní Pokyny

    Tabulka tlumení chráničů sluchu Frekvence (Hz) 1000 2000 4000 8000 Průměrná hodnota 14,3 10,2 12,1 22,6 30,3 33,5 36,2 (dB) Standardní odchylka sf (dB) Předpokládaný ochranný účinek 18,2 20,4 27,2 29,8 30,4 - sf (dB) APV: M Minimální po- Minimální po- Minimální...
  • Page 531: Nápisy Na Chráničích Sluchu

    • Za určitých okolností mohou lidé s ex- 2754 Hlášené místo trémně citlivou pokožkou trpět alergie- (notified body mi způsobenými materiálem, který při- number) chází do styku s pokožkou. V takovém 10/2022 Datum výroby případě si okamžitě brýle sundejte a vyhledejte lékařskou pomoc Hodnota SNR SNR: 21.6 dB •...
  • Page 532: Chrániče Sluchu

    Chrániče sluchu Pokud jsou těsnicí polštářky poškozené nebo je nelze více vyčistit, vyměňte Nastavení polohy mušlí chrániče sluchu. Údržba a skladování Lze měnit výšku mušlí. Posuňte mušle do vhodné polohy v liště na náhlavním pásku. Mušle by měly pokrývat vždy jedno ucho. Ochranné...
  • Page 533: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiá- lové nebo výrobní vady. Tato záruka se Vážení zákazníci, netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny Na ochranné brýle a chrániče sluchu zís- normálnímu opotřebení, a lze je považo- vat za spotřební materiál. káváte 3letou záruku od data zakoupení. V případě...
  • Page 534: Opravna

    Service-Center čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Servis Česko vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Tel.: 800143873 s přijetím a dodatečnými náklady, E-Mail: grizzly@lidl.cz bezpodmínečně použijte jen tu adresu, IAN 373764_2204 která...
  • Page 535 Obsah Úvod Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho nové- Úvod..........51 Používanie na určený účel ..51 ho výrobku. Tým ste sa rozhodli pre kvalit- ný produkt. Tento prístroj bol počas výroby Ochranné okuliare ......51 Ochrana sluchu ......52 testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
  • Page 536: Ochrana Sluchu

    Technické údaje Označenie optickej triedy na vašich ochranných okuliaroch definuje, na akú dobu sa majú ochranné okuliare používať Ochranné okuliare ..... PAS001 a stanovuje maximálnu odchýlku dioptrií. Optická trieda ........1 Pri týchto ochranných okuliaroch ide o mo- Trieda ochrany ........F Bočné...
  • Page 537: Bezpečnostné Pokyny

    Tabuľ ka tlmenia ochrany sluchu Frekvencia (Hz) 1000 2000 4000 8000 Priemerná hodnota 14,3 10,2 12,1 22,6 30,3 33,5 36,2 (dB) Štandardná odchýlka sf (dB) predpokladaný ochranný účinok 18,2 20,4 27,2 29,8 30,4 - sf (dB) APV: M f  Minimálne po- Minimálne po- Minimálne po- žiadavky H...
  • Page 538: Nápisy Na Ochrane Sluchu

    • Podľa okolností osoby s extrémne citli- Značka CE vou pokožkou môžu trpieť alergiami, 2754 ohlásené miesto ktoré budú vyvolané materiálom, ktorý (notified body sa dostane do kontaktu s pokožkou. Ak number) by sa tak malo stať, odložte okuliare a 10/2022 Dátum výroby zaobstarajte si lekársku pomoc...
  • Page 539: Ochrana Sluchu

    • Ochrana sluchu sa musí používať, Ochrana sluchu nastavovať a udržiavať podľa pokynov – Ochranu sluchu vyčistite vlhkou utier- výrobcu. kou. Nepoužívajte čistiace prostriedky Ochrana sluchu a rozpúšťadlá, ktoré môžu poškodiť materiál. Nastavenie polohy kapslí – Ak sú tesniace vankúšiky poškodené alebo sa viac nedajú...
  • Page 540: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- Na ochranné okuliare a ochranu sluchu žovať za opotrebované diely. dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy.
  • Page 541: Servisná Oprava

    Výrobca a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. tovar na náklady príjemcu, expresne Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné alebo s iným špeciálnym nákladom. centrum. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení...
  • Page 542 Indhold Indledning Indledning .........58 Tillykke med købet af dit nye produkt. Med Formålsbestemt anvendelse ..58 købet har du besluttet dig for et førsteklas- Beskyttelsesbrille ......58 ses produkt. Høreværn ........59 Dette produkt er blevet testet under produk- Tekniske data ......59 tionen og underkastet en kvalitetstestet til Sikkerhedsanvisninger ....60 sidst.
  • Page 543: Tekniske Data

    Tekniske data Mærkningen af den optiske klasse på din beskyttelsesbrille definerer, hvor lang tid beskyttelsesbrillen bør anvendes og fast- Beskyttelsesbrille ....PAS001 sætter den maksimale dioptriafvigelse. Optisk klasse ........1 Denne beskyttelsesbrille er en model med Beskyttelsesklasse ........F den optiske klasse 1. Sideafskærmning ........
  • Page 544: Påskrifter På

    Isoleringstabel for høreværn Frekvens (Hz) 1000 2000 4000 8000 Middelværdi M 14,3 10,2 12,1 22,6 30,3 33,5 36,2 (dB) Standardafvigelse sf (dB) formodet beskyt- telsesvirkning APV: 18,2 20,4 27,2 29,8 30,4 - sf (dB) f  Mindstekrav H Mindstekrav M Mindstekrav L H (dB) 27,4 M (dB) 18,7...
  • Page 545: Påskrifter På Høreværnet

    • Glassene af den optiske klasse 3 er EN 352-1 Standardens ikke beregnet til langtidsbrug. nummer • Under visse omstændigheder kan per- (se EU- soner med ekstremt følsom hud lide af overensstemmelses- allergi, som fremkaldes af materialet, erklæringen) som kommer i kontakt med huden. Hvis CE-mærkning det er tilfældet, skal du straks tage bril- 2754...
  • Page 546: Høreværn

    Høreværn • Høreværnet skal anbringes, indstilles og vedligeholdes i henhold til produ- centens anvisninger. Rengør høreværnet med en fugtig klud. Anvend ikke rengørings- eller opløs- Høreværn ningsmidler, der kan beskadige mate- rialet. Indstilling af kapselposition Hvis tætningspuderne er beskadiget eller ikke længere kan rengøres, skal Kapslernes højde kan indstilles.
  • Page 547: Garanti

    Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde, for produktdele som er udsat for en normal du får 3 års garanti på beskyttelsesbrillen nedslidning og derfor kan anses som slid- og høreværnet fra købsdatoen. dele (f.eks. blade) eller for beskadigelser Skulle der forekomme defekter på...
  • Page 548: Reparations-Service

    Service-Center og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Service Danmark sker ufrankeret, som voluminøs pakke, Tel.: 32 710005 ekspres eller som en anden specialfor- E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 373764_2204 sendelse.
  • Page 549 Introducción Contenido Introducción .......65 Enhorabuena por la adquisición de su nu- Uso previsto .......65 evo producto. Con ello se ha decidido por Gafas de protección ......65 un producto de suprema calidad. Protección auditiva ......66 Este aparato fue examinado durante la Datos técnicos ......66 producción con respecto a su calidad y sometido a un control final.
  • Page 550 Datos técnicos Clase óptica: Estas gafas de seguridad son Gafas de protección ... PAS001 adecuadas para trabajos con alta Clase óptica ........1 exigencia en materia de rendimiento Clase de protección ......F visual (desviación máxima de diop- Protección lateral ........ Sí trías +/- 0,06) Color del cristal de las gafas ....Transparente, sin tinte...
  • Page 551 Tabla de atenuación de la protección auditiva Frecuencia (Hz) 1000 2000 4000 8000 Valor medio M 14,3 10,2 12,1 22,6 30,3 33,5 36,2 (dB) Desviación estándar sf (dB) Valor de protección supuesto APV: 18,2 20,4 27,2 29,8 30,4 - sf (dB) f ...
  • Page 552 Inscripciones en la protección • Las lentes de la clase óptica 3 no están auditiva destinadas a un uso prolongado. • En determinadas circunstancias, las per- sonas con piel extremadamente sensible PGS001 Abreviatura del pueden sufrir alergias causadas por el producto material en contacto con la piel.
  • Page 553: Gafas De Protección

    Transporte tor de la protección auditiva puede ver- se seriamente afectado. Las gafas de protección y la protección • Para los trabajos de limpieza, utilice productos de limpieza que no sean auditiva deben transportarse en una funda perjudiciales para el usuario o el mate- protectora adecuada (por ejemplo, un rial de la protección auditiva.
  • Page 554: Gafas De Protección

    Garantía Mantenimiento y almacenamiento Estimada/o cliente: Gafas de protección Las gafas de protección y la protección auditiva tienen una garantía de 3 años a Si las gafas están rayadas o dañadas, partir de la fecha de compra. reemplace todo el producto. Le recomen- En caso de defectos de este producto, le damos que guarde estas gafas de protec- corresponden derechos legales contra el...
  • Page 555: Servicio De Reparación

    paraciones a efectuar al cabo del período te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. de garantía están sujetas a pago. Se le darán otras informaciones acerca Volumen de la garantía de la gestión de su reclamación. El aparato fue producido cuidadosamente •...
  • Page 556: Service-Center

    Service-Center Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 373764_2204 Fabricante Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzlytools.de...
  • Page 557 Indice Introduzione Introduzione ......73 Complimenti per l’acquisto di questo nuovo Uso conforme ......73 prodotto. Ha scelto un prodotto altamente Occhiali protettivi ......73 pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono Cuffie di protezione ......74 parte integrante di questo prodotto. Dati tecnici .........74 Questo apparecchio è...
  • Page 558 Dati tecnici Il contrassegno della classe ottica sugli oc- chiali protettivi definisce per quale durata gli occhiali protettivi possono essere utiliz- Occhiali protettivi ....PAS001 zati e stabilisce il numero di diottrie. Classe ottica ........1 Questi occhiali protettivi sono un modello Classe di protezione ......F di classe ottica 1.
  • Page 559: Occhiali Protettivi

    Tabella di attenuazione delle cuffie di protezione Frequenza (Hz) 1000 2000 4000 8000 Valore medio M 14,3 10,2 12,1 22,6 30,3 33,5 36,2 (dB) Scostamento standard sf (dB) Effetto di protezio- ne presunto APV: 18,2 20,4 27,2 29,8 30,4 - sf (dB) f ...
  • Page 560 EN 352-1 • In alcune circostanze le persone con una Numero di cute estremamente sensibile possono sof- norma (vedere frire di allergie provocate dal materiale Dichiarazione di in contatto con la pelle. In questo caso conformità CE) rimuovere immediatamente gli occhiali e Marchio CE richiedere un supporto medico 2754...
  • Page 561: Cuffie Di Protezione

    Pulizia e disinfezione frequentemente per verificare la presen- za ad esempio di crepe e punti non a Occhiali protettivi tenuta. • L’avvolgimento dei cuscinetti con rive- stimenti igienici può compromettere Gli occhiali protettivi devono essere la- le prestazioni acustiche delle capsule vati con sapone neutro e acqua tiepida.
  • Page 562: Cuffie Di Protezione

    Cuffie di protezione Garanzia Conservare le cuffie di protezione in un Stimata cliente, gentile cliente, Gli occhiali protettivi e le cuffie di prote- luogo asciutto, privo di polvere e ben ventilato al di fuori della portata dell’irra- zione godono di una garanzia di 3 anni diamento solare, di sostanze chimiche e di dalla data di acquisto.
  • Page 563: Servizio Di Riparazione

    Volume di garanzia • Un prodotto rilevato come difettoso L’apparecchio è stato prodotto accurata- può essere inviato con porto franco mente secondo severe direttive di qualità all’indirizzo di assistenza comunicato, e controllato con coscienza prima della previa consultazione del nostro servi- consegna.
  • Page 564: Service-Center

    Service-Center Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 373764_2204 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 373764_2204 Produttore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi- stenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 565 Előjáték Tartalom Előjáték ........81 Gratulálunk új terméke megvásárlásához. Rendeltetésszerű használat ..81 Ezzel egy kiváló minőségű termék mellett Védőszemüveg ....... 81 döntött. Hallásvédő ........82 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Műszaki adatok ......82 ellenőrizték és alávetették egy végső ellen- Biztonsági utasítások ....83 őrzésnek.
  • Page 566: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Az optikai osztály jelölése az Ön védő- szemüvegén meghatározza, hogy mennyi Védőszemüveg ....PAS001 ideig használható a védőszemüveg, és meghatározza a maximális dioptria-eltérést. Optikai osztály ........1 Ez a védőszemüveg 1. optikai osztályú Védelmi osztály ........F modell. Oldalsó árnyékolás ......igen Ezért hosszú...
  • Page 567: Biztonsági Utasítások

    Hallásvédő hangtompítási táblázata Frekvencia (Hz) 1000 2000 4000 8000 Középérték M (dB) 14,3 10,2 12,1 22,6 30,3 33,5 36,2 Standard eltérés sf (dB) feltételezett védőha- 18,2 20,4 27,2 29,8 30,4 - sf (dB) tást APV: M f  Minimális kö- Minimális kö- Minimális kö- vetelmények H vetelmények M...
  • Page 568: A Hallásvédőn Lévő Feliratok

    A hallásvédőn lévő feliratok • A 3. optikai osztályú lencsék nem hosz- szú távú használatra készültek. • Adott esetben a különösen érzékeny PGS001 terméknév rövi- bőrű személyek esetén a bőrrel érintke- dítése ző anyag allergiás reakciót válthat ki. Grizzly Tools a gyártó...
  • Page 569: Hallásvédő

    Tisztítás és fertőtlenítés • Bizonyos vegyi anyagok kárt tehetnek a termékben. További információért Védőszemüveg forduljon a gyártóhoz. • A fültokos hallásvédők és különösen a A védőszemüveget enyhén lúgos és zajcsillapítást biztosító párnák a hasz- nálat során elkophatnak, ezért gyakran langyos vízzel kell megtisztítani. ellenőrizni kell pl.
  • Page 570: Online Áruház

    Online áruház Pótalkatrészek az alábbi oldalon vásárolhatók: www.grizzlytools.shop Eltávolítás és környezetvédelem Gondoskodjon a termékek és a csomago- lás környezetbarát újrahasznosításáról.
  • Page 571: Jótállási Tájékoztató

    Jótállási tájékoztató A termék megnevezése: Gyártási szám: IAN 373764_2204 Védőszemüveg / Hallásvédő A termék típusa: PAS001 / PGS001 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató...
  • Page 572 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Page 573 Kazalo Predgovor Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega Predgovor ........89 izdelka. Odločili ste se za visokokakovosten Predvidena uporaba ....89 Zaščitna očala ........ 89 izdelek. Kakovost naprave je bila prever- Zaščita sluha ........90 jena med postopkom proizvodnje in pri Tehnični podatki ......90 končnem preverjanju, s čimer je zagoto- Varnostni napotki ......91 vljeno pravilno delovanje vaše naprave.
  • Page 574 Tehnični podatki Pri teh očalih gre za model optičnega razre- da 1. Zaščitna očala ....PAS001 Očala so zato primerna za uporabo v dalj- ših časovnih obdobjih Optični razred ........1 Razred zaščite ........F Razred zaščite: Stranska zaščita ......... da Barva stekel očal .. prozorna – neobarvana Debelina materiala v središču ..
  • Page 575 Tabela blaženja hrupa zaščite sluha Frekvenca (Hz) 1000 2000 4000 8000 Povprečna vre- 14,3 10,2 12,1 22,6 30,3 33,5 36,2 dnost M (dB) Standardni odmik sf (dB) Domneven varo- valni učinek APV: 18,2 20,4 27,2 29,8 30,4 - sf (dB) f  Minimalne Minimalne Minimalne...
  • Page 576 • Pri osebah z zelo občutljivo kožo se 2754 Priglašeni organ lahko pojavijo alergije, ki jih povzroči (notified body material, ki pride v stik s kožo. Če number) pride do tega, očala takoj odložite in 10/2022 Datum izdelave poiščite zdravniško pomoč. •...
  • Page 577 Zaščita sluha Vzdrževanje in shranjevanje Nastavitev kapsul Zaščitna očala Kapsule je mogoče prilagoditi po višini. Kapsule v vodilu na naglavnem loku po- tisnite na želeni položaj. Vsaka kapsula Če imajo zaščitna očala praske ali so mora pokrivati eno uho. poškodovana, zamenjajte celoten izdelek. Priporočamo, da zaščitna očala shranite Zaščitna očala v ustreznem zaščitnem ovoju, ko jih ne...
  • Page 578 Spletna trgovina Nadomestne dele dobite na www.grizzlytools.shop Odlaganje med odpadke/varstvo okolja Izdelke in embalažo oddajte za okoljsko primerno recikliranje.
  • Page 579 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 581 Sadržaj Uvod Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog Uvod..........97 proizvoda. Time ste se odlučili za vrlo kva- Svrha primjene ......97 Zaštitne naočale ......97 litetan proizvod. Ovaj uređaj je tijekom proizvodnje provje- Zaštita sluha ........98 Tehnički podatci ......98 ren u pogledu kvalitete i podvrgnut krajnjoj kontroli.
  • Page 582 Tehnički podatci Oznaka optičkog razreda na Vašim naoča- lama definira koliko dugo se naočale mogu Zaštitne naočale ....PAS001 koristiti i određuje maksimalno odstupanje Optički razred ........1 dioptrije. Ove sigurnosne naočale su model optičkog Razred zaštite ........F Bočna zaštita ........da razreda 1.
  • Page 583 Tablica prigušenja zaštite sluha Frekvencija (Hz) 1000 2000 4000 8000 Srednja vrijednost 14,3 10,2 12,1 22,6 30,3 33,5 36,2 (dB) Standardna devijacija sf (dB) pretpostavljeni zaštitni učinak APV: 18,2 20,4 27,2 29,8 30,4 - sf (dB) f  Minimalni za- Minimalni za- Minimalni za- htjevi H htjevi M...
  • Page 584 • Pod određenim okolnostima osobe s 2754 broj prijavljenog izrazito osjetljivom kožom mogu patiti tijela (notified od alergija uzrokovanih materijalom body number) koji dolazi u dodir s kožom. Ako se to 10/2022 Datum proizvod- dogodi, odmah skinite naočale i potra- žite liječničku pomoć...
  • Page 585 Podešavanje položaja ne mogu očistiti, zamijenite zaštitu slu- štitnika Održavanje i čuvanje Štitnici se mogu podesiti po visini. Gurnite štitnike u odgovarajući položaj u tračnici Zaštitne naočale na traci za glavu. Svaki štitnik treba pokri- vati jedno uho. Ako su naočale izgrebane ili oštećene, za- Zaštitne naočale mijenite cijeli proizvod.
  • Page 586 Garancija Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden prema stro- Dragi kupci, gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke Zaštitne naočale i zaštita sluha dolaze s 3 je savjesno ispitan. godine jamstva od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Jamstvo vrijedi za greške u materijalu ili u Vama pripadaju zakonska prava prema izradi.
  • Page 587 Service-Center podatka, u čemu se sastoji nedostatak i kada je nastao, bez plaćanja poštarine poslati na Vama priopćenu adresu ser- Servis Hrvatska visa. Kako bismo izbjegli probleme oko Tel.: 0800 777 999 prijema i dodatne troškove, obvezno E-Mail: grizzly@lidl.hr IAN 373764_2204 koristite samo onu adresu, koja Vam je priopćena.
  • Page 588 Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului dumnea- Introducere ......104 voastră produs. V-aţi decis astfel pentru un Domeniul de aplicare ....104 Ochelari de protecție ..... 104 produs de calitate ridicată. Protecție pentru auz ....... 105 Acest aparat a fost verificat în timpul pro- ducţiei cu privire la calitate şi a fost supus Date tehnice ......105 Instrucţiuni de siguranţă...106...
  • Page 589 Clasa optică: Date tehnice Ochelarii de protecție sunt potriviți Ochelari de protecție ..PAS001 pentru lucrul cu cerințe foarte ridica- Clasa optică ........1 te în ceea ce priveşte performanța Clasa de protecţie .........F vizuală (abatere maximă privind Protecție laterală ........ da dioptriile +/- 0,06) Culoarea lentilelor ..
  • Page 590 Tabelul privind atenuarea de protecția pentru auz Frecvență (Hz) 1000 2000 4000 8000 Valoare medie M 14,3 10,2 12,1 22,6 30,3 33,5 36,2 (dB) Abaterea standard sf (dB) efect protector - sf asumat APV: M 18,2 20,4 27,2 29,8 30,4 f  (dB) Cerințe mini- Cerințe minime...
  • Page 591 Inscripții pe protecția pentru • Lentilele din clasa optică 3 nu sunt des- tinate utilizării pe termen lung. • În anumite circumstanțe, persoanele cu pielea extrem de sensibilă pot suferi de PGS001 Abreviere produs alergii cauzate de materialul care intră Grizzly Tools Adresa în contact cu pielea.
  • Page 592 Transport • Pentru lucrările de curățare, utilizați agenți de curățare care nu sunt dăună- Ochelarii de protecție şi protecția pentru tori pentru utilizator sau pentru materia- lul protecției pentru auz. auz trebuie transportate într-o husă de pro- • Produsul poate fi afectat de anumite tecție adecvată...
  • Page 593 Garanţie Depozitați-i într-un loc uscat şi bine ventilat, feriți de lumina soarelui, substanțe chimice şi agenți de curățare. Stimată clientă, stimate client, Ochelarii de protecție şi protecția pentru Protecție pentru auz auz au o garanție de 3 ani de la data achiziției.
  • Page 594 Conţinutul garanţiei • Produsul evaluat ca fiind defect, în urma consultării cu serviciul nostru Aparatul este fabricat în conformitate cu standarde de calitate foarte înalte şi este de relaţii cu clienţii, poate fi expediat gratuit către departamentul de ser- testat în detaliu înainte de livrare. vice indicat de noi, odată...
  • Page 595 Importator Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că următoarea adresă nu este una de service. Contactaţi doar centrul de service menţionat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania www.grizzlytools.de...
  • Page 596 Съдържание Въведение Въведение ........112 Сърдечни поздравления за покупката Употреба по предназначение ..112 на Вашия нов продукт. Вие сте избрали Предпазни очила ......112 висококачествен продукт. Антифони ........113 Този уред е бил проверяван относно Технически характеристики ...113 качеството по време на производството Указания...
  • Page 597 Технически Оптичен клас: характеристики Предпазните очила са подхо- Предпазни очила ......PAS001 дящи за работи с много високи изисквания към визуалните ха- Оптичен клас ..........1 рактеристики (максимални откло- Клас на защита ........F нениена диоптъра +/- 0,06) Странично екраниране ......да Цвят стъкла ..Прозрачен - неоцветени Обозначението...
  • Page 598 Таблица за заглушаване на антифоните Честота (Hz) 1000 2000 4000 8000 Средна стойност 14,3 10,2 12,1 22,6 30,3 33,5 36,2 (dB) Стандартно отклонение sf (dB) Предполагаем за- щитен ефект APV: 18,2 20,4 27,2 29,8 30,4 - sf (dB) Минимални Минимални Минимални...
  • Page 599 Надписи върху антифоните • Оптичните стъкла от клас 3 не са предназначени за продължителна употреба. Съкращение на PGS001 • Хората с изключително чувствител- продукт на кожа могат да страдат от алер- Адрес на Grizzly Tools гии, причинени от материала, който производителя...
  • Page 600 Транспорт • За почистването използвайте по- чистващи препарати, които не са вредни нито за потребителя, нито за Предпазните очила и антифоните материала на антифоните. трябва да се транспортират в подходящ • Продуктът може да се повреди от защитен калъф (напр. кутия или мека определени...
  • Page 601 Гаранция Съхранявайте го на сухо и добре про- ветриво място, недостъпно за слънчева светлина, химикали и препарати. Уважаема г-жо Клиент, Уважаеми г-н Клиент, Антифони За предпазните очила и антифоните получавате 3-годишна гаранция от да- Съхранявайте антифоните на сухо, тата на покупката. безпрашно...
  • Page 602 в какво се състои повредата и кога е Продуктът е предназначен само за възникнала. частна, а не за стопанска употреба. Ако дефектът е покрит от нашата га- При злоупотреба и неправилно трети- ранция, Вие ще получите обратно ре- ране, употреба на сила и при интервен- монтирания...
  • Page 603 Ремонтен сервиз от Закона за предоставяне на цифро- во съдържание и цифрови услуги и Ремонти извън гаранцията можете да за продажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/. възложите на клона на нашия сервиз По-специално Вие имате право при срещу заплащане. Той с удоволствие ще несъответствие...
  • Page 604 Περιεχόμενα Εισαγωγή Εισαγωγή .......... 120 Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου σας Προβλεπόμενη χρήση ..... 120 προϊόντος. Προτιμήσατε να αγοράσετε Γυαλιά προστασίας ......120 ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Προστασία ακοής ......121 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθη- Τεχνικά χαρακτηριστικά ....121 κε...
  • Page 605 Τεχνικά χαρακτηριστικά Οπτική κατηγορία: Τα γυαλιά προστασίας είναι κατάλ- Γυαλιά προστασίας ....PAS001 ληλα για εργασίες με πολύ υψηλές Κατηγορία οπτικής ποιότητας ....1 απαιτήσεις στην οπτική απόδοση Κατηγορία προστασίας ......F (μέγιστη απόκλισηδιόπτρας +/- 0,06) Πλευρική θωράκιση ......Ναι Χρώμα φακού .....Διαφανές - άχρωμο Η...
  • Page 606 Πίνακας ηχομόνωσης της προστασίας ακοής Συχνότητα (Hz) 1000 2000 4000 8000 Μέση τιμή M (dB) 14,3 10,2 12,1 22,6 30,3 33,5 36,2 Τυπική απόκλιση sf (dB) Εκτιμώμενη δράση προστασίας APV: 18,2 20,4 27,2 29,8 30,4 - sf (dB) Ελάχιστες Ελάχιστες Ελάχιστες...
  • Page 607 Επιγραφή στην προστασία • Το προσοφθάλμιο σύστημα της οπτι- ακοής κής κατηγορίας 3 δεν προορίζεται για μακροχρόνια χρήση. • Κατά περίπτωση, άτομα με εξαιρετικά Κωδικός προϊ- PGS001 ευαίσθητη επιδερμίδα ενδέχεται να όντος υποφέρουν από αλλεργίες οι οποίες Διεύθυνση Grizzly Tools προκαλούνται...
  • Page 608 Μεταφορά έχει ως αποτέλεσμα τη σοβαρή μεί- ωση του βαθμού προστασίας. • Για τον καθαρισμό, χρησιμοποιείτε Μεταφέρετε τα γυαλιά προστασίας και την προστασία ακοής σε κατάλληλη καθαριστικά μέσα που δεν είναι επι- βλαβή για τον χρήστη ή το υλικό της προστατευτική...
  • Page 609 Εγγύηση Να τα φυλάσσετε σε στεγνό και καλά αεριζόμενο μέρος, μακριά από ηλιακή ακτινοβολία, χημικές ουσίες και μέσα κα- Αξιότιμε πελάτη, θαρισμού. Τα γυαλιά προστασίας και η προστασία ακοής παραδίδονται με εγγύηση 3 ετών Προστασία ακοής από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτω- ση...
  • Page 610 που διαπιστώνονται κατά την αγορά, στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής. πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξε- • Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λει- πακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές που τουργίας ή άλλα ελαττώματα, επι- καθίστανται απαραίτητες μετά τη λήξη της κοινωνήστε πρώτα με το πιο κάτω εγγύησης...
  • Page 611 σέρβις, καλά καθαρισμένη και με την σχε- τική υπόδειξη για το ελάττωμα. Οι συσκευές που στέλνονται χωρίς να έχουν πληρωθεί τα ταχυδρομικά τέλη - με εξπρές, σαν ογκώδη αντικείμενα, ή με άλλο ειδικό τρόπο - δεν θα γίνονται δεκτές. Την απόρριψη των ελαττωματικών σας συσκευών...
  • Page 612 Original- EU-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Hiermit bestätigen wir, dass der Schutzbrille, Modell PAS001 Gehörschutz, Modell PGS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: PSA VO (EU) 2016/425 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 166:2001 EN 352-1:2020...
  • Page 613: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity We hereby confirm that the We hereby confirm that the Safety goggles, Design Series PAS001 Hearing protection, Design Series PGS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : PSA VO (EU) 2016/425 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:...
  • Page 614 Traduction de la déclaration de conformité EU originale Nous certifions par la présente que le Nous confirmons par la présente que la Lunettes de protection, de construction protection auditive, PAS001 de construction PGS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : PSA VO (EU) 2016/425 En vue de garantir la conformité...
  • Page 615 Vertaling van de originele EU- conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Hiermee bevestigen we, dat de Veiligheidsbril, bouwserie PAS001 gehoorbescherming, bouwserie PGS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen PSA VO (EU) 2016/425 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 166:2001 EN 352-1:2020...
  • Page 616 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Niniejszym potwierdzamy, że środki ochrony słuchu, typu PGS001 Okulary ochronne, typu PAS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: PSA VO (EU) 2016/425 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 166:2001 EN 352-1:2020...
  • Page 617 Překlad originálního prohlášení o shodě EU Tímto potvrzujeme, že chrániče sluchu, Potvrzujeme tímto, že konstrukce Ochranné brýle, konstrukční řady PAS001 konstrukční řady PGS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: PSA VO (EU) 2016/425 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 618 Preklad originálneho prehlásenia o zhode EU Týmto potvrdzujeme, že Týmto potvrdzujeme, že ochrana sluchu, Ochranné okuliare, konštrukčnej rady konštrukčnej rady PGS001 PAS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: PSA VO (EU) 2016/425 Aby bola zaručená...
  • Page 619 Oversættelse af den originale EU- konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Hermed bekræfter vi, at Beskyttelsesbriller, af serien PAS001 høreværnet, af serien PGS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: PSA VO (EU) 2016/425 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt natio- nale standarder og regler anvendt: EN 166:2001 EN 352-1:2020...
  • Page 620 Traducción de la Declaración de conformidad EU original Por el presente documento, confirmamos Mediante la presente declaramos que que la protección para los oídos, Gafas de protección, de la serie PAS001 de la serie PGS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: PSA VO (EU) 2016/425 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Page 621 Traduzione della dichiarazione di conformità EU originale Con la presente dichiariamo che Con la presente si conferma che le cuffie di protezione, Occhiali protettivi, serie di costruzione PAS001 serie di costruzione PGS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: PSA VO (EU) 2016/425 Per garantire la conformità...
  • Page 622 Az eredeti EU megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy az Ezennel igazoljuk, hogy a hallásvédő, Védőszemüveg, gyártási sorozatba tartozó PGS001 gyártási sorozatba tartozó PAS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: PSA VO (EU) 2016/425 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Page 623 Prevod originalne izjave o skladnosti EU S tem potrjujemo, da Potrjujemo, da Zaščitna očala, serije PAS001 zaščita sluha, serije PGS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: PSA VO (EU) 2016/425 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila: EN 166:2001 EN 352-1:2020...
  • Page 624 Prijevod originalne EU Izjave o podudarnosti Ovime potvrđujemo da su Ovime potvrđujemo da je zaštitne naočale, model PAS001 slušna zaštita, model PGS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: PSA VO (EU) 2016/425 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 166:2001 EN 352-1:2020...
  • Page 625 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate EU Prin prezenta confirmăm că Prin prezenta confirmăm că ochelarii de protecție, model PAS001 protecția pentru auz, model PGS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: PSA VO (EU) 2016/425 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi: EN 166:2001...
  • Page 626 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης С настоящото потвърждаваме, че С настоящото потвърждаваме, че Предпазни очила, серия PAS001 антифони, серия PGS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: PSA VO (EU) 2016/425 За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани норми и национални...
  • Page 627 Превод на оригиналната EU-декларация за съответствие        Διά της παρούσης, επιβεβαιώνουμε ότι η   προστασία ακοής, Σειρά PGS001 Γυαλιά προστασίας, Σειρά PAS001 IAN 373764_2204 IAN 373764_2204           : PSA VO (EU) 2016/425 ...
  • Page 628 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

This manual is also suitable for:

373764 2204

Table of Contents

Save PDF