Parkside PKSA 40-Li B2 Original Instructions Manual

Parkside PKSA 40-Li B2 Original Instructions Manual

Cordless chainsaw 40v
Hide thumbs Also See for PKSA 40-Li B2:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Lieferumfang
    • Funktionsbeschreibung
    • Übersicht
    • Sicherheitsfunktionen
    • Technische Daten
    • Ladezeiten
    • Sicherheitshinweise
    • Bildzeichen in der Betriebsanleitung
    • Bildzeichen auf dem Gerät
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk­ Z Euge
    • Sicherheitshinweise für Kettensägen
    • Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
    • Weiterführende Sicherheitshinweise
    • Restrisiken
    • Ladevorgang
    • Akku­aufladen
    • Montage
    • Schwert und Sägekette Montieren
    • Sägekette Spannen
    • Kettenschmierung
    • Akkus Einsetzen/Entnehmen
    • Bedienung
    • Einschalten
    • Öl-Automatik Prüfen
    • Kettenbremse Prüfen
    • Ladezustandsanzeige
    • Kettengeschwindigkeit Umstellen
    • Schwert Wechseln
    • Sägetechniken
    • Allgemeines
    • Ablängen
    • Entasten
    • Bäume Fällen
    • Wartungsintervalle
    • Wartung und Reinigung
    • Reinigung
    • At Ch
    • Sägekette Ölen
    • Schneidzähne Schärfen
    • Schwert Warten
    • Kettenspannung Einstellen
    • Neue Sägekette Einlaufen Lassen
    • Schwert Umdrehen
    • Aufbewahrung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Fehlersuche
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • Français

    • Introduction
    • Description du Fonctionnement
    • Description Générale
    • Fins D' Utilisation
    • Volume de la Livraison
    • Aperçu
    • Dispositifs de Sécurité
    • Données Techniques
    • Temps de Charge
    • Conseils de Sécurité
    • Symboles Sur la Scie
    • Symbolesv Utilisés Dans le Mode D'emploi
    • Consignes de Sécurité Générales pour Outils Électriques
    • Avertissements de Sécurité de la Scie à Chaîne
    • Causes de Rebonds et Prévention Par L'opérateur
    • Autres Consignes de Sécurité
    • Autres Risques
    • Procédure de Charge
    • Montage
    • Monter la Chaîne de Sciage et la Lame
    • Recharger la Batterie
    • Tension de la Chaîne
    • Lubrification­de­la­chaîne
    • Retirer/Installer la Batterie
    • Changer la Vitesse de Chaîne
    • Indicateur de Charge
    • Maniement de la Tronçonneuse
    • Mise en Marche
    • Contrôle de L'arrivée D'huile Automatique
    • Contrôle du Frein de Chaîne
    • Remplacement de la Lame
    • Généralités
    • Techniques de Coupe
    • Emonder
    • Scier
    • Abattre des Arbres
    • Entretien et Nettoyage
    • Nettoyage
    • Intervalles D'entretien
    • Lubrification­de­la­chaîne
    • Aiguiser la Chaîne
    • Entretien du Guide
    • Monter une Nouvelle Chaîne
    • Retourner du Guide
    • Réglage de la Tension de la Chaîne
    • Elimination et Écologie
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Rangement
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
    • Localisation D'erreur
  • Dutch

    • Inhoud Inleiding
    • Algemene Beschrijving
    • Functiebeschrijving
    • Gebruik
    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsfunkties
    • Symbolen in de Handleiding
    • Symbolen Op de Zaag
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
    • Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen
    • Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag
    • Restrisico's
    • Verdergaande Veiligheidsinstructies
    • Montage
    • Zaagketting en Zwaard Monteren
    • Ketting Aanspannen
    • Kettingsmering
    • Accu­verwijderen/Aanbrengen
    • Bediening
    • Starten
    • Automatische Oliebevloeiing Kontroleren
    • Kettingrem Kontroleren
    • Kettingsnelheid Veranderen
    • Laadstatusindicator
    • Allgemeen
    • Zaagtechnieken
    • Zwaard Vervangen
    • Doorzagen
    • Bomen Vellen
    • Snoeien
    • Kettingen Oliën
    • Onderhoud en Reiniging
    • Onderhoudsintervallen
    • Reiniging
    • Ketting­slijpen
    • Nieuwe Ketting Laten Inlopen
    • Spanning Instellen
    • Zwaard Onderhouden
    • Berging en Milieu
    • Bewaren
    • Garantie
    • Zwaard Omdraaien
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
    • Explosietekening
    • Foutmeldingen
    • Vervangstukken/Accessoires
  • Polski

    • Spis­treśCI Wstęp
    • Opis Funkcji
    • Opis Ogólny
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Funkcje­bezpieczeństwa
    • PrzegląD­elementów­urządzenia
    • Czas­ładowania
    • Piktogramy­na­urządzeniu
    • Symbole­użyte­w­instrukcji­obsługi
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa­dotyczące­ Narzędzi­elektrycznych
    • Zasady­bezpieczeństwa­dotyczące­ Pilarek­łańcuchowych
    • Środki­ostrożnośCI­przeciwko­ Odrzutom
    • Zagrożenia­ogólne
    • Montaż
    • Montaż­miecza­I­łańcucha­piły
    • Napinanie­łańcucha­tnącego
    • Akumulatora
    • Smarowanie­łańcucha
    • Obsługa
    • Przestawianie­prędkośCI­łańcucha
    • Wskaźnik­stanu­naładowania
    • Włączanie
    • Kontrola Automatycznego Układu­olejowego
    • Sprawdzanie Hamulca Łańcucha
    • Wymiana Miecza
    • Przycinanie­na­Długość
    • Technika Piłowania
    • Uwagi Ogólne
    • Okrzesywanie
    • Ścinanie­drzew
    • Czyszczenie
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Smarowanie­łańcucha­piły
    • Terminy Konserwacji
    • Ostrzenie­zębów­tnących
    • Regulacja­napięcia­łańcucha
    • Docieranie­nowego­łańcucha­piły
    • Konserwacja Miecza
    • Obracanie Miecza
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Przechowywanie
    • Utylizacja / Ochrona Środowiska
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Obecný Popis
    • Popis Funkce
    • Použití Dle Určení
    • Přehled
    • Rozsah Dodávky
    • Bezpečnostní­funkce
    • Technické Údaje
    • Doby­nabíjení
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Piktogram­na­přístroji
    • Symboly­V­návodu­k­použití
    • Všeobecné­bezpečností­pokyny­pro­ Elektrické­nářadí
    • Preventivní­opatření­proti
    • Zpětnému­nárazu
    • Další­bezpečnostní­pokyny
    • ZbývajíCí­rizika
    • Montáž
    • Montáž­pilového­řetězu­a­vodicí­ Lišty
    • Mazání­řetězu
    • Napnutí­řetězu
    • Obsluha
    • Ukazatel­stavu­nabití
    • Vyjmutí/Vložení­akumulátoru
    • Zapínání
    • Kontrola Olejové Automatiky
    • Kontrola­napnutí­řetězu
    • Vyměnit­čepel
    • Změna­rychlosti­řetězu
    • Obecně
    • Techniky Řezání
    • Zkrácení
    • Kácení­stromů
    • Odvětvování
    • Intervaly­údržby
    • Údržba a ČIštění
    • ČIštění
    • Naolejování­pilového­řetězu
    • Ostření­řezných­zubů
    • Nastavení­napnutí­řetězu
    • Nechat­zaběhnout­nový­pilový­řetěz
    • Údržba­vodicí­lišty
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
    • Uskladnění
    • Zapnutí­lišty
    • Odhalení a Odstranění Chyb
    • Záruka
    • Dovozce
    • Náhradní Díly/Příslušenství
    • Opravna
    • Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33
Akku-Kettensäge 40 V / Cordless Chainsaw 40V /
Tronçonneuse sans fi l 40 V PKSA 40-Li B2
Akku-Kettensäge 40 V
Originalbetriebsanleitung
Tronçonneuse sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła łańcuchowa 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku reťazová píla 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Motosierra recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 394156_2104
Cordless Chainsaw 40V
Translation of the original instructions
Accu-kettingzaag 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku řetězová pila 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven kædesav 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PKSA 40-Li B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PKSA 40-Li B2

  • Page 1 Akku-Kettensäge 40 V / Cordless Chainsaw 40V / Tronçonneuse sans fi l 40 V PKSA 40-Li B2 Akku-Kettensäge 40 V Cordless Chainsaw 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tronçonneuse sans fi l 40 V Accu-kettingzaag 40 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa piła łańcuchowa 40 V...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 PARKSIDE high high/low 26 27...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Sägekette ölen ........ 27 Schneidzähne schärfen ....27 Einleitung ........5 Kettenspannung einstellen ....28 Bestimmungsgemäße Neue Sägekette einlaufen lassen ..28 Verwendung ........6 Schwert warten ....... 28 Allgemeine Beschreibung .....6 Schwert umdrehen ......29 Lieferumfang ........6 Aufbewahrung ......29 Funktionsbeschreibung .......
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Holz konstruiert. Für alle anderen Anwendungsarten (z. B. Schneiden von Mauerwerk,­Kunststoff­oder­Lebensmitteln)­ Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile­finden­Sie­auf­ ist das Gerät nicht vorgesehen. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside den Ausklappseiten. X 20 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­Park- side­X 20 V TEAM­Serie­betrieben­werden.­ Lieferumfang Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Se- rie­Parkside­X 20 V TEAM­geladen­werden.
  • Page 7: Übersicht

    16 Akkus ausgeführt werden und erleichtert das Sägen. ­ 16a­ Entriegelungstaste­Akku Technische Daten 17 Ladegerät ­ 18­ Ölflasche Akku-Kettensäge ..PKSA 40-Li B2 ;­(2­x­20­V)­ 19 Schienenbolzen Motorspannung U ..40 V 19a Stift Motorstrom I ........16 A 20 Kettenritzel Schutzart.........IPX0...
  • Page 8: Ladezeiten

    Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert Ladezeiten Wir­empfehlen­Ihnen,­dieses­Gerät­ Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­Parkside­X 20 V­ ausschließlich mit folgenden Akkus zu TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­Parkside­ betreiben:­PAP­20­B1,­PAP­20­B3. X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­werden.­ Wir­empfehlen­Ihnen,­diese­Akkus­mit­ Akkus­der­Serie­Parkside­X 20 V­TEAM­ folgenden Ladegeräten zu laden: PLG­20­A3,­PLG­20­A4,­PLG­20­C1,­­ dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Parkside­X 20 V­TEAM­geladen­werden.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Achtung! Eine aktuelle Liste Umgang mit dem Gerät (Ablängen von der Akkukompatibilität finden Rundholz­auf­einem­Sägebock)­und­lassen­ Sie­sich­Funktion,­Wirkungsweise,­Sä- Sie unter: www.lidl.de/akku getechniken und Personenschutzausrüstung Sicherheitshinweise von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären. Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit Lesen und beachten Sie die zur Ma- schine­gehörende­Betriebsanleitung! mit dem Gerät.
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerk­ Z Euge

    Bitte entsorgen Sie Verpackung Ladezustandsanzeige und Produkt umweltschonend. high Bedienpanel Recyclingsymbol: Wellpappe high/low Allgemeine Dieses Gerät ist Teil des Parkside­X 20 V TEAM. Sicherheitshinweise für Elektrowerk­ z euge Bildzeichen unterhalb der Kettenradabdeckung: WARnUnG! Lesen Sie alle Laufrichtung der Sicherheitshinweise, Anwei- Sägekette sungen, Bebilderungen und beachten.
  • Page 11 b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro- Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko werk zeug nicht in explosionsge- fährdeter Umgebung, in der sich eines elektrischen Schlages. brennbare Flüssigkeiten, Gase e) Wenn Sie mit dem Elek tro- oder Stäube befinden.­Elek­ t ro­ w erk- werk zeug im Freien arbeiten, zeuge­erzeugen­Funken,­die­den­Staub­...
  • Page 12 gewissern Sie sich, dass das zeug vertraut sind. Achtloses Han- deln kann binnen Sekundenbruchteilen Elek tro werk zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom- zu schweren Verletzungen führen. versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 4) Verwendung und Behandlung tragen.
  • Page 13 men, ob Teile gebrochen oder Elek tro werk zeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzun- so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektorwerkzeugs gen und Brandgefahr führen. beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- c) Halten Sie den nicht benutzten schädigte Teile vor dem Einsatz Akku fern von Büroklammern, des Elek tro werk zeuges reparie-...
  • Page 14: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    6) SERVICE wird empfohlen. Passende Schutz- kleidung mindert die Verletzungsgefahr durch­umherfliegendes­Spanmaterial­ a) Lassen Sie lhr Elek tro werk zeug nur von qualifiziertem Fachper- und zufälliges Berühren der Sägekette. e)­­ Arbeiten Sie mit der Kettensäge sonal und nur mit Original-Er- satzteilen reparieren. Damit wird nicht auf einem Baum, einer Lei- sichergestellt,­dass­die­Sicherheit­des­...
  • Page 15: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    j)­ Befolgen Sie Anweisungen für Rückschlag­kann­auftreten,­wenn­die­Spit- die Schmierung, die Kettenspan- ze der Führungsschiene einen Gegenstand nung und das Wechseln von berührt oder wenn das Holz sich biegt und Führungsschiene und Kette.­Eine­ die Sägekette im Schnitt festklemmt (s.­Bild­1/Abb.­b). unsachgemäß gespannte oder ge- Eine­Berührung­mit­der­Schienenspitze­...
  • Page 16: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Sie die Kettensäge von entfernen. • Verwenden Sie kein Zubehör, Materialansammlungen befreien, lagern oder Wartungsarbeiten welches nicht von PARKSIDE durchführen. Vergewissern Sie empfohlen wurde. Dies kann zu sich, dass der Schalter ausge- elektrischem Schlag oder Feuer führen. schaltet und der Akku entfernt Restrisiken ist.­Ein­unerwarteter­Betrieb­der­...
  • Page 17: Ladevorgang

    Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. Tragen Sie beim Arbeiten mit der Sägekette stets Schutz- Laden Sie Akkus der Serie PARKSIDE handschuhe und verwenden Sie X 20 V Team­nur­mit­einem­Ladegerät­ nur Original teile. Es besteht Verlet- der Serie PARKSIDE­X 20 V Team­auf.­­ zungsgefahr!
  • Page 18: Schwert Und Sägekette Montieren

    6.­ Setzen­Sie­die­Kettenradabdeckung­(13)­ Vor Inbetriebnahme des Gerätes müssen Sie: die Sägekette spannen auf. Dabei muss der Kettenspannstift (21)­an­der­Innenseite­der­Kettenradab- Kettenöl einfüllen deckung­(13)­in­die­Aufnahme­für­den­ beide­Akkus­aufladen­und­einsetzen Kettenspannstift­(22)­geführt­werden. die Öl-Automatik und die Funktion der Kettenbremse prüfen. 7. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (11)­der Kettenradabdeckung ( Schwert und Sägekette leicht an.
  • Page 19: Sägekette Spannen

    Kettenbremshebel­(5)­gegen­den­ Sägekette spannen vorderen­Griff­(4)­gedrückt­ist. Das regelmäßige Spannen der Sägekette 2. Lösen Sie die Befestigungs- schraube­(11)­der­Kettenrad­ a b- dient der Sicherheit des Benutzers und deck­ u ng­(13) ( reduziert bzw. verhindert Verschleiß und Kettenschäden. Wir empfehlen dem Benut- 3. Zum Spannen der Sägekette drehen­Sie­die­Schraube­(12)­für­...
  • Page 20: Akkus Einsetzen/Entnehmen

    Einschalten verwenden Sie Kettenschmieröl mit ge- ringem Anteil an Haftzusätzen. •­ Entleeren­Sie­den­Öltank­bei­längerer­ Das Gerät kann nur mit zwei ein- Nichtbenutzung­(6-8 Wochen). gesetzten Akkus der Serie Parkside X 20 V­Team­betrieben­werden. 1. Schrauben Sie die Öltankkappe (9)­ab­und­füllen­Sie­das­Ket- 16)­in­ 1. Setzen Sie ggf. die Akkus ( tenöl in den Tank.
  • Page 21: Ladezustandsanzeige

    1)­und­mit­der­linken­Hand­ Ladezustandsanzeige hinteren ( 4)­Griff.­Daumen­und­ am vorderen ( Drücken­Sie­die­Ein-/Austaste­ Finger müssen die Handgriffe fest um- 26).­Die­LEDs­am­ schließen. high 4. Schalten Sie das Gerät ein. Bedienpanel leuchten. high/low 5. Betätigen Sie bei laufendem Motor mit Der Ladezustand der Akkus wird durch Auf- der linken Hand den Kettenbremshebel leuchten­der­entsprechenden­LED-Leuchten­...
  • Page 22: Schwert Wechseln

    oder­einen­Lappen­zur­Hilfe,­um­ •­­ Stehen­Sie­bei­Sägearbeiten­am­Hang­ Rückstände aus dem Ölauslasska- stets oberhalb des Baumstammes. •­­ Um­im­Moment­des­„Durchsägens“­die­ nal auszuwischen. volle­Kontrolle­zu­behalten,­reduzieren­ Sie­gegen­Ende­des­Schnitts­den­An- Schwert wechseln pressdruck,­ohne­den­festen­Griff­an­ 1. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen den Handgriffen der Kettensäge zu lö- 16)­aus­dem­Gerät. sen.­Achten­Sie­darauf,­dass­die­Säge- Sie die Akkus ( 2.­...
  • Page 23: Ablängen

    abwarten,­bevor­man­die­Kettensäge­ Wenn­die­Möglichkeit­besteht,­den­Stamm­ zu­drehen,­sägen­Sie­ihn­zu­2/3­durch.­ dort entfernt. Den Motor der Kettensä- ge­immer­ausschalten,­bevor­man­von­ Dann drehen Sie den Stamm um und sägen Baum zu Baum wechselt. den Rest des Stammes von oben durch. Wenn die Sägekette fest- 2. Stamm ist an einem Ende klemmt, versuchen Sie nicht, abgestützt: das Gerät mit Gewalt herauszuzie- Sägen Sie zuerst von unten nach oben...
  • Page 24: Bäume Fällen

    •­ Achten­Sie­auf­die­Fällrichtung:­Der­An- Viele Unfälle geschehen beim Entasten.­Sägen­Sie­nie­Äste­ab,­ wender muss sich in der Nähe des ge- fällten­Baumes­sicher­bewegen­können, wenn Sie auf dem Baumstamm stehen. Be- halten­Sie­den­Rückschlagbereich­im­Auge,­ um den Baum leicht ablängen und entas- ten­zu­können.­Es­ist­zu­vermeiden,­dass­ wenn Äste unter Spannung stehen. der fallende Baum sich in einem anderen •­...
  • Page 25 Klappen Sie direkt nach Beenden Sägekette sägen. Der Fällschnitt muss hori- des Sägevorgangs den Gehör- zontal mindestens 5 cm oberhalb des hori- schutz­hoch,­damit­Sie­Töne­und­ zontalen­Kerbschnitts­verlaufen.­Er­sollte­so­ tief­sein,­dass­der­Abstand­zur­Kerbschnitt- Warnsignale hören können. linie mindestens 1/10 des Stammdurch- 1. Entasten: messers beträgt. Der nicht durchgesägte Teil­des­Stammes­wird­als­Steg­(Fällleiste)­...
  • Page 26: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung Ihres Gerätes wird die Lebensdauer des Gerätes ver- längert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Tabelle Wartungsintervalle: Vor jedem Nach Maschinenteil Aktion 10 Betriebsstunden Gebrauch Komponenten der Prüfen,­bei­Bedarf­ersetzen...
  • Page 27: At Ch

    Benutzer von Kettensägen empfehlen­wir,­die­Sägekette­von­einem­ kette erhöht die Rückschlag- gefahr! Benutzen Sie schnitt- Fachmann oder von einer Fachwerkstatt feste Handschuhe, wenn Sie schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das Schärfen­der­Kette­zutrauen,­können­ mit der Kette oder mit dem Sie­die­Werkzeuge­z. B.­von­Parkside­ Schwert hantieren. erwerben­(z. B.­Kettenschärfgerät).
  • Page 28: Kettenspannung Einstellen

    •­ Schalten­Sie­das­Gerät­aus­und­neh- 1. Zum Schärfen sollte die Kette straff­gespannt­sein,­um­ein­rich- men­Sie­die­Akkus­(16)­aus­dem­Gerät. •­ Prüfen­Sie­regelmäßig­die­Kettenspan- tiges Schärfen zu ermöglichen. 2. Zum Schärfen ist eine Rundfeile nung und stellen Sie diese so oft wie mit­4,0 mm­Durchmesser­erfor- nötig nach. Beim Ziehen an der Säge- kette­mit­9­N­(ca.­1­kg)­Zugkraft­dürfen­ derlich. Sägekette und Schwert nicht mehr als 2 mm­Abstand­haben.
  • Page 29: Schwert Umdrehen

    Aufbewahrung Ölen der Sägekette während des Be- triebs zu gewährleisten. 5.­­Montieren­Sie­Schwert­(7),­Sägekette­ •­­ Reinigen­Sie­das­Gerät­vor­der­Aufbe- (6)­und­Kettenradabdeckung­(13)­und­ wahrung. •­ Bringen­Sie­den­Schwertschutzköcher­an. spannen Sie die Sägekette. •­­ Entleeren­Sie­unbedingt­den­Öltank­vor­ Betriebspausen­von­mehreren­Wochen,­ Bei optimalem Zustand des Ölaus- lasskanals sprüht die Sägekette we- da Bio-Kettenöl verharzen und den 28)­verstopfen­kann. nige Sekunden nach Anlassen des Ölauslasskanal ( Entsorgen­Sie­Altöl­umweltgerecht­(sie-...
  • Page 30: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten­Sie­Probleme­mit­dem­Bestellvorgang­haben,­verwenden­Sie­bitte­das­Kontakt- formular.­Bei­weiteren­Fragen­wenden­Sie­sich­an­das­„Service-Center“­(siehe­Seite­32). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung Schwert 30091627 Sägekette 30091626 40+64-74 Kettenradabdeckung 91105837 Schwertschutzköcher 30210000 Öltankkappe 91105831 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akkus­(16)­leer­oder­nicht­ Akku-Ladezustand­prüfen,­ggf.­ Reparatur­durch­Elektrofachmann eingesetzt Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter­(2)­defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt...
  • Page 31: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr­geehrte­Kundin,­sehr­geehrter­Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 32: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Gerät­können­ Tel.: 0800 54 35 111 Sie,­nach­Rücksprache­mit­unserem­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.de Kundenservice,­unter­Beifügung­des­ IAN 394156_2104 Kaufbelegs­(Kassenbons)­und­der­ Angabe,­worin­der­Mangel­besteht­ Service Österreich und­wann­er­aufgetreten­ist,­für­Sie­ Tel.: 0820 201 222 ­ (0,15­EUR/Min.)­ portofrei an die Ihnen mitgeteilte ­...
  • Page 33: Introduction

    Content Introduction .......33 Adjusting the chain tension ....54 Intended purpose .......34 Starting up a new saw chain .... 55 General description ....34 Maintaining the chain bar ....55 Extent­of­the­delivery ....... 34 Turn the chain bar ......55 Function description ......34 Storage ........55 Overview ........
  • Page 34: Intended Purpose

    The saw is not de- that it is complete: signed for any other types of application (e.g.­cutting­of­brickwork,­plastic­or­food).­ •­ Cordless­chainsaw •­ Chain­bar­(guide­rail)­(already­ The device is part of the Parkside X 20 V TEAM­series­and­can­be­oper- mounted) ated­using­Parkside­X 20 V TEAM­series­ •­ Saw­chain­(already­mounted) •­ Saw­bar­protection­sheath batteries. The batteries may only be •­...
  • Page 35: Safety Functions

    16a Battery release button sawing. 17 Charger Technical Data 18 Oil bottle 19 Coach screw Cordless chainsaw ...PKSA 40-Li B2 ;­(2­x­20­V)­ 19a Pin Rated input voltage ... 40 V 20 Chain sprocket Motor current I ........16 A 21 Chain tensioner pin Protection category......IPX0...
  • Page 36 Charging times The device is part of the Parkside We recommend that you operate this X 20 V TEAM­series­and­can­be­operated­ appliance with the following batteries only: using­Parkside­X 20 V TEAM­series­batter- PAP­20­B1,­PAP­20­B3 ies. We recommend charging these batteries Batteries­of­the­Parkside­X 20 V­TEAM­...
  • Page 37: Notes On Safety

    Attention! An up-to-date list of always take note of the instructions on­safety­and,­in­case­of­difficulties,­ battery compatibility can be found at: www.lidl.de/akku consult a specialist for advice. Notes on safety Read and take note of the operating manual belonging to the machine This section deals with the basic safety reg- ulations while working with the chainsaw.
  • Page 38: General Safety Directions For Power Tools

    Graphical symbol on the packaging: high Control panel high/low Please dispose of packaging and This device is part of the product in an environmentally Parkside­X 20 V TEAM­series friendly manner. Graphical symbol beneath the chain Recycling symbol: sprocket: Corrugated cardboard Observe direction of travel of the saw General Safety Directions for chain.­Caution!­...
  • Page 39 tool. Distractions can cause you to when operating a power tool. lose control. Do not use a power tool while you are tired or under the influ- 2) ELECTRICAL SAFETy ence of drugs, alcohol or medi- cation. A moment of inattention white a) Power tool plugs must match operating power tools may result in the outlet.
  • Page 40 power tool repaired before use. h) Do not allow yourself to be Many accidents are caused by poorly lulled into a false sense of se- maintained power tools. curity and do not disregard the f) Keep cutting tools sharp and safety rules for power tools, even if you are familiar with the clean.
  • Page 41: Chain Saw Safety Warnings

    contact with this. In the event of inattention white operating chain saws accidental contact, rinse off with may cause entanglement of your cloth- water.­If­the­liquid­gets­into­eyes,­ ing or body with the saw chain. b)­ Always hold the chain saw with seek medical assistance. Leaking bat- tery­fluid­may­cause­skin­irritations­or­...
  • Page 42: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    cutting brushwood and young exercising caution and using a cor- trees. The thin material may become rect sawing technique. Fig. 1 caught in the saw chain and hit you or cause you to lose balance. i)­ Carry the chainsaw by the front handle when it is switched off with the saw chain pointing away from your body.
  • Page 43: Further Safety Directions

    • Do not use any accessories and/or kickback. d)­ Follow the manufacturer´s that are not recommended by sharpening and maintenance PARKSIDE. This can result in electric shock­or­fire.­ instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can Residual risks lead to increased kickback.
  • Page 44: Assembly

    There is a risk of personal injuries from an electric shock. Always wear protective gloves when working with To recharge batteries of the PARKSIDE the chainsaw and employ X 20 V Team­series,­only­use­a­ only original parts. Pull out charger belonging to the PARKSIDE the power plug before doing X 20 V Team­series.­­...
  • Page 45: Mounting The Saw Chain And Blade

    7.­ Slightly­tighten­the­mounting­screw­(11)­ charge and insert both batteries of the sprocket cover ( check the function of the chain brake 8.­ Pre-tension­the­saw­chain­(6)­by­turning­ and the automatic oil pump. the screw for the chain quick-tensioning system­(12)­in­clockwise­direction. Mounting the saw chain 9.­ Tighten­the­fastening­bolt­(11)­( and blade Switch off the device and remove Note that the saw can re-oil.
  • Page 46: Chain Lubrication

    ­ With­a­new­saw­chain,­you­must­ Do not re-tighten or change the chain when it is hot because it readjust the chain tension after at shrinks slightly once it has cooled least 5 cutting operations. down.­In­case­of­non-observance,­ Chain lubrication this can lead to damages on the guide rail or the engine because now the chain is too taut on the The rail and chain must never be...
  • Page 47: Removing/Inserting The Rechargeable Battery

    The charge level of the batteries is indi- cated by illumination of the corresponding LED­lights­of­the­battery­charge­level­indi- The device may only be used with 24). two batteries of the Parkside cator ( X 20 V­Team­series. 3 LEDs illuminated (red, orange and green): 16)­into­the­ 1. Place the batteries (...
  • Page 48: Changing The Chain Speed

    Changing the chain Checking the oil automatic speed system The device automatically starts at the Check the oil level and the automatic oil higher­chain­speed­(21­m/s).­By­pressing­ system before commencement of work. the­High/Low­button­(27),­you­can­switch­ between­chain­speeds­(15­and­21­m/s). •­ Switch­on­the­chainsaw­and­hold­it­ The­High­or­Low­LED­of­the­chain­speed­ above a bright background. The saw indicator­(25)­shows­which­chain­speed­is­...
  • Page 49: Sawing Techniques

    through or after sawing completion. •­ Make­sure­that­the­saw­chain­does­not­ Refer to the start-up section on how to tension the saw chain. become jammed in the wood. Do not let the tree trunk break or split off. Sawing techniques •­ Consider­also­the­precautions­against­ spring-back­(see­notes­on­safety).. •­ For­sawing­work­on­a­slope,­always­ General stand above the tree trunk.
  • Page 50: Limbing

    stand above the log. To maintain full control at the moment 4. Sawing on a sawhorse: of­“sawing­through”,­reduce­the­contact­ pressure­at­the­end­of­the­cut,­without­ Hold the electric chainsaw steady with releasing­the­firm­grip­on­the­chain­ both­hands,­keeping­the­saw­in­front­ saw­handles.­Once­cutting­is­complete,­ of you while sawing. Once the saw is through­the­wood,­guide­the­machine­ wait for the saw chain to come to a passed­you­on­the­right­(1).­Hold­your­left­...
  • Page 51: Felling Trees

    •­­ Dirt,­stones,­loose­bark,­nails,­clips­and­ Felling trees wires must be removed from the tree. A lot of experience is neces- sary in felling trees. Cut down Do not fell any trees when trees only when you can safely a strong or changing wind handle the electric chainsaw.
  • Page 52: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and 4. Felling back cut (B): cleaning Make the back cut from the other side of the log,­where­you­stand­to­the­left­of­the­log­ Maintenance and cleaning and saw with the chainsaw pulling. The back work must always be carried cut must run horizontally 5 cm above the out with the motor switched horizontal notched cut.
  • Page 53: Maintenance Intervals

    Maintenance intervals Regularly carry out the maintenance operations listed in the following table. The life of the saw is extended by regular maintenance of your chainsaw. Furthermore,­you­get­optimum­cutting­performance­and­avoid­accidents. Maintenance Interval Table Before every After 10 hours Machine part Action of operation Components of Check,­replace­if­required ...
  • Page 54: Adjusting The Chain Tension

    •­ Switch­off­the­device­and­remove­the­ cialist or a specialist workshop. If you are familiar­with­the­sharpening­of­the­chain,­ battery­(16)­from­the­device you­can­purchase­the­tools,­for­example­ •­ Check­the­chain­tension­regularly­and­ from­Parkside­(e.g.­chain­sharpener). re-adjust this as often as possible.When the saw chain is tensioned with 9 N (approx.­1­kg),­the­gap­between­the­ 1. Remove the saw chain (refer to the section­on­operating­the­saw).­The­...
  • Page 55: Starting Up A New Saw Chain

    Starting up a new saw chain Turn the chain bar In­the­case­of­a­new­chain,­the­tensioning­ Use cut-protection gloves when han- force­decreases­after­some­time.­Therefore,­ dling the chain or the chain bar. you have to re-tension the chain after the first­5­cuts­and­no­later­than­after­10­min- The­blade­(7)­has­to­be­reversed­regularly­ utes’ sawing time. after a working time of approximately 10 hours in order to ensure even wear.
  • Page 56: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If­you­have­issues­ordering,­please­use­the­contact­form.­ If­you­have­any­other­questions,­contact­the­”Service-Center”­(see­page­58). pos. pos. exploded description Article no. manual drawing Blade 30091627 Saw chain 30091626 40+64-74 Sprocket cover 91105837 Blade encasing 30210000 Oil tank cover 91105831 Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check­the­charge­level,­and­...
  • Page 57: Guarantee

    Guarantee prior to delivery. The guarantee applies for all material and Dear­Customer, manufacturing defects. This guarantee this equipment is provided with a 3-year does not extend to cover product parts that guarantee from the date of purchase. In are subject to normal wear and may there- case­of­defects,­you­have­statutory­rights­...
  • Page 58: Repair Service

    Service-Center and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs,­please­be­sure­to­use­only­the­ Service Great Britain address­communicated­to­you.­Ensure­ Tel.: 0800 404 7657 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.co.uk that the consignment is not sent carriage forward­or­by­bulky­goods,­express­or­ IAN 394156_2104 other special freight. Please send the equipment inc.
  • Page 59: Introduction

    Sommaire Nettoyage ........80 Introduction .......59 Intervalles d’entretien ....... 81 Lubrification­de­la­chaîne ....81 Fins d‘ utilisation ......60 Description générale ....60 Aiguiser la chaîne ......82 Volume de la livraison ..... 60 Réglage de la tension de la chaîne ... 83 Description du fonctionnement ..
  • Page 60: Fins D' Utilisation

    L‘appareil fait partie de la gamme recto et au verso. Parkside­X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­ Volume de la livraison avec les batteries de la gamme Parkside X 20 V TEAM.­Les­batteries­doivent­être­ Déballez­l’appareil­et­vérifiez­que­la­livrai- chargées uniquement avec des char- son­est­complète­: geurs appartenant à la gamme Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 61: Aperçu

    graissage continu de la chaîne. Pour la 23 Rail de guidage de la batterie protection­de­l’utilisateur,­l’appareil­est­ 24 Indicateur de charge ­ 25­ Affichage­de­la­vitesse­de­ équipé de différents dispositifs de protec- tion. chaîne high/low Pour le fonctionnement des différentes 26 Touche Marche/Arrêt manettes,­reportez-vous­aux­descriptions­ 27 Touche High/Low ci-après.
  • Page 62: Données Techniques

    Niveau de pression acoustique L’appareil fait partie de la gamme ) ....82,3­dB(A);­K =­3,0­dB Parkside­X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­ Niveau de puissance acoustique (L avec les batteries de la gamme Parkside =­2,37­dB X 20 V TEAM.­ mesuré ..102,3­dB(A);­K garanti .......105­dB(A) Les batteries de la gamme Parkside )­à­la X 20 V TEAM­doivent­être­chargées­uni-...
  • Page 63: Conseils De Sécurité

    PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 Temps de Smart Smart charge­(en­min) PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Conseils de sécurité Signes de conseils avec des infor- Ce chapitre traite des consignes de sécu- mations pour une meilleure manipu- rité...
  • Page 64 Frein de la chaîne tendre Indicateur de charge Symboles sur l‘emballage : high Panneau de commande high/low Veillez à éliminer l‘emballage Cet appareil fait partie et le produit dans le respect de de la gamme Parkside l‘environnement. X 20 V TEAM Symbole de recyclage : Carton ondulé...
  • Page 65: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Consignes de sécurité perdre le contrôle de l‘appareil. générales pour outils électriques 2) Securite electrique: a) La fiche de raccordement de AVERTISSEMEnT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne instructions, illustrations et doit pas être modifiée de quelle caractéristiques techniques...
  • Page 66 la clé à écrous avant de mettre décharge électrique. l‘outil électrique sous tension. Un f) Si l’utilisation de l’outil élec- outil ou une clé qui se trouve dans une trique dans un environnement humide ne peut être évitée, uti- partie mobile de l‘appareil peut être à lisez un disjoncteur à...
  • Page 67 également en compte les condi- rité dans le secteur de travail donné. tions de travail et l‘activité à réa- b) n‘utilisez aucun outil électrique liser. L‘utilisation des outils électriques dont le commutateur est défec- tueux. Un outil électrique qui ne peut pour des buts autres que ceux prévus plus être allumé...
  • Page 68: Avertissements De Sécurité De La Scie À Chaîne

    Avertissements de sécurité Si le liquide pénètre dans les de la scie à chaîne yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumu- a)­ n’approchez aucune partie du lateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. corps de la chaîne coupante e) n’utilisez pas de batterie en- lorsque la scie à...
  • Page 69: Causes De Rebonds Et Prévention Par L'opérateur

    elle n‘est pas conçue. Exem- échelle, un toit ou un emplace- ple : N‘utilisez pas la tronçon- ment instable. Une telle utilisation neuse pour scier du métal, du implique un risque sérieux de blessures. f)­­ Veillez à toujours être stable et plastique, des murs ou des utilisez la tronçonneuse unique- matériaux de construction qui...
  • Page 70: Autres Consignes De Sécurité

    guide-chaîne vers le haut et l’arriére vers chaînes de rechange incorrects peuvent l’opérateur­(voir­figure­1­/­Abb.­a). provoquer une rupture de chaîne et/ou •­ Le­pincement­de­la­chaîne­coupante­sur­ des rebonds. d)­ Suivre les instructions du fabri- la partie supérieure du guide-chaîne cant concernant l’affûtage et peut repousser brutalement le guide- chaîne vers l’opérateur.
  • Page 71: Autres Risques

    • N‘utilisez pas d‘accessoires non recom- Procédure de charge mandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incen- die. La batterie ne doit pas être soumise à des conditions ext- Autres risques rêmes, comme la chaleur ou des...
  • Page 72: Recharger La Batterie

    1.­ Le­cas­échéant,­retirez­les­batteries­ sciage et la lame (16)­de­l‘appareil. 2.­ Faites­glisser­les­batteries­(16)­dans­le­ ­ Éteignez­l’appareil,­et­avant­d’effec- tuer­tous­travaux­sur­l’appareil,­ compartiment de charge du chargeur PARKSIDE­X 20 V Team. retirez la batterie de l’appareil. 3. Branchez le chargeur sur une prise électrique. 1. Posez la tronçonneuse sur une surface 4.­ À­la­fin­de­la­charge­complète,­retirez­ plane.
  • Page 73: Tension De La Chaîne

    boulon­du­rail­(19),­repose­dans­l’en- inférieure du rail et le graissage en serait coche­du­trou­oblong­sur­le­guide-lame,­ amoindrit. celui-ci est correctement placé. C’est normal­si­la­chaîne­de­scie­(6)­pend. Tension de la chaîne 6.­­Placez­le­capot­de­la­roue­dentée­(13).­ Pour­cela,­la­goupille­de­serrage­de­la­ Le­fait­de­tendre­la­chaîne­régulièrement­ chaîne­(21)­à­l’intérieur­du­capot­du­ améliore la sécurité de l’utilisateur et réduit pignon­de­chaîne­(13)­doit­être­intro- voir évite l’usure et la dégradation de la duite dans le logement de goupille de chaîne.
  • Page 74: Lubrification­de­la­chaîne

    1. Assûrez-vous que le frein de Remplissage du réservoir d’huile chaîne­soit­desserré,­i.e.­que­le­ de chaîne: levier­de­frein­(5)­de­chaîne­soit­ •­ Vérifiez­régulièrement­le­niveau­ d’huile­(10)­et­remettez­de­l’huile­ poussé contre la poignée avant (4). quand la jauge atteint la marque ­ 2.­ Desserrez­la­vis­de­fixation­(11)­ minimum. Le réservoir d’huile contient 180 ml­d’huile. ­ 3.­ Pour­tendre­la­chaîne­de­sciage,­ •­...
  • Page 75: Maniement De La Tronçonneuse

    L‘appareil ne peut être utilisé qu‘avec deux batteries de la L’état de charge des batteries est visible par­l’allumage­des­LED­correspondantes­ gamme Parkside X 20 V Team. 24). de l’indicateur de charge ( 1. Insérez le cas échéant les batteries 16)­dans­l’appareil­(voir­«Insérer/ 3 LED sont allumées : (rouge, orange et retirer­la­batterie»).
  • Page 76: Contrôle Du Frein De Chaîne

    Contrôle de l’arrivée d’huile permet de savoir à quelle vitesse de chaîne automatique l’appareil fonctionne actuellement. Avant­de­commencer­le­travail,­vérifiez­le­ Contrôle du frein de niveau­d’huile­et­la­lubrification­automatique. chaîne •­ Démarrez­la­tronçonneuse­et­mainte- Il est impossible de mettre le moteur en marche si le frein de chaîne est nez-la au-dessus d’une surface claire.
  • Page 77: Techniques De Coupe

    lame­(7)­de­manière­à­ce­qu’elle­forme­ •­­ Lors­de­chaque­coupe,­saisissez­ferme- un angle d’environ 45 degrés vers le ment la griffe de butée et commencez haut,­afin­de­pouvoir­retirer­plus­facile- alors seulement à scier. •­ Vous­obtenez­un­meilleur­contrôle­si­ ment la chaîne de la scie du pignon de chaîne­(20). vous sciez avec le côté inférieur du guide­(chaîne­tirant­)­et­pas­avec­le­...
  • Page 78: Scier

    Scier 3. Le tronc est soutenu aux deux extrémités: Il­s’agit­de­la­coupe­complète­de­troncs. Sciez tout d’abord du haut vers le bas (avec­le­côté­inférieur­du­guide)­1/3­du­ Veillez à vous tenir sur une surface sûre et diamètre­du­tronc.­Sciez­ensuite­du­bas­ à ce que le poids de votre corps soit bien réparti­sur­les­deux­pieds.­Si­possible,­il­ vers le haut (avec le côté...
  • Page 79: Abattre Des Arbres

    Abattre des arbres veiller à n‘exposer personne à des risques,­à­ne­toucher­aucune­ligne­/­ Il faut posséder beaucoup conduite d‘alimentation et à ne provo- d’expérience pour abattre quer aucuns dégâts matériels. Si un des arbres. Abattez des arbre devait entrer en contact avec une­ligne­/­conduite­d‘alimentation,­il­ arbres seulement si vous êtes sûr de savoir manipuler la faudra prévenir immédiatement la com-...
  • Page 80: Entretien Et Nettoyage

    7.­ Après­avoir­exécuté­la­coupe­d’abat- coupe oblique avec un angle d’attaque d’environ­45°,­depuis­le­haut­qui­rejoint­ tage,­l’arbre­tombe­de­lui-même­ou­à­ exactement la coupe inférieure de la scie. l’aide de la cale ou du pied de biche. ne passez jamais devant un Lorsque l’arbre commence arbre qui a déjà une entaille. à...
  • Page 81: Intervalles D'entretien

    gnées avec un chiffon humide passé pas valables si le dommage est engendré dans de l’eau savonneuse. Pour le net- par un manque d’entretien de la tronçon- toyage­n’utilisez­ni­essence,­ni­solvant! neuse. Retirez les batteries et utilisez des •­ Nettoyez­la­tronçonneuse­après­ gants résistants aux coupures lorsque vous chaque usage.
  • Page 82: Aiguiser La Chaîne

    Parkside (p. ex. affûteuse­pour­chaînes). Une chaîne acérée garantit un rendement­de­coupe­optimal.­Elle­ 1.­ Enlevez­la­chaîne­de­scie­(voir­ passe­sans­problème­à­travers­le­bois­...
  • Page 83: Réglage De La Tension De La Chaîne

    Réglage de la tension de la les bavures et aplanissez la surface du chaîne guide avec une lime plate. 4.­ Nettoyez­les­orifices­d’arrivée­d’huile­ 28),­du­guide­afin­de­garantir­la­ Le réglage de la tension de la chaîne est lubrification­automatique­sans­pro- décrit au chapitre «Montage - tension de la blème­pendant­le­fonctionnement.
  • Page 84: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Si­vous­avez­des­problèmes­lors­du­passage­de­la­commande,­merci­d’utiliser­le­formulaire­ de­contact.­Pour­toute­autre­question,­adressez-vous­au­«­Service-Center­»­(voir­page 88). Position Position Désignation Numéro de Notice commande éclatée d’utilisation Guide-chaîne 30091627 Chaîne de sciage 30091626 40+64-74 Capot du pignon de chaîne 91105837 Fourreau de protection du guide-lame 30210000 Bouchon du réservoir d’huile 91105831...
  • Page 85: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère­cliente,­cher­client, Lorsque­l‘acheteur­demande­au­vendeur,­ Ce­produit­bénéficie­d’une­garantie­de­ pendant le cours de la garantie commer- 3 ans,­valable­à­compter­de­la­date­ ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- tion­ou­de­la­réparation­d‘un­bien­meuble,­ d’achat. En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­pro- une­remise­en­état­couverte­par­la­garantie,­ duit,­vous­disposez­des­droits­légaux­contre­ toute période d‘immobilisation d‘au moins le vendeur du produit.
  • Page 86 recours à la force et d’interventions entre- dont celui-ci est apparu soient explicités par prises et non autorisées par notre succur- écrit dans un bref courrier. Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ sale,­la­garantie­prend­fin. le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ Les­pièces­détachées­indispensables­à­l’uti- remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de lisation du produit sont disponibles pendant la réparation ou de l’échange du produit.
  • Page 87: Garantie - Belgique

    vez,­après­contact­avec­notre­service­ justificatif­d’achat­(ticket­de­caisse)­nous­ clients,­envoyer­le­produit,­franco­de­ soient présentés durant cette période de port­à­l’adresse­de­service­après-vente­ trois ans et que la nature du manque et indiquée,­accompagné­du­justificatif­ la­manière­dont­celui-ci­est­apparu­soient­ d’achat­(ticket­de­caisse)­et­en­indiquant­ explicités par écrit dans un bref courrier. Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ quelle est la nature du défaut et quand le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes­d’acceptation­et­des­frais­...
  • Page 88: Service Réparations

    Service Réparations dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés Vous­pouvez,­contre­paiement,­faire­exécu- dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels­une­mise­en­garde­est­émise,­doivent­ ter­par­notre­service,­des­réparations­qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous absolument être évités. enverrons volontiers un devis estimatif. Marche à...
  • Page 89: Localisation D'erreur

    Localisation d’erreur Problème Cause possible Elimination de l‘erreur Contrôler­le­niveau­de­charge,­ Accu­(16)­déchargé­ éventuellement réparation par ou non inséré un électricien. L‘appareil ne démarre Interrupteur marche/arrêt Réparation par le SAV (2)­défectueux Moteur défectueux Réparation par le SAV Vérifier­le­frein­de­chaîne,­ La chaîne ne tourne Frein de chaîne bloque la pas et une alerte débloquer éventuellement le chaîne­(6)
  • Page 90: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding ........90 Spanning instellen ......113 Gebruik ........91 Nieuwe ketting laten inlopen ..113 Algemene beschrijving ....91 Zwaard onderhouden ....113 Omvang van de levering ....91 Zwaard omdraaien ....... 114 Functiebeschrijving ......91 Bewaren ........114 Overzicht ........92 Berging en milieu .....114 Veiligheidsfunkties ......
  • Page 91: Gebruik

    •­ Oliefles­met­180­ml­zaagkettingolie­ 10W-30* worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen •­ Gebruiksaanwijzing met originele laders van de serie Parkside X 20 V TEAM­worden­geladen. De accu›s en de lader zijn niet De machine is voor gebruik door volwas- senen bedoeld. Jongeren onder de 16 jaar meegeleverd.
  • Page 92: Overzicht

    22 Houder van kettingspanbalkje Technische gegevens 23 Geleiderail voor accu 24 Laadstatusindicator 25 Kettingsnelheidsweergave high/ Akku-kettingzaag ..PKSA 40-Li B2 ;­(2­x­20­V)­ Motorspanning ..40 V 26 Aan-/uitknop Motorstroom I .........16 A 27 High/Low-knop Beschermingsklasse ......IPX0 Kettingsnelheid v ..
  • Page 93 De vermelde totale trillings- Laadtijden Accu’s­van­de­reeks­Parkside­X­20­V­TEAM­ Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside­X­20­V­TEAM­en­kan­met­accu’s­ mogen alleen met laders van de reeks van­de­reeks­Parkside­X­20­V­TEAM­wor- Parkside­X 20 V TEAM­worden­geladen.
  • Page 94: Veiligheidsvoorschriften

    Symbolen op de zaag We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend met volgende accu‘s te gebruiken: PAP­20­B1,­PAP­20­B3. ­ Een­elektrische­kettingzaag­is­een­ gevaarlijke­machine,­die­bij­fout­ We bevelen u aan deze accu‘s met volgende­laders­te­laden:­PLG­20­A3,­ of slordig gebruik ernstige of zelfs PLG­20­A4,­PLG­20­C1,­­PDSLG­20­A1. dodelijke­verwondingen­kan­ver- oorzaken. Let daarom op volgende Let op! Een actuele lijst van richtlijnen­voor­zowel­uw­veiligheid­...
  • Page 95: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Laadstatusindicator Voer de verpakking en het product op milieuvriendelijke manier af. high Bedieningspaneel high/low Recyclingpictogram: Golfkarton Dit apparaat maakt deel uit van­Parkside­X 20 V Team Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap Pictogram onder het kettingrondsel: Looprichting van WAARSCHUWInG! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, de zaagketting in acht nemen.
  • Page 96 b) Werk met het elektrische ge- het snoer op een veilige afstand reedschap niet in een explosie- tot hitte, olie, scherpe kanten of ve omgeving, waarin er zich bewegende apparaatonderde- brandbare vloeistoffen, gassen of len. Beschadigde of verstrikt geraakte stoffen bevinden.­Elektrisch­gereed- snoeren doen het risico voor een elek- schap­produceert­vonken,­die­het­stof­of­...
  • Page 97 c) Vermijd een onopzettelijke in- elektrisch gereedschap. Onoplet- tende handelingen kunnen in fracties gebruikname. Vergewis u dat van­seconden­ernstig­lichamelijk­letsel­ het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het tot gevolg hebben. op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het opneemt of 4) Gebruik en behandeling van het draagt.­Als­u­bij­het­dragen­van­het­...
  • Page 98 gevaar leiden. onderdelen gebroken of zodanig be- schadigd­zijn,­dat­de­werking­van­het­ c) Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips, mun- elektrische gereedschap in negatieve zin­beïnvloed­wordt.­Laat­beschadigde­ ten, sleutels, nagels, schroeven onderdelen vóór het gebruik van het of andere kleine metalen voor- apparaat repareren. Tal van ongeval- werpen, die een overbrugging len hebben hun oorzaak in slecht on- van de contacten zouden kun-...
  • Page 99: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    wordt verzekerd dat de veiligheid van aangeraden. Passende persoonlijke het elektrische gereedschap in stand beschermingsmiddelen reduceren het gehouden wordt. risico op letsel door rondvliegende spa- b) Verricht nooit onderhoud aan anders en onopzettelijk aanraken van beschadigde accu’s. Alle onder- de zaagketting. e)­­...
  • Page 100: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    •­ Terugslag­kan­zich­voordoen­wanneer­ het zaagblad en de ketting.­Een­ verkeerd gespannen of gesmeerde het uiteinde van de geleiderail een zaagketting kan scheuren of het risico voorwerp raakt of wanneer het hout op terugslag verhogen. kromt en de kettingzaag in de snede k) Zaag alleen hout. Gebruik de vastklemt­(zie­afb.­1,­b).
  • Page 101: Verdergaande Veiligheidsinstructies

    • Gebruik geen toebehoren dat e)­­ Volg alle instructies op wanne- er u de kettingzaag ontdoet niet door PARKSIDE is aanbevo- len. Dit­kan­namelijk­leiden­tot­elektri- van opgehoopt materiaal, deze opslaat of onderhoud uitvoert. sche schok of brand. Zorg ervoor dat de schakelaar Restrisico’s...
  • Page 102 ­ Waarschuwing!­Dit­elektrische­ Laad de accu‘s van de serie gereedschap­produceert­tijdens­de­ PARKSIDE­X 20 V Team­uitsluitend­ met een lader van de reeks PARKSIDE werking een elektromagnetisch veld. X 20 V Team.­­ Dit veld kan in bepaalde omstan- digheden actieve of passieve medi- •­ Laad­de­accu­op­vóór­het­eerste­gebruik. sche implantaten in negatieve zin beïnvloeden.­Om­het­gevaar­voor­...
  • Page 103: Montage

    Montage 4.­ Leg­de­zaagketting­(6)­in­de­zwaard- sleuf.­Houd­het­zwaard­(7)­voor­de­ Draag bij het werken met de montage in een hoek van ca. 45 kettingzaag altijd veiligheids- graden naar boven gezwenkt om de zaagketting­gemakkelijker­van­het­ handschoenen en gebruik kettingrondsel­(20)­te­kunnen­brengen.­ enkel de originele onderde- len. Trek de stekker uit als u Het is normaal als de zaagketting aan de machine zelf wil wer- doorhangt.
  • Page 104: Ketting Aanspannen

    Vooraleer­u­de­ketting­vervangt,­moet­de­ de zaagketting en de geleidingsrail niet meer­dan­2 mm­bedragen. gleuf van de geleidingsrail worden schoon- gemaakt­omdat­bij­aanwezige­vuilafzettin- gen de ketting uit de rail kan springen. Het vuil kan ook de kettingolie opzuigen. Het gevolg­zou­zijn­dat­de­kettingolie­niet­of­ slechts in geringe mate aan de onderkant 10 min van de rail komt en de smering dus gere- duceerd wordt.
  • Page 105: Accu­verwijderen/Aanbrengen

    Starten online shop. •­­ Maak­de­olietank­leeg­als­u­langere­ Het apparaat kan slechts met twee werkpauzes­(6-8­weken)­inlast. geplaatste accu›s van de reeks Parkside X 20 V Team worden ge- 1.­ Draai­de­dop­van­de­olietank­(9)­ bruikt. en vul de tank met kettingolie. 16)­in­het­ 2. veeg eventueel gemorste olie 1. Plaats evt. de accu‘s ( apparaat­(zie­„Accu­plaatsen/verwij-...
  • Page 106: Laadstatusindicator

    1.­ Leg­de­akku-kettingzaag­op­een­vaste,­ met maximale snelheid. Laat de inscha- 3)­weer­los. kelblokkering ( effen ondergrond. Ze mag niet met 7. De motorzaag stopt als u de aan- en voorwerpen in aanraking komen. uitschakelaar­(2)­weer­loslaat.­Een­ 2.­ Controleer­of­de­kettingrem­los­staat,­ continu-schakeling­is­niet­mogelijk. d.w.z.­of­de­kettingrem­tegen­(5)­de­ voorste­handgreep­(4)­is­gedrukt. Laadstatusindicator 3. Houdt de elektrische kettingzaag goed met­beide­handen­vast,­met­de­rechter­...
  • Page 107: Zwaard Vervangen

    •­ Vuil,­stenen,­losse­schors,­spijkers,­ Reinig de olietoevoer van het zwaard­(28)­om­een­optimale,­ haakjes en draad dienen van de boom verwijderd­te­worden. automatische oliebevloeiing van de ketting­tijdens­het­zagen­te­garan- •­ Bij­zaagwerkzaamheden­op­een­hel- deren. Gebruik een borstel of een ling steeds boven de boomstam staan. •­ Om­op­het­moment­van­het­„doorza- doek om alle resten uit het olie-uit- laatkanaal­te­verwijderen.
  • Page 108: Doorzagen

    Is­de­snede­gemaakt,­wacht­dan­tot­de­ Om op het moment van het „doorza- zaagketting­stil­staat,­alvorens­de­ket- gen“ de volledige controle te behou- tingzaag­daar­te­verwijderen.­Schakel­ den tegen het einde van de snede de de­motor­van­de­kettingzaag­steeds­uit,­ drukkracht verminderen zonder de vaste grip aan de handgrepen van de alvorens van boom te veranderen. kettingzaag­te­lossen.­Erop­letten­dat­...
  • Page 109: Snoeien

    •­ Let­erop­dat­er­geen­mensen­of­dieren­ de stam geen gevaar oplevert. Let op uw in­de­buurt­van­het­werkterrein­zijn.­ voeten. De vallende stam kan op uw voeten vallen.­Denk­ook­om­uw­evenwicht­(3). De veilige afstand tussen de te vellen boom en de eerstvolgende werkplaats Snoeien moet 2 ½ boomlengte bedragen. •­ Let­op­de­valrichting.­ Met snoeien wordt het afzagen van takken De gebruiker moet zich in de buurt van en­twijgen­van­een­gevelde­boom­bedoeld.
  • Page 110 de­stam,­terwijl­u­links­van­de­boomstam­ Vel geen boom als er een sterke of draaiende wind is staat en met trekkende ketting zaagt. De of als er gevaar voor bescha- valsnede moet horizontaal 5 cm boven de diging van eigendom bestaat horizontale kerfsnede verlopen. De­valsnede­moet­zo­diep­zijn­dat­de­af- of als de boom op leidingen stand­tussen­valsnede­en­kerflijn­minstens­...
  • Page 111: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging •­ Reinig­de­verluchtingsgaten­en­de­ oppervlakken van de machine met Voer onderhouds- en reini- een­penseel,­handveger­of­droge­vod.­ gingswerkzaamheden in principe bij uitgeschakelde Gebruik geen vloeistoffen voor het motor en verwijderde accu‘s reinigen. uit. Verwondinggevaar! Kettingen oliën Laat onderhoudswerkzaam- heden die niet in deze hand- leiding worden genoemd Reinig en olie de ketting regelmatig.
  • Page 112: Ketting­slijpen

    •­ De­zagende­delen­van­de­ketting­zijn­ diepte­geslepen­zijn.­Onervaren­gebruikers­ de­snij-onderdelen­die­uit­een­zaag- van­kettingzagen­raden­wij­aan­de­ketting­ tand en een dieptebegrenzer bestaan. door een vakman of in een werkplaats te Het hoogteverschil tussen deze twee laten slepen. Als u zelfverzekerd bent in het bepaalt­de­slijpdiepte. slijpen­van­de­ketting­kunt­u­het­gereedschap­ bijv.­bij­Parkside­kopen­(bijv.­kettingslijper).
  • Page 113: Spanning Instellen

    1.­ Verwijder­de­ketting­(zie­hoofd- •­ Schakel het apparaat uit en haal de stuk­“Bediening”).­Om­te­zorgen­ accu uit het apparaat. •­ Kontroleer­de­spanning­regelmatig­en­ dat de tanden goed kunnen wor- den­geslepen,­dient­de­ketting­ stel­deze­zo­veel­mogelijk­bij­zodat­de­ ketting­nauw­aan­het­geleispoor­ligt,- strak rond het zwaard te zitten. ­ 2.­ voor­het­slijpen­is­een­ronde­vijl­ maar toch nog los genoeg zit om et de met­een­diameter­van­4,0­mm­...
  • Page 114: Zwaard Omdraaien

    Berging en milieu Zwaard omdraaien ­ Gebruik­snijvaste­handschoenen­ Leeg de olietank zorgvuldig en geef. als u aan de ketting of het zwaard Neem de accu uit het toestel en breng het­toestel,­afgewerkte­olie,­de­accu,­de­ werkt. accessoires en de verpakking naar een Het­zwaard­(7)­moet­na­alle­10­minuten­ milieuvriendelijke­recycling.­Instructies­voor­ gebruik­omgedraaid­worden,­om­een­ge- het afvoeren van de accu en lader vindt u lijkmatige­slijtage­te­garanderen.
  • Page 115 alle­in­de­gebruiksaanwijzing­vermelde­ onze keuze – voor u gratis gerepareerd of aanwijzingen­nauwgezet­in­acht­genomen­te­ vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop­dat­binnen­de­termijn­van­drie­jaar­ worden.­Gebruiksdoeleinden­en­handelingen,­ het­defecte­apparaat­en­het­bewijs­van­ die­in­de­gebruiksaanwijzing­afgeraden­wor- den­of­waarvoor­gewaarschuwd­wordt,­die- aankoop­(kassabon)­voorgelegd­en­dat­ schriftelijk­kort­beschreven­wordt,­waarin­ nen­onvoorwaardelijk­vermeden­te­worden. het gebrek bestaat en wanneer het zich Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik be- voorgedaan heeft.
  • Page 116: Reparatieservice

    Service-Center een­andere­speciale­verzendingswijze­ plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip­van­alle­bij­de­aankoop­bij- Service nederland geleverde accessoires in te zenden en Tel.: 0900 0400223 (0,10­EUR/Min.)­ voor een voldoende veilige transport- E-Mail:­grizzly@lidl.nl verpakking te zorgen. IAN 394156_2104 Reparatieservice Service België U­kunt­reparaties,­die niet onder de garan- Tel.: 070 270 171 (0,15­EUR/Min.)­...
  • Page 117: Vervangstukken/Accessoires

    Vervangstukken/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderproces,­gebruik­dan­het­contactformulier.­ Bij­andere­vragen­neemt­u­contact­op­met­het­“Service-Center”­(zie­pag.­116). Positie Positie Benaming Bestelnr. Gebruiks- Explosietekening aanwijzing Zwaard 30091627 Zaagketting 30091626 40+64-74 Kettingwielafdekking 91105837 Zwaardbeschermingskoker 30210000 Olietankdop 91105831 Foutmeldingen Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing Accu­laden­(zie­„Laadprocédé“) Accu­(16)­ontladen, Accu aanbrengen Accu­(16)­niet­aangebracht (zie­„Bediening“) Machine start Aan-­en­uitschakelaar­(2)­is­...
  • Page 118: Spis­treści Wstęp

    Spis­treści Smarowanie­łańcucha­piły .... 139 Ostrzenie­zębów­tnących ....140 Wstęp ........118 Regulacja­napięcia­łańcucha ..140 Użytkowanie zgodne z Docieranie­nowego­łańcucha­piły .. 141 przeznaczeniem ....... 119 Konserwacja miecza ..... 141 Opis ogólny ......119 Obracanie miecza ......141 Zakres dostawy ......119 Przechowywanie ......142 Opis funkcji .........
  • Page 119: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie­zgodne­z­ Opis ogólny przeznaczeniem ­ Ilustracje­znajdują­się­na­ Akumulatorowa­piła­łańcuchowa­jest­prze- okładce­przedniej­i­tylnej. znaczona­wyłącznie­do­cięcia­drewna.­ Urządzenie­nie­jest­przeznaczone­do­in- Zakres dostawy nych­zastosowań­(np.­cięcie­muru,­plastiku­ lub­żywności). Rozpakuj­urządzenie­i­sprawdź,­czy­jest­ Urządzenie­jest­częścią­serii­Parkside­ kompletne: X 20 V TEAM­i­może­być­zasilane­za­ pomocą­akumulatorów­serii­Parkside­ -­ Akumulatorowa­piła­łańcuchowa X 20 V Team.­Akumulatory­można­łado- -­­ Szyna­prowadząca­(miecz)­ wać­tylko­za­pomocą­ładowarek­z­serii­ (już­montowane) Parkside­X 20 V TEAM. -­­ Łańcuch­tnący­(już­montowane) Urządzenie­jest­przeznaczone­do­użytku­ -­­ Kołczan­ochronny­na­miecz prywatnego.­Urządzenie­nie­zostało­za- -­­ Butelka­ze­180­ml­oleju­do­łańcuchów­ projektowane­do­ciągłego­użytku­komer- do­pił­10W-30*...
  • Page 120: Przegląd­elementów­urządzenia

    18 Olejarka Dane techniczne ­19­ Sworzeń­szyny ­ 19a­ trzpień ­ 20­ Małe­koło­łańcuchowe Akumulatorowa piła łańcuchowa ..PKSA 40-Li B2 ­ 21­ Kołek­do­napinania­łańcucha ­ 22­ Gniazdo­kołka­do­napinania­ Napięcie­znamionowe­ łańcucha wejścia­U ....40 V ;­(2­x­20­V)­ Prąd­silnika­I ........16 A 23 Prowadnica szynowa akumulatora Typ zabezpieczenia ......IPX0...
  • Page 121: Czas­ładowania

    ;­K=­1,5­dB rzeczywistych­warunkach­użycia­ Tylna­rękojeść ..1,76­m/s (należy­uwzględniać­wszystkie­fazy­ ;­K=­1,5­dB cyklu­eksploatacji,­na­przykład­ Typ akumulatora ....litowo-jonowy czas,­w­którym­elektronarzędzie­ jest­wyłączone,­oraz­czas,­w­któ- Podana­łączna­wartość­drgań­i­wartość­ emisji­hałasu­zostały­zmierzone­zgodnie­ rym­urządzenie­jest­wprawdzie­ z­unormowaną­metodą­pomiarów­i­mogą­ włączone,­ale­pracuje­bez­obcią- żenia). zostać­wykorzystane­do­porównania­tego­ elektronarzędzia­z­innym. Czas­ładowania Urządzenie­jest­częścią­serii­Parkside­ Akumulatory­serii­Parkside­X­20­V­TEAM­ X 20 V TEAM­i­może­być­zasilane­za­ można­ładować­tylko­za­pomocą­ładowa- pomocą­akumulatorów­serii­Parkside­ rek­z­serii­Parkside­X 20­V TEAM. X 20­V TEAM.­ Czas­ładowania­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4...
  • Page 122: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zalecamy­użytkowanie­urządzenia­ Znak informacyjny z informacjami wyłącznie­z­następującymi­akumulatorami:­ ułatwiającymi­obsługę­urządzenia. PAP­20­B1,­PAP­20­B3. Zalecamy­ładowanie­akumulatorów­za­ ­ Noś­odporne­na­przecięcie­ pomocą­następujących­ładowarek:­ rękawice. PLG­20­A3,­PLG­20­A4,­PLG­20­C1,­­ Piktogramy­na­urządzeniu PDSLG 20 A1. ­ Przed­rozpoczęciem­pracy­z­ Uwaga! Aktualna lista kom- akumulatorową­piłą­łańcuchową­ patybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: należy­zapoznać­się­ze­wszystkimi­ elementami­obsługi.­Proszę­prze- www.lidl.de/akku ćwiczyć­obsługę­urządzenia­(przy- Wskazówki cinanie­kłód­na­długość­na­koźle­ do­piłowania)­i­poprosić­doświad- bezpieczeństwa czonego­użytkownika­lub­specjali- stę­o­objaśnienie­funkcji,­sposobu­...
  • Page 123: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa­dotyczące­ Narzędzi­elektrycznych

    ­naprężanie Hamulec­łańcucha Symbole na opakowaniu: ­ Wskaźnik­stanu­naładowania ­Opakowanie­i­produkt­należy­ high ­ ­ Panel­obsługowy utylizować­zgodnie­z­zasadami­ high/low ekologii. Urządzenie­należy­do­serii­ Parkside­X­20­V­TEAM. ­ Symbol­przydatności­do­recyklingu:­ Tektura falista Symbol poniżej małego koła łańcuchowego: Ogólne zasady bezpieczeństwa­dotyczące­ narzędzi­elektrycznych ­ P rzestrzegać­kie- runku­biegu­łańcu- OSTRZEŻENIE! Proszę za- cha.­Uwaga!­ poznać się ze wszystkimi Przeczytać­...
  • Page 124 tronarzędzia.­Niedokładne­ b) Unikaj dotykania uziemionych po- przestrzeganie zasad i instrukcji wierzchni, takich jak rury, kaloryfery, bezpieczeństwa­może­spowodo- piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje wać­porażenie­prądem,­pożar­i/ ciało­jest­uziemione,­ryzyko­porażenia­ lub­inne­ciężkie­zranienia. prądem­jest­większe. c) Trzymaj narzędzia elektryczne z dale- Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń- ka od deszczu i wilgoci/wody. Dosta- stwa i instrukcje na przyszłość.
  • Page 125 zakładaj okulary ochronne. Noszenie bezpieczeństwa obowiązujących dla elektronarzędzi, nawet jeśli po częstym środków­ochrony­osobistej,­takich­jak­ korzystaniu jesteś zaznajomiony z maska­przeciwpyłowa,­buty­z­antypo- elektronarzędziem. Nieuważne­po- ślizgowymi­podeszwami,­kask­i­nausz- stępowanie­może­w­ułamku­sekundy­ niki­−­zależnie­od­rodzaju­i­sposobu­ używania­narzędzia­elektrycznego­−­ doprowadzić­do­poważnych­obrażeń. zmniejsza ryzyko zranienia. 4) Używanie i obsługa narzdzia c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzę- elektrycznego dzia elektrycznego do źródła zasilania a) Nie przeciążaj urządzenia.
  • Page 126 nia­zleć­naprawę­uszkodzonych­czę- biegunów.­Zwarcie­między­biegunami­ ści.­Przyczyną­wielu­wypadków­są­źle­ akumulatora­może­spowodować­opa- konserwowane­narzędzia­elektryczne. rzenia­lub­pożar. f) Narzędzia tnące muszą być zawsze d) Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektroli- ostre i czyste.­Starannie­pielęgnowane­ narzędzia­tnące­z­ostrymi­ostrzami­ tu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął rzadziej­się­blokują­i­są­łatwiejsze­w­ się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli prowadzeniu.
  • Page 127: Zasady­bezpieczeństwa­dotyczące­ Pilarek­łańcuchowych

    latorach­powinny­być­wykonywane­tyl- wania­urządzenia­w­taki­sposób­wy- stępuje­poważne­zagrożenie­obrażeń­ ko przez producenta lub autoryzowane ciała.­ punkty serwisowe. f)­­ Należy zawsze zapewnić sobie Zasady­bezpieczeństwa­ stabilną pozycję i używać piły dotyczące­pilarek­ łańcuchowej tylko stojąc na sta- łańcuchowych bilnym, bezpiecznym i równym podłożu. Śliskie­podłoże­lub­niesta- a)­ Trzymaj wszystkie części ciała bilne­powierzchnie­mogą­prowadzić­...
  • Page 128: Środki­ostrożności­przeciwko­ Odrzutom

    piły łańcuchowej do cięcia odrzucana do góry w kierunku osoby ob- sługującej­pilarkę­(p.­zdjęcie­1/rys.­A). metalu, plastiku, murów lub materiałów budowlanych, które Zablokowanie­pilarki­łańcuchowej­na­gór- nie są wykonane z drewna. nej­krawędzi­prowadnicy­łańcucha­może­ Używanie­piły­łańcuchowej­do­prac­ gwałtownie­odrzucić­prowadnicę­w­stronę­ niezgodnych­z­przeznaczeniem­może­ osoby­obsługującej. prowadzić­do­niebezpiecznych­sytuacji.­ Wskutek­każdej­z­tych­reakcji­osoba­ l)­ Nie próbować ciąć drzewa, nie obsługująca­może­stracić­kontrolę­nad­ mając jasnego rozeznania w pilarką­i­doznać­ciężkiego­zranienia.­...
  • Page 129: Zagrożenia­ogólne

    że wyłączony widłowego użytkowania, jest przełącznik, a akumulator podanych w instrukcji obsłu- jest wyciągnięty z urządzenia. gi akumulatora i ładowarki serii Parkside X 20 V Team. Nieoczekiwane­uruchomienie­poły­ Szczegółowy opis procesu ła- łańcuchowej­podczas­usuwania­osa- dzonego­materiału­lub­podczas­prac­ dowania i dalsze informacje można znaleźć w tej oddziel- konserwacyjnych­może­doprowadzić­...
  • Page 130: Montaż

    Montaż Akumulatory serii PARKSIDE­X 20 ­ V Team­należy­ładować­jedynie­ Podczas pracy z łańcuchem przy­użyciu­ładowarki­serii­PARKSIDE piły zawsze noś rękawice X 20 V Team.­­ ochronne i używaj tylko oryginalnych części. •­ Przed­pierwszym­użyciem­naładuj­aku- Niebezpieczeństwo obrażeń mulator. ciała! •­ Zawsze­przestrzegać­aktualnie­obowią- zujących­przepisów­bezpieczeństwa­i­ ochrony­środowiska. Przed­uruchomieniem­urządzenia­należy­ wykonać­następujące­czynności: Ładowanie­akumulatora -­­ naprężyć­łańcuch­piły -­­ wlać­olej­łańcuchowy należy ładować i stosować...
  • Page 131: Napinanie­łańcucha­tnącego

    trzymaj­go­pod­kątem­ok.­45­stopni­ łańcuch­może­wyskoczyć­z­szyny.­Osady­ do­góry,­co­ułatwi­założenie­łańcucha­ zanieczyszczeń­mogą­także­wchłaniać­ tnącego­(6)­na­koło­zębate­(20).­ olej smarowy. Skutkiem tego jest brak lub 5.­ ­Załóż­miecz­(7)­i­łańcuch­(6)­na­ niedostateczne przenikanie oleju smaro- sworzeń­szyny­(19).­Miecz­jest­prawi- wego­do­spodniej­strony­szyny­i­obniżenie­ dłowo­osadzony,­gdy­trzpień­(19a)­z­ skuteczności­smarowania. prawej strony obok sworznia szyno- Napinanie­łańcucha­tnącego wego­(19)­znajduje­się­w­podłużnym­ wycięciu­miecza.­Zwisanie­łańcucha­ (6)­jest­efektem­normalnym. Regularne­napinanie­łańcucha­poprawia­ 6. Załóż­osłonę­koła­łańcuchowego­(13).­ bezpieczeństwo­użytkownika­i­obniża­lub­ Kołek­mocujący­łańcuch­(21)­należy­ zapobiega­zużyciu­i­uszkodzeniu­łańcucha.­ wprowadzić­wewnątrz­osłony­koła­ Zalecamy­użytkownikowi­kontrolowanie­sta- łańcuchowego­(13)­w­gniazdo­kołka­ nu­naprężenia­łańcucha­przed­każdym­roz- mocującego­łańcuch­(22).
  • Page 132: Smarowanie­łańcucha

    Uzupełnianie oleju łańcuchowego: Przed wykonaniem wszelkich prac przy­urządzeniu­wyłączyć­urządze- •­ Regularnie­sprawdzaj­wskaźnik­po- nie­i­wyjąć­akumulator. ziomu­oleju­(10)­i­uzupełniaj­olej­po­ osiągnięciu­„znaku­minimum“.­Zbiornik­ ­ 1.­ Zwolnij­hamulec­łańcucha,­ oleju­mieści­180­ml­oleju. przesuwając­dźwignię­hamulca­ •­ Należy­zastosować­olej­do­łańcuchów­ łańcucha­/­przednią­osłonę­dło- o­niskiej­zawartości­dodatków­adhe- ni (5)­do­przodu. zyjnych. ­ 2.­ Poluzuj­śrubę­mocującą­(13) Olej­do­łańcuchów­zawierający­do- datki­zmniejszające­tarcie­i­zużycie­ można­nabyć­w­naszym­sklepie­inter- ­ 3.­ W­celu­naciągnięcia­łańcucha­ piły­obróć­śrubę­(12)­systemu­ netowym. szybkiego­napinania­łańcucha­ •­ Przed­dłuższą­przerwą­w­pracy­na- leży­opróżnić­zbiornik­oleju­(po­6-8­ w prawo. ­...
  • Page 133: Obsługa

    ­ Włączanie Stan­naładowania­akumulatorów­sygnalizo- ­ Urządzenie­może­być­włączane­je- wany­jest­przez­odpowiednie­kontrolki­LED­ wskaźnika­stanu­naładowania­( 24). dynie z dwoma akumulatorami serii Parkside X 20 V Team. Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, pomarańczowa i zielona): akumulator jest 1.­ Ew.­włożyć­akumulatory­( 16)­do­ urządzenia­(patrz­„Wkładanie­/­wyj- naładowany mowanie­akumulatora”). Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i 2.­...
  • Page 134: Sprawdzanie Hamulca Łańcucha

    •­ Włącz­urządzenie­i­przytrzymaj­je­na­ Sprawdzanie hamulca łańcucha jasnym­tle.­Urządzenie­nie­może­doty- kać­ziemi. ­ Łańcuch­piły­nie­obraca­się,­gdy­ Jeżeli­pojawi­się­ślad­oleju,­urządzenie­ hamulec­łańcucha­jest­włączony.­ pracuje­bez­zakłóceń. 1.­ Połóż­urządzenie­na­stabilnym,­rów- ­ Jeżeli­nie­widać­śladu­oleju,­oczyść­ nym­podłożu.­Nie­może­ono­dotykać­ ewentualnie­kanał­oleju­lub­oddaj­ żadnych­przedmiotów. urządzenie­do­naprawy­w­naszym­ 2.­ Zwolnij­hamulec­łańcucha,­przesu- dziale serwisowym. wając­dźwignię­hamulca­łańcucha­/­ przednią­osłonę­dłoni (5)­do­przodu. Oczyść­kanał­oleju­(28),­aby­pod- 3.­ Trzymaj­mocno­urządzenie­obiema­ czas pracy maszyny zagwaranto- rękami,­prawą­ręką­za­tylny­ wać­płynne,­automatyczne­smaro- 1)­i­lewą­ręką­za­przedni­ wanie­łańcucha­piły.­W­tym­celu­ 4)­uchwyt.­Kciuk­i­palce­muszą­ do­wytarcia­pozostałości­z­kanału­ mocno­obejmować­uchwyty. oleju­należy­wykorzystać­pędzel­...
  • Page 135: Technika Piłowania

    Technika­piłowania stój­powyżej­pnia­drzewa.­Aby­zacho- wać­pełną­kontrolę­w­momencie­„prze- piłowania“,­pod­koniec­cięcia­zmniejsz­ Uwagi ogólne nacisk,­ale­nadal­mocno­trzymaj­za­ ­ Podczas­wycinania­drzew­należy­ uchwyty­piły­łańcuchowej.­Upewnij­się,­ przestrzegać­zasad­ochrony­przed­ że­łańcuch­piły­nie­dotyka­podłoża.­ hałasem­i­lokalnych­przepisów.­ Po­zakończeniu­cięcia­poczekaj,­aż­ Przepisy­lokalne­mogą­wymagać­ łańcuch­piły­zatrzyma­się,­zanim­wyj- przeprowadzenia­testu­kwalifika- miesz­piłę.­Przed­przejściem­z­drzewa­ cyjnego.­Proszę­zapytać­o­to­w­ na­drzewo­zawsze­wyłączaj­silnik­piły­ łańcuchowej. najbliższym­nadleśnictwie. Jeśli łańcuch pilarki zabloku- •­­ Usuń­z­drzewa­zanieczyszczenia,­ka- je się, nie próbuj wyciągać mienie,­luźną­korę,­igły,­klamry­i­druty. urządzenia na siłę. Niebez- •­­ Podczas­cięcia­na­zboczu­zawsze­stój­ pieczeństwo obrażeń...
  • Page 136: Okrzesywanie

    1. Kłoda leży na ziemi: odcinaj­gałęzi­stojąc­na­pniu.­Pa- miętaj­o­strefie­odrzutu,­jeśli­gałęzie­ Przepiłuj­kłodę­od­góry,­uważając­pod­ są­napięte. koniec­cięcia,­aby­nie­dotknąć­ziemi.­Jeśli­ możliwe­jest­obrócenie­kłody,­przepiłuj­ją­ •­ Usuwaj­gałęzie­główne­dopiero­po­ich­ w­2/3.­Następnie­odwróć­kłodę­i­przepi- skróceniu. łuj­resztę­kłody­od­góry. •­ Napięte­gałęzie­należy­piłować­od­ dołu­do­góry,­aby­zapobiec­zaklesz- 2. Kłoda jest podparta na czeniu­się­urządzenia. jednym końcu: •­ Podczas­odcinania­grubszych­gałęzi­ Przepiłuj­najpierw­1/3­średnicy­kłody­od­ należy­stosować­tę­samą­technikę,­co­ dołu­do­góry­(górną­częścią­miecza),­aby­ podczas­przycinania­na­długość. uniknąć­jej­rozłupania.­Następnie­piłuj­ •­ Pracuj­z­lewej­strony­kłody­i­jak­najbli- od­góry­do­dołu­(dolną­stroną­miecza)­w­ żej­urządzenia.­Jeśli­to­możliwe,­ciężar­ kierunku­pierwszego­cięcia,­aby­uniknąć­ urządzenia­powinien­spoczywać­na­ kłodzie.
  • Page 137 Użytkownik­musi­mieć­możliwość­ ­ Po­zakończeniu­piłowania­podnieś­ bezpiecznego­poruszania­się­wokół­ ochronniki­słuchu,­aby­usłyszeć­ powalonego­drzewa,­aby­móc­łatwo­ dźwięki­i­ostrzeżenia. skrócić­i­okrzesać­drzewo.­Unikaj­sytu- acji,­w­której­powalane­drzewo­może­ 1. Okrzesywanie: zaczepić­się­o­inne­drzewo.­Zwróć­ Wiszące­gałęzie­usuwaj­wykonując­cięcie­ uwagę­na­naturalny­kierunek­upadania­ nad­gałęzią.­Nigdy­nie­wykonuj­zabiegów­ drzewa,­który­zależy­od­nachylenia­ okrzesywania­powyżej­wysokości­ramion. i­krzywizny­drzewa,­kierunku­wiatru­ oraz­ilości­gałęzi.­ 2. Obszar ewakuacji: •­ Na­pochyłym­terenie­stawaj­powyżej­ Usuń­zarośla­wokół­drzewa,­aby­zapewnić­ sobie­łatwy­odwrót.­Obszar­ewakuacji­(1)­ powalanego drzewa. •­ Małe­drzewa­o­średnicy­15-18­cm­ powinien­znajdować­się­około­45°­za­pla- można­zwykle­ścinać­jednym­cięciem.­ nowanym­kierunkiem­powalania­drzewa­(2).­ ­ •­ W­przypadku­drzew­o­większej­śred- 3. Wykonywanie wycięcia (A): nicy­konieczne­jest­wykonanie­wycięć­i­...
  • Page 138: Konserwacja I Czyszczenie

    konserwacyjnych, które nie zostały ­ 5.­ Po­zbliżeniu­się­rzazu­obalają- opisane w tej instrukcja obsługi, po- cego do zawiasu drzewo powinno­zacząć­upadać.­Jeżeli­okaże­się,­ wierzaj specjalistom z naszego dzia- łu serwisowego. Używaj tylko ory- że­drzewo­może­nie­upaść­w­żądanym­ ginalnych części zamiennych. Przed kierunku­lub­przechyla­się­w­przeciwną­ stronę­i­zaciska­łańcuch­piły,­należy­prze- czyszczeniem lub wykonaniem rwać­cięcie­obalające­i­do­otwarcia­rzazu­ wszelkich prac konserwacyjnych odczekaj aż...
  • Page 139: Terminy Konserwacji

    Terminy konserwacji Należy­regularnie­wykonywać­czynności­konserwacyjne,­wymienione­w­tabeli­poniżej.­ Regularna­konserwacja­urządzenia­przyczyni­się­do­wydłużenia­jego­żywotności.­ Uzyskasz­w­ten­sposób­optymalną­efektywność­cięcia­i­unikniesz­wypadków. Tabela terminów konserwacji: Przed każdym Po 10 roboczogo- Część maszyny Czynność użyciem dzinach Elementy­hamulca­ Sprawdzić,­w­razie­potrzeby­  łańcucha wymienić Skontrolować­pod­kątem­ Małe­koło­łańcu- zużycia/nacięć,­w­razie­po-  chowe­(20) trzeby­wymienić Sprawdzić,­naoliwić,­w­ra- Łańcuch­piły­(6) zie­potrzeby­naostrzyć­lub­  wymienić Sprawdzić,­oczyścić,­naoli- Miecz­(7)  wić Miecz­(7) Odwrócić­miecz ...
  • Page 140: Ostrzenie­zębów­tnących

    Ostrzenie­zębów­tnących lecamy­oddanie­łańcucha­piły­do­naostrze- nia­przez­specjalistę­lub­specjalistyczny­ Źle naostrzony łańcuch piły warsztat.­Jeśli­nie­mają­Państwo­obaw­ zwiększa ryzyko odrzutu! przed­ostrzeniem­łańcucha,­mogą­Państwo­ Podczas manipulowania łańcuchem nabyć­narzędzia­np.­serii­Parkside­(np.­ lub mieczem używaj rękawic od- urządzenie­do­ostrzenia­łańcuchów). pornych na przecięcie. ­ 1.­ Do­ostrzenia­łańcuch­powinien­ być­napięty,­aby­umożliwić­pra- ­ Ostry­łańcuch­zapewnia­optymalną­ widłowe­ostrzenie. wydajność­cięcia.­Bez­trudu­ 2. Do ostrzenia wymagany jest wgryza­się­w­drewno­i­pozostawia­duże,­ okrągły­pilnik­o­średnicy­4,0 mm.­...
  • Page 141: Docieranie­nowego­łańcucha­piły

    •­ Przed­wykonaniem­wszelkich­prac­przy­ pewnić­bezproblemowe,­automatyczne­ urządzeniu­należy­wyłączyć­urządze- smarowanie­łańcucha­piły­podczas­ nie­i­wyciągnąć­akumulator­(16). pracy. •­ Regularnie­sprawdzaj­napięcie­łań- 5.­­Zamontuj­miecz­(7),­łańcuch­piły­ cucha­i­reguluj­je­tak­często,­jak­to­ (6)­i­osłonę­koła­łańcuchowego­ konieczne.­Podczas­ciągnięcia­za­łań- (13)­i­napręż­łańcuch­piły.. cuch­piły­z­siłą­9­N­(około­1­kg),­piła­ łańcuchowa­i­miecz­nie­mogą­znajdo- ­ Jeśli­kanał­olejowy­jest­w­optymal- wać­się­w­odległości­większej­niż­ nym­stanie,­kilka­sekund­po­urucho- mieniu­urządzenia­łańcuch­piły­au- 2 mm od siebie. tomatycznie rozpryskuje nieco oleju. Docieranie­nowego­łańcucha­ piły Obracanie miecza W­nowym­łańcuchu­siła­napięcia­zmniej- ­ Podczas­manipulowania­łańcuchem­ sza­się­po­pewnym­czasie.­Dlatego­po­ lub­mieczem­proszę­używać­ręka- pierwszych­5­cięciach,­ale­najpóźniej­po­ wic­odpornych­na­przecięcie. 10­minut­cięcia­należy­ponownie­naprę- żyć­łańcuch.­...
  • Page 142: Przechowywanie

    Utylizacja / ochrona Przechowywanie środowiska •­­ Oczyść­urządzenie­przed­przechowy- Starannie­opróżnić­zbiornik­oleju.­Wyjąć­ waniem. •­ Załóż­pochwę­ochronną­na­miecz. akumulator­z­urządzenia­i­oddać­urządzenie,­ •­­ Przed­przerwami­w­użytkowaniu­trwa- zużyty­olej,­akumulator,­wyposażenie­dodat- jącymi­kilka­tygodni­koniecznie­opróż- kowe i opakowanie do systemu ponownego nij­zbiornik­oleju,­ponieważ­bio-olej­ wykorzystania­odpadów.Informacje­dotyczą- łańcuchowy­może­stwardnieć­i­zatkać­ ce­utylizacji­akumulatora­i­ładowarki­można­ kanał­wylotu­oleju. znaleźć­w­osobnej­instrukcji­obsługi. Zużyty­olej­usuwaj­zgodnie­z­zasada- mi­ochrony­środowiska­(patrz­„Utyliza- ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ cja/ochrona­środowiska“). wyrzucać­razem­z­odpadami­do- •­­ Urządzenie­przechowuj­w­suchym,­ mowymi. niedostępnym­dla­dzieci­miejscu,­chro- nionym­przed­mrozem­i­pyłem. •­­ Zużyty­olej­usuwaj­zgodnie­z­zasada- mi­poszanowania­środowiska,­oddając­...
  • Page 143: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie­problemów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Sprawdź­stan­naładowania­aku- Akumulator­(16)­jest­pusty­ mulatora,­w­razie­potrzeby­zleć­ lub­nie­został­włożony naprawę­w­punkcie­napraw­urzą- dzeń­elektrycznych Urządzenie­nie­uru- Uszkodzony­włącznik­/­ Naprawa realizowana przez chamia­się wyłącznik­(2) serwis Naprawa realizowana przez Uszkodzony silnik serwis Łańcuch­nie­obraca­ Hamulec­łańcucha­(5)­blokuje­ Sprawdź­hamulec­łańcucha,­ się­i­rozbrzmiewa­ łańcuch­piły­(6) ewent.­zwolnij­hamulec­łańcucha sygnał­akustyczny Łańcuch­piły­(6)­ Zamontuj­prawidłowo­łańcuch­piły zamontowany­nieprawidłowo Niska­wydajność­ Naostrz­zęby­tnące­lub­załóż­ Łańcuch­piły­(6)­tępy cięcia nowy­łańcuch Niedostateczne­naprężenie­...
  • Page 144: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- Szanowna­Klientko,­Szanowny­Kliencie, waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ na­zakupione­urządzenie­otrzymują­Pań- normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- dzono­przed­wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ niżej­gwarancję.­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­je­ uznać­za­części­zużywalne­(np.­Łańcuch­ tnący),­oraz­na­uszkodzenia­części­delikat- Warunki gwarancji Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­z­datą­ nych­(np.­przełączniki). zakupu.­Prosimy­zachować­oryginalny­pa- Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ ragon.­Będzie­on­potrzebny­jako­dowód­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- czeniem­użytkowany­i­konserwowany.­ zakupu. Jeśli­w­okresie­trzech­lat­od­daty­zakupu­ Użytkowanie­zgodnie­z­przeznaczeniem­ tego­produktu­wystąpi­wada­materiałowa­ wiąże­się­z­przestrzeganiem­wszystkich­...
  • Page 145: Serwis Naprawczy

    Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają­Państwo­wówczas­szczegółowe­in- formacje na temat realizacji reklamacji. Serwis Polska •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ Tel.: 22 397 4996 wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.pl naszym­działem­obsługi­klienta,­za- IAN 394156_2104 łączając­dowód­zakupu­(paragon)­i­ Importer określając,­na­czym­polega­wada­i­ kiedy­wystąpiła,­bezpłatnie­na­podany­ adres­serwisu.­Aby­uniknąć­problemów­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ z­odbiorem­i­dodatkowych­kosztów,­ adres nie jest adresem serwisu. Prosimy prosimy­o­wysłanie­przesyłki­na­adres,­ o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­...
  • Page 146: Obsah Úvod

    Obsah Nastavení­napnutí­řetězu ....167 Úvod........146 Použití dle určení ......147 Nechat­zaběhnout­nový­pilový­řetěz 167 Údržba­vodicí­lišty ......167 Obecný popis ......147 Zapnutí­lišty ........168 Rozsah dodávky ......147 Uskladnění ......168 Popis funkce ......... 147 Likvidace/ochrana životního Přehled ........147 prostředí ........168 Bezpečnostní­funkce ...... 148 Odhalení...
  • Page 147: Použití Dle Určení

    Rozsah dodávky Akumulátorová­řetězová­pila­je­určena­ Vybalte­přístroj­a­zkontrolujte,­zda­je­ pouze­pro­řezání­dřeva.­Přístroj­není­určen­ kompletní. pro­všechny­ostatní­způsoby­použití­(např.­ řezání­zdiva,­plastů­nebo­potravin). •­ akumulátorová­řetězová­pila Přístroj­je­určen­pro­použití­domácími­ •­ Vodicí­lišta­(vodicí­kolejnice)­ kutily.­Není­určen­pro­trvalé­komerční­vy- (již­namontovaný) užívání.­ •­ Pilový­řetěz­(již­namontovaný) Přístroj­je­součástí­série­Parkside­ •­ Ochranná­pochva­čepele X 20 V TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­aku- •­ olejová­láhev­se­180­ml­oleje­na­ mulátory­série­Parkside­X 20 V­TEAM.­Aku- pilové­řetězy 10W-30* mulátory­se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­ •­ návod­k­obsluze série­Parkside­X 20 V­TEAM. Akumulátory a nabíječka nejsou Přístroj­je­určen­pro­použití­dospělými.­ součástí dodávky. Osoby­nad­16­let­smějí­přístroj­používat­ pouze pod dohledem.
  • Page 148: Bezpečnostní­funkce

    18 láhev na olej a­usnadňuje­řezání. ­19­ kolejnicový­čep Technické údaje ­ 19a­ kolík ­ 20­ řetězový­pastorek Aku řetězová pila ... PKSA 40-Li B2 ­ 21­ napínací­kolík­řetězu ­ 22­ uchycení­napínacího­kolíku­řetězu Napětí­motoru ... 40 V ;­(2­x­20­V)­ ­ ­ Proud motoru I ........16 A ­23­...
  • Page 149: Doby­nabíjení

    Je­nezbytné­stanovit­bezpečnostní­ hodnota­emisí­hluku­byly­změřeny­pomocí­ opatření­na­ochranu­obsluhující­ standardizované­zkušební­metody­a­lze­je­ osoby­na­základě­odhadu­vib- použít­k­porovnání­určitého­elektrického­ račního­zatížení­během­skutečných­ podmínek­používání­(s­přihlédnutím­ nástroje s jiným nástrojem. Uvedená­hodnota­vibrací­a­uvedená­ ke­všem­částem­provozního­cyklu,­ hodnota­emisí­hluku­mohou­být­použity­ jako­jsou­například­doby,­kdy­je­ také­k­předběžnému­odhadu­zatížení.­ elektrické­nářadí­vypnuté­a­takové,­ ve­kterých­je­zapnuto,­je­ale­bez­ zatížení). Doby­nabíjení Přístroj­je­součástí­série­Parkside­ Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­ X 20 V TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­aku- přístroj­pouze­s­následujícími­akumulátory:­ mulátory­série­Parkside­X 20 V TEAM.­ PAP­20­B1,­PAP­20­B3. Akumulátory­série­Parkside­X­20­V­TEAM­ Doporučujeme­Vám,­nabíjet­tyto­akumulátory­ se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­ pomocí­následujících­nabíječek:­PLG­20­A3,­ Parkside­X­20­V­TEAM. PLG­20­A4,­PLG­20­C1,­­PDSLG­20­A1. Doba­nabíjení­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 Smart Smart (min) PAP 20 B1...
  • Page 150: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní­pokyny ­ Přečtěte­si­a­dodržujte­příslušný­ná- vod­k­obsluze­stroje! V­této­části­jsou­uvedeny­základní­bez- pečnostní­předpisy­při­práci­s­přístrojem. ­ Noste­osobní­ochranné­pomůcky.­ Zásadně­noste­ ­ Před­prvním­použitím­pily­se­se- ochranné brýle nebo ochranu obli- znamte­se­vším­co­souvisí­s­řádným­ čeje­a­ochranu­sluchu. použitím­této­pily.­Nacvičujte­ zacházení­s­pilou­(zkracování­­ ­ noste­ochrannou­přilbu kulatiny­na­koze­na­řezání­dřeva)­ a­nechte­si­zkušeným­uživatelem­ ­ noste­vhodný­pracovní­oděv.­ anebo­odborníkem­vysvětlit­funkci,­ Nebezpečí­pořezání! způsob­účinku,­techniky­řezání­a­ osobní­ochrannou­výstroj. noste­rukavice,­odolné­proti­střihání­ a­řezání Symboly­v­návodu­k­použití ­ noste­bezpečnostní­holínky,­odolné­ Označení nebezpečí s infor- proti­střihání­a­řezání­s­protisklu- macemi o zabránění...
  • Page 151: Všeobecné­bezpečností­pokyny­pro­ Elektrické­nářadí

    Všeobecné­bezpečností­po- ­ ­ ovládací­panel high/low kyny­pro­elektrické­nářadí ­ Tento­přístroj­je­součástí­ VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- Parkside­X 20 V­TEAM ny bezpečnostní pokyny a instrukce, prohlédněte si ob- Piktogram pod řetězovým pastorkem: Dbejte­na­směr­ rázky a technické údaje, kte- běhu­pilového­ře- ré jsou dodávány k tomuto elektrickému nářadí.­Pochybení­...
  • Page 152 2) ELEKTRICKá BEZPEčNOST: 3) BEZPEčNOST OSOB: a) Přípojná zástrčka elektrické- a) Buďte pozorní, dbejte na to, co ho nástroje se musí hodit do děláte a pusťte se s elektrickým zásuvky. Zástrčka se nesmí nástrojem rozumně do práce. žádným způsobem změnit. Ne- Nepoužívejte elektrický...
  • Page 153 cích se částí. Volné­oblečení,­šperky­ trické­nástroje­jsou­nebezpečné,­když­ je­používají­nezkušené­osoby. anebo dlouhé vlasy mohou být zachy- e) Údržbu elektrického nářadí a cené­pohybujícími­se­částmi. g) Lze­li namontovat zařízení na používaného nástroje prová- odsávání či zachytávání prachu, dějte s maximální pečlivostí. musí se takové zařízení namon- Kontrolujte, jestli pohyblivé díly tovat a správně...
  • Page 154 b) V elektrických nástrojích používej- odborným personálem a jenom te pouze pro ně určené akumulá- pomocí originálních náhradních dílů. Tímto­se­zajistí­to,­že­bezpečnost­ tory. Použití­jiných­akumulátorů­může­ vést­k­poraněním­a­k­nebezpečí­požáru. elektrického­nářadí­zůstává­zachována. c) Udržujte nepoužívané akumulá- b) Na poškozených akumulátorech tory vzdáleně od kancelářských nikdy neprovádějte údržbu. sponek, mincí, klíčů, hřebíků, Veškerá­údržba­akumulátorů­by­měla­...
  • Page 155: Preventivní­opatření­proti

    stromu, žebříku, ze střechy nebo zové­pily­k­nesprávnému­použití­může­ nestabilního povrchu.­­Při­provozu­ vést­k­nebezpečným­situacím.­ l)­ Nepokoušejte se kácet strom, takovým­způsobem­hrozí­nebezpečí­ dokud nemáte jasnou představu vážného­zranění.­ f)­­ Vždy dbejte na pevnu stabilitu a o rizicích a o tom, jak jim používejte řetězovou pilu pouze předcházet.­Padající­strom­může­ tehdy, když stojíte na pevném, vážně­poranit­uživatele­nebo­jiné­osoby.
  • Page 156: Další­bezpečnostní­pokyny

    •­ Ze­stromu­se­musí­odstranit­nečistoty,­ přetržení­řetězu­a/anebo­ke­zpětnému­ kameny,­uvolněná­kůra,­hřebíky,­skoby­ nárazu. a drát. d) Dodržujte instrukce výrobce • Nepoužívejte příslušenství, které nebylo ohledně ostření a údržby pilového doporučeno společností PARKSIDE. To řetězu. Příliš­nízké­omezovače­hloubky­ může­vést­k­úrazu­elektrickým­proudem­ zvyšují­náchylnost­ke­zpětnému­nárazu. nebo­k­požáru. e) Při odstraňování nahromaděného materiálu z řetězové pily, je- Zbývající­rizika jím skladování...
  • Page 157 24). správnému použití, uvedené v ná- vodu k obsluze Vašeho akumuláto- 1.­ Popřípadě­vyjměte­akumulátory­(16)­ ru a Vaší nabíječky série Parkside z přístroje. X 20 V Team. Podrobný popis pro- 2.­ Zasuňte­akumulátory­(16)­do­nabíjecí­ cesu nabíjení a další informace prohloubeniny­nabíječky­PARKSIDE­...
  • Page 158: Montáž

    Montáž 5.­ ­Nasaďte­vodicí­lištu­(5)­a­řetěz­(6)­na­ kolejnicový­čep­(19).­Když­kolík­(19a)­ Při práci s řetězovou pilou sedí­vpravo­pod­kolejnicovým­čepem­ vždy používejte ochranných (19)­v­podélně­děrovaného­vyhloubení­ rukavic a výhradně originálních dílů. na­vodicí­liště,­tak­vodicí­lišta­sedí­ Před jakýmikoliv prácemi na pile správně.­Je­normální,­že­se­pilový­řetěz­ vždy vytáhněte síťovou zástrčku. (6)­prověsí. 6. Nasaďte­kryt­řetězového­kola­(13).­ Před­uvedením­elektrické­řetězové­pily­do­ Napínací­kolík­řetězu­(21)­na­vnitřní­ provozu­je­nutné­provést­tyto­činnosti: straně­krytu­řetězového­kola­(13)­musí­ být­zasunut­do­uchycení­napínacího­ -­ napnout­pilový­řetěz, -­...
  • Page 159: Napnutí­řetězu

    Napnutí­řetězu šroub­rychloupínacího­systému­ řetězu­(12)­proti směru hodi- nových ručiček. Řetěz­je­nutné­pravidelně­napínat,­a­to­z­ důvodu­bezpečnosti­uživatele­a­omezení,­ ­ 4.­ Upevňovací­šroub­(11)­znovu­ resp.­zamezení­opotřebení­a­poškození­ utáhněte­( řetězu.­Napnutí­řetězu­doporučujeme­ zkontrolovat­a­v­případě­potřeby­upravit­ ­ U­nové­řetězové­pily­musíte­napnutí­ před­započetím­práce­a­poté­každých­asi­ řetězu­následně­nastavit­po­max.­ 5-ti­řezech. 10 minut. Při­práci­s­pilou­se­řetěz­zahřívá­a­po- Mazání­řetězu někud­roztahuje.­S­tímto­„prodlužováním“­ je­nutné­počítat­zejména­u­nových­řetězů. ­ Vodicí­lišta­a­pilový­řetěz­by­nemě- ­Řetěz­nedopínejte­ani­nevyměňujte,­ ly být nikdy bez oleje. Pokud provo- ­­­­­­­­­je-li­je­horký.­Po­ochlazení­se­totiž­ zujete­akumulátorovou­řetězovou­ opět­poněkud­smrští.­Při­nerespektování­ pilu­s­příliš­malým­množstvím­oleje,­...
  • Page 160: Vyjmutí/Vložení­akumulátoru

    Stav­nabití­akumulátorů­se­zobrazí­roz- ­ Pozor!­Přístroj­lze­opět­naolejovat,­ svícením­odpovídajících­LED­kontrolek­ viz­Uvedení­do­provozu.­ ukazatele­stavu­nabití­( 24). ­ Zapínání 3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): Akumulátor je nabitý 2 LED svítí (červená a oranžová): ­ Přístroj­lze­provozovat­pouze­se­ dvěma­vloženými­akumulátory­ Akumulátor­je­částečně­nabitý 1 LED svítí (červená): série Parkside X 20 V Team. Akumulátor­je­nutné­dobít...
  • Page 161: Změna­rychlosti­řetězu

    ­ Změna­rychlosti­řetězu Kontrola olejové automatiky Při­spuštění­se­přístroj­automaticky­rozběh- Před­započetím­práce­zkontrolujte­stav­ole- ne­vyšší­rychlostí­řetězu­(21­m/s).­Stisknu- je­a olejovou­automatiku. tím­tlačítka­High/Low­(27)­můžete­přepínat­ mezi­rychlostmi­řetězu­(15­a­21­m/s). •­ Přístroj­zapněte­a přidržte­jej­nad­ Svícením­LED­high­resp.­low­ukazatele­ světlým­podkladem.­Přístroj­se­nesmí­ rychlosti­řetězu­(25)­můžete­vidět,­rychlost­ dotýkat­země. řetězu,­při­jaké­rychlosti­řetězu­přístroj­ Objeví-li­se­olejová­skvrna,­funguje­pří- právě­pracuje. stroj­bezvadně. ­ Kontrola­napnutí­řetězu ­ Jestliže­se­žádná­olejová­skvrna­ne- objeví,­vyčistěte­případně­olejovou­ ­ Pilový­řetěz­se­neotáčí,­když­je­za- propust­nebo­nechte­přístroj­opravit­ ckvaknutá­brzda­řetězu. v našem­zákaznickém­servisu. 1.­ Odložte­přístroj­na­pevný,­rovný­ Vyčistěte­propust­oleje­(28),­aby­ povrch.­Nesmí­se­dotýkat­žádných­ bylo­zajištěno­bezvadné,­auto- předmětů. matické­olejování­pilového­řetězu­ 2.­ Přesvědčte­se,­že­brzda­řetězu­je­povo- během­provozu.­...
  • Page 162: Techniky Řezání

    5.­ Vyměňte­vodicí­lištu­a­namontujte­ji­a­ •­ Dbejte­na­to,­aby­pilový­řetěz­při­řezání­ řetěz­opět­tak,­jak­je­popsáno­v­bodě­ neuvízl­v­odpilovaném­odřezku.­Kmen­ „Montáž­pilového­řetězu­a­vodicí­lišty“. stromu­se­nesmí­zlomit­ani­rozštěpit.­ •­ Dodržujte­také­preventivní­opatření­ ­ Napnutí­pilového­řetězu­je­po- proti­zpětnému­rázu­(viz­bezpečnostní­ psáno­v­„Uvedení­do­provozu“. pokyny). •­ Při­řezání­na­svahu­se­vždy­musí­stát­ Techniky­řezání nad kmenem stromu. Chcete-li za- chovat­v­okamžiku­„přeříznutí­pilou“­ Obecně plnou­kontrolu,­zredukujte­přítlačný­tlak­ na­konci­řezu­bez­toho,­žeby­ste­po- volili­pevné­uchopení­řetězové­pily­za­ ­ Při­kácení­dřeva­dodržujte­ochranu­ proti­hluku­a­místní­předpisy.­Na­ rukojetě.­Dbejte­na­to,­aby­se­pilový­ře- základě­místních­předpisů­může­být­ těz­nedotýkal­země.­Po­dokončení­řezu­ vyžadována­zkouška­způsobilosti. vyčkejte,­dokud­se­řetěz­pily­nezastaví,­ Na­základě­místních­předpisů­může­ než­vyjmete­řetězovou­pilu.­Při­přecho- být­vyžadována­zkouška­způsobi- du­od­stromu­ke­stromu­vždy­vypněte­ losti.­Obraťte­se­na­lesní­správu.
  • Page 163: Odvětvování

    Odvětvování tězové­pily­za­rukojetě.­Po­dokončení­ řezu­vyčkejte,­dokud­se­řetěz­pily­ nezastaví,­než­vyjmete­řetězovou­pilu.­ Odvětvování­je­označení­pro­odstranění­ Při­přechodu­od­stromu­ke­stromu­vždy­ větví­a­větviček­z­pokáceného­stromu. vypněte­motor­řetězové­pily. ­ Při­odvětvování­dojde­k­mnoha­ 1. Kmen leží na zemi: úrazům.­Nikdy­neodřízněte­pilou­ větve,­když­stojíte­na­kmenu­stro- Zhora­prořízněte­kmen­až­celkem­na­ko- mu.­Sledujte­oblast­zpětného­rázu,­ nec­a­na­konci­řezu­dávejte­pozor,­abyste­ pokud­jsou­větve­pod­napětím. se­nedotkli­země.­Pokud­je­možné­otočit­ kmen,­prořízněte­jej­do­2/3.­Potom­ken­ •­ Odstraňte­podpůrné­větve­až­po­zkrá- otočte­a­prořízněte­zbytek­kmene­shora. cení. •­ Větve­pod­napětím­se­musí­řezat­zdola­ nahoru,­aby­se­zabránilo­zaseknutí­ 2. Kmen je podporován na přístroje. jednom konci: K­zabránění­roztříštění­nejprve­prořízněte­ •­ Při­odříznutí­silnějších­větví­použijte­ 1/3­průměru­kmene­zdola­nahoru­(horní­...
  • Page 164 ani­zvířata.­Bezpečná­vzdálenost­mezi­ ­ Přímo­po­ukončení­řezání­vyklopte­ kácejícím­stromem­a­nejbližším­pra- ochranu­sluchu­nahoru,­abyste­sly- covištěm­musí­být­2­1/2­délky­stromu.­ šeli­zvuky­a­výstražné­signály. •­ Dbejte­na­správný­směr­kácení:­ 1. Odvětvování: Uživatel­se­musí­bezpečně­pohybovat­ v­blízkosti­zkáceného­stromu,­aby­byl­ schopen­strom­snadno­zkrátit­a­odvět- Odstraňte­dolů­vicící­větve­nasazením­řezu­ vit.­Je­třeba­zabránit­tomu,­aby­padají- nad­větev.­Nikdy­neodvětvujte­výš­než­do­ cí­strom­se­nezachytil­do­jiného­stromu.­ výšky ramen. Dbejte­na­přirozený­směr­pádu,­který­ závisí­na­sklonu­a­křivosti­stromu,­smě- 2. Úniková oblast: ru­větru­a­počtu­větví.­ •­ Postavte­se­na­svažitém­terénu­nad­stro- K­zajištění­mírného­ústupu­odstraňte­pod- mem,­který­má­být­pokácen. rost­kolem­stromu.­Úniková­oblast­(1)­by­ •­ Malé­stromy­o­průměru­15-18­cm­lze­ měla­ležet­asi­45°­za­plánovaným­směrem­ obvykle­odřezat­jedním­řezem.­ kácení­(2). •­ U­stromů­s­větším­průměrem­je­nutné­po- 3. řezání záseku (A): užít­vyřezané­řezy­a­řez­pilou­(viz­„...
  • Page 165: Údržba A Čištění

    originální náhradní díly. Před ja- průměru­kmene.­­­Nepřeříznutá­část­kmene­ koukoliv údržbou nebo čištěním se­označí­jako­trnož­(spádová­lišta).­Trnož­ zabrání­otočení­stromu­a­jeho­pádu­do­ne- nechte stroj vychladnout. Hrozí nebezpečí popálení! správného­směru.­Trnož­nepřeřízněte. 5.­ V­případě­přiblížení­hlavního­ Při manipulaci s pilovým řezu­k­trnoži,­by­měl­strom­ řetězem nebo vodicí lištou začít­padat.­Jakmile­se­ukáže,­že­strom­pří- používejte rukavice, odolné padně­nepadá­do­požadovaného­směru,­ proti proříznutí. nebo­pokud­se­naklání­zpět­a­pilový­řetěz­ Nebezpečí řezných poranění. se­zasekl,­musí­se­hlavní­řez­přerušit­a­...
  • Page 166: Naolejování­pilového­řetězu

    Tabulka intervalů údržby: Před každým Po 10 provoz- Strojní část Akce použitím ních hodinách Zkontrolovat,­v případě­potřeby­ Komponenty brz-  dy­řetězu vyměnit Řetězový­pastorek­ Zkontrolovat­opotřebení/výskyt­zá-  (20) řezů,­v případě­potřeby­vyměnit Zkontrolovat,­naolejovat,­podle­po- Pilový­řetěz­(6)  třeby­dobrousit­nebo­vyměnit Vodicí­lišta­(7) Zkontrolovat,­vyčistit,­naolejovat  Vodicí­lišta­(7) Vodicí­lištu­otočit  Zkontrolujte,­v případě­vyčistěte­ Olejová automa-  tika propust oleje.
  • Page 167: Nastavení­napnutí­řetězu

    Ostření­řetězu­vyžaduje­speciální­nástroje,­ •­ Vypněte­přístroj­a vytáhněte­síťovou­ které­zajistí,­že­nože­jsou­naostřeny­ve­ zástrčku. •­ Pravidelně­kontrolujte­napnutí­řetězu­ správném úhlu a ve správné hloubce. Pro­nezkušeného­uživatele­řetězové­pily­ a­podle­potřeby­jej­donapněte.­Při­ doporučujeme,­nechat­naostřit­řetězovou­ zatáhnutí­za­pilový­řetěz­tažnou­silou­ pilu­odborníkem­nebo­odbornou­dílnou.­ 9 N­(cca­1­kg)­nesmí­být­mezi­pilovým­ Pokud­si­troufáte­řetěz­naostřit,­můžete­ řetězem­a­vodicí­lištou­mezera­více­než­ si­nářadí­zakoupit­např.­u­firmy­Parkside­ 2 mm. (např.­bruska­řezacích­řetězů­). Nechat­zaběhnout­nový­ pilový­řetěz 1.­ K­zaostření­by­měl­být­řetěz­ napnutý­tak,­aby­bylo­umožněno­ správné­zaostření. U­nového­řetězu­se­po­nějaké­době­sni- ­ 2.­ K­ostření­je­potřebný­kruhový­ žuje­jeho­napětí.­Proto­musíte­po­prvních­ pilník­o­průměru­4,0­mm. 5ti­řezech,­pozdějí­ve­větších­odstupech,­ řetěz­dopínat.
  • Page 168: Zapnutí­lišty

    1.­ Vypněte­přístroj­a­vytáhněte­akumuláto- (20),­když­se­vodicí­lišta­otočí.­Zobrazení­ ry­(16)­z­přístroje. směr­běhu­na­listu­se­poté­již­neshoduje. 2.­ Sejměte­kryt­řetězového­kola­(13),­ Uskladnění pilový­řetěz­(6)­a­vodicí­lištu­7). 3.­ Zkontrolujte­vodicí­lištu­(7),­zda­není­opo- třebovaná.­Odstraňte­otřepy­a­vyrovnejte­ •­­ Před­uskladněním­přístroj­vyčistěte. vodicí­plochy­plochým­pilníkem. •­ Nasuňte­ochranný­kryt­vodicí­lišty. 4.­ Vyčistěte­propust­oleje­( 28),­aby­bylo­ •­­ Před­provozními­přestávkami­v­délce­ zajištěno­bezvadné,­automatické­ole- několika­týdnů­vyprázdněte­bězpodmí- jování­pilového­řetězu­během­provozu. nečně­nádržku­na­olej,­protože­bio-olej­ 5.­­Namontujte­vodicí­lištu­(4),­pilový­ může­zpryskyřičnatět­a­ucpat­tak­ole- řetěz­(6)­a­kryt­řetězového­kola­­(13)­a­ jový odtokový kanál. Starý olej zlikvi- pilový­řetěz­napněte. dujte­ekologicky­(viz­část­„Likvidace/ ochrana­životního­prostředí“­). ­ Pokud­je­průtok­oleje­v­optimálním­ •­­...
  • Page 169: Odhalení A Odstranění Chyb

    Odhalení­a­odstranění­chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Zkontrolovat­stav­nabití­akumulá- Akumulátor­(16)­je­vybitý­ toru,­příp.­zajistit­opravu­kvalifi- nebo­není­vložen kovaným­elektrikářem Oprava­prostřednictvím­zákaz- Zapínač/vypínač­(2)­je­vadný nického servisu Přístroj­se­nespustí Opotřebované­uhlíkové­ Oprava­prostřednictvím­zákaz- kartáče nického servisu Oprava­prostřednictvím­zákaz- Vadný motor nického servisu Řetěz­se­neotáčí­a­ Brzda­řetězu­blokuje­pilový­ Zkontrolujte­řetězovou­brzdu,­pří- zazní­výstražný­tón řetěz­(6) padně­řetězovou­brzdu­uvolněte. Nesprávně­namontovaný­ Správně­namontovat­pilový­řetěz pilový­řetěz­(6) Zaostřit­řezné­zuby­nebo­nasadit­ Pilový­řetěz­(6)­je­tupý Špatný­řezný­výkon nový­řetěz Napnutí­řetězu­není­ Zkontrolovat­napnutí­řetězu dostatečné...
  • Page 170 hrazen.­Tato­záruční­oprava­předpokládá,­ Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ že­během­3leté­lhůty­předložíte­poškozený­ a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­za- přístroj­s­dokladem­o­koupi­(pokladní­ niká­v­případě­zneužívání­a­neodborné­ stvrzenka)­a­písemně­krátce­popíšete,­v­ manipulace,­používání­nadměrné­síly­a­při­ čem­spočívá­závada­a­kdy­k­ní­došlo.­ zásazích,­které­nebyly­provedeny­naším­ Bude-li­závada­kryta­naší­zárukou,­zís- autorizovaným servisem. káte­zpět­opravený­nebo­nový­výrobek.­ Postup v případě uplatňování Opravou­nebo­výměnou­výrobku­nezačíná­ záruční­doba­běžet­od­začátku.­ záruky Pro­zajištění­rychlého­zpracování­vaší­ Záruční doba a zákonné nároky na žádosti,­prosím,­postupujte­podle­následu- odstranění vady jících­pokynů: •­ Na­důkaz,­že­jste­výrobek­zakoupili,­ Záruční­doba­se­neprodlužuje­poskytnutím­ záruky.­Toto­platí­i­pro­nahrazené­a­opra- mějte­pro­jakékoli­případné­dotazy­ vené­díly.­Již­při­koupi­zjištěné­závady­ připravenou­pokladní­stvrzenku­a­číslo­ a­nedostatky­musíte­nahlásit­okamžitě­ výrobku­(IAN­394156_2104).
  • Page 171: Náhradní Díly/Příslušenství

    Opravna Service-Center Servis česko Opravy,­které nespadají do záruky,­mů- žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­ Tel.: 800143873 zúčtování.­Rádi­vám­připravíme­předběžný­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.cz odhad­nákladů. IAN 394156_2104 Můžeme­zpracovávat­jen­ty­přístroje,­které­ Dovozce byly­dostatečně­zabalené­a­odeslány­vy- placeně. Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ Pozor:­Prosím,­přístroj­zašlete­našemu­auto- rizovanému­servisu­vyčištěný­a­s­upozorně- není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ ním­na­závadu.­ shora­uvedené­servisní­středisko. Nepřijmeme­přístroje­zaslané­nevyplaceně­ jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­jiný,­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG zvláštní­druh­zásilky.­ Stockstädter Straße 20 Likvidaci vašich poškozených zaslaných 63762 Großostheim přístrojů­provedeme­bezplatně.
  • Page 172: Obsah Úvod

    Obsah Nastavenie­napnutia­reťaze ... 194 Úvod........172 Používanie na určený účel ..173 Umožnenie­zabehnutia­novej­pílovej­ Všeobecný opis ......173 reťaze .......... 194 Údržba­lišty ........194 Rozsah dodávky ......173 Otočenie­lišty ....... 194 Opis funkcie ......... 173 Odloženie ........195 Prehľad ........173 Likvidácia/ochrana životného Bezpečnostné­funkcie ....174 Technické...
  • Page 173: Používanie Na Určený Účel

    Prístroj­je­určený­na­použitie­pre­domácich­ •­ Ochranný­kryt­lišty •­ Fľaša­oleja­so­180­ml­oleja­na­pílovú­ majstrov. Nie je konštruované pre trvalú komerčnú­prevádzku.­ reťaz­10W-30* Prístroj­je­súčasťou­série­X 20 V TEAM­a­ •­ Návod­na­obsluhu môže­sa­prevádzkovať­s­akumulátormi­ Akumulátory a nabíjačka nie sú série­X 20 V TEAM.­Akumulátory­sa­smú­ súčasťou dodávky. nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­Parkside­ X 20 V TEAM. Zariadenie­je­určené­pre­dospelých.­ *­Ide­pritom­o­fosílny­olej.­Pred­použitím­ Mladiství­nad­16­rokov­môžu­zariadenie­ sa­informujte­u­vašich­miestnych­úradov,­ používať­len­pod­dohľadom. či­je­predpísané­používanie­bio­oleja­na­ Výrobca­neručí­za­škody,­ktvoré­vzniknú­ reťaze. iným­používaním­než­podľa­určenia­alebo­ nesprávnou­obsluhou.­Tento­prístroj­nie­ Obalový materiál riadne zlikvidujte.
  • Page 174: Bezpečnostné­funkcie

    ­ ­ p osilňuje­stabilitu,­keď­sa­vykonávajú­ vertikálne­rezy­a­uľahčujú­pílenie. ­19­ Kolík­koľajničky Technické údaje ­ 19a­ kolík ­ 20­ Reťazový­pastorok Aku reťazová píla ..PKSA 40-Li B2 ­ 21­ Napínací­kolík­reťaze ­ 22­ Uchytenie­napínacieho­kolíka­ ;­(2­x­20­V)­ Napätie motora ..40 V reťaze Prúd motora I ........16 A Druh ochrany........IPX0...
  • Page 175: Časy­nabíjania

    Uvedené­celkové­hodnoty­vibrácií­a­uve- sa­zohľadnia­všetky­podiely­cyklu­ dené­hodnoty­emisií­hluku­sa­môžu­použiť­ prevádzky,­napríklad­časy,­kedy­ tiež­na­predbežný­odhad­zaťaženia.­ je elektrické zariadenie vypnuté a také,­kedy­je­síce­zapnuté,­ale­beží­ bez­zaťaženia). Pozor! Aktuálny zoznam kom- patibility akumulátora nájdete na: www.lidl.de/akku Časy­nabíjania Odporúčame­vám­prevádzkovať­ tento­prístroj­výlučne­s­nasledujúcimi­ Prístroj­je­súčasťou­série­Parkside­ akumulátormi: X 20 V TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­ PAP­20­B1,­PAP­20­B3. akumulátormi­série­Parkside­X 20 V TEAM.­ Odporúčame­vám­nabíjať­tieto­ Akumulátory­série­Parkside­X­20­V­TEAM­ akumulátory­výlučne­s­nasledujúcimi­ sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ nabíjačkami:­PLG­20­A3,­ Parkside­X­20­V­TEAM. PLG­20­A4,­PLG­20­C1,­­PDSLG­20­A1. Čas­nabíjania­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 A3...
  • Page 176: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné­pokyny skúseného­používateľa­alebo­odborníka. ­ Prečítajte­si­návod­na­obsluhu­pa- V tomto odseku sú uvedené základné bez- pečnostné­pokyny­pri­práci­s­prístrojom. triaci­k­stroju­a­dodržiavajte­ho! ­ Elektrická­reťazová­píla­je­nebez- Noste osobné ochranné prostried- pečný­nástroj,­ktorý­pri­nesprávnom­ ky. Zásadne noste ochranné oku- alebo­neopatrnom­používaní­môže­ liare alebo ochranu tváre a ochranu spôsobiť­vážne­alebo­dokonca­ sluchu. smrteľné­zranenia.­Preto­pre­Vašu­ bezpečnosť­ako­i­pre­bezpečnosť­ Noste ochrannú prilbu iných­vždy­dodržujte­nasledovné­ bezpečnostné­pokyny­a­v­prípade­...
  • Page 177: Všeobecné­bezpečnostné­ Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Signalizácia stavu nabitia ekologicky. high ­ ­ Ovládací­panel high/low Symbol recyklácie: Vlnitá lepenka ­ Tento­prístroj­je­súčasťou­ Všeobecné­bezpečnostné­ Parkside­X 20 V TEAM pokyny pre elektrické Piktogram pod reťazovým pastorkom: nástroje VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- ­ D održiavajte­smer­ ky bezpečnostné pokyny, chodu­reťazovej­ píly.­Pozor!­ pokyny, ilustrácie a technické...
  • Page 178 c) Behom používania elektrické- f) Keď nie je možné zabrániť pre- ho nástroja udržujte deti a iné vádzke elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prú- osoby vzdialene od seba. Pri ne- dový chránič. Použitie­prúdového­ pozornosti­môžete­stratiť­kontrolu­nad­ chrániča­znižuje­riziko­zásahu­elektric- nástrojom. kým prúdom. 2) Elektrická bezpečnosť: 3) Bezpečnosť...
  • Page 179 bezpečný postoj a udržujte vždy nastavenia náradia, vymeníte diely použitého náradia alebo rovnováhu.­Týmto­môžete­pri­neoča- odložíte elektrické náradie. Toto kávaných­situáciách­lepšie­kontrolovať­ preventívne­bezpečnostné­opatrenie­ elektrický nástroj. f) noste vhodný odev. nenoste zabráni neúmyselnému štartu elektrické- žiadne voľné oblečenie alebo ho nástroja. šperky. Udržujte vlasy, odev d) Uložte nepoužívanú...
  • Page 180: Bezpečnostné­pokyny­pre­reťazové­ Píly

    g) Dodržiavajte všetky pokyny k 5) Starostlivé zaobchádzanie s nabíjaniu a akumulátor alebo akumulátorovymi nástorojmi a ich používanie náradie s akumulátorom ne- používajte nikdy mimo teplotné- a) Nabíjajte akumulátory iba v ho rozsahu uvedeného v návode nabíjacích prístrojoch, ktoré na obsluhu.­Nesprávne­nabíjanie­ sú...
  • Page 181: Preventívne­opatrenia­proti­ Spätnému Nárazu

    uložení reťazovej píly vždy na- lovaných úchopných plochách, pretože pílová reťaz sa môže tiahnite ochranný kryt. Starostlivá dostať do kontaktu so skrytými manipulácia­s­reťazovou­pílou­znižuje­ pravdepodobnosť­neúmyselného­kon- elektrickými vedeniami. Kontakt pílovej­reťaze­s­elektrickým­vedením­ taktu­s­bežiacou­pílovou­reťazou.­ j)­ Dodržiavajte pokyny pre maza- pod­napätím­môže­uviesť­pod­napätie­ nie, napnutie reťaze a výmenu tiež­kovové­časti­prístroja­a­spôsobiť­...
  • Page 182: Pokračujúce­bezpečnostné­pokyny

    •­ Spätný­náraz­sa­môže­vyskytnúť­vte- umožní­sa­lepšia­kontrola­nad­reťazo- dy,­keď­sa­špička­vodiacej­koľajničky­ vou­pílou­v­neočakávaných­situáciách. dotkne­nejakého­predmetu­alebo­keď­ c)­ Používajte­vždy­výrobcom­predpísané­ sa­drevo­ohne­a­reťaz­píly­sa­v­záreze­ náhradné­koľajničky­a­reťaze­píly.­Ne- zasekne­(viď­obrázok­1/­obr.­B). správne­náhradné­koľajničky­a­reťaze­ •­ Dotyk­so­špičkou­vodiacej­koľajničky­ píly­môžu­viesť­k­pretrhnutiu­reťaze­a/ môže­v­niektorých­prípadoch­viesť­ alebo k spätnému nárazu. k­neočakávanej,­naspäť­smerovanej­ d)­ Dodržujte­inštrukcie­výrobcu­ohľadne­ reakcii,­u­ktorej­sa­vodiaca­koľajnička­ ostrenia­a­údržby­reťaze­píly.­Príliš­ vyrazí­nahor,­smerom­k­obsluhujúcej­ nízke­obmedzovače­hĺbky­zvyšujú­ náchylnosť­k­spätnému­nárazu. osobe­(viď­obrázok­1/­obr.­A). e)­­ Dodržiavajte všetky pokyny, •­ Zaseknutie­reťaze­píly­na­hornej­hrane­ keď reťazovú pílu zbavujete vodiacej­koľajničky­môže­koľajničku­ nahromadení...
  • Page 183: Zvyškové Riziká

    Parkside X 20 V Team. skôr­ako­sa­tam­odstráni­elektrická­reťa- Podrobnejší opis k nabíjaniu a ďal- zová­píla.­Motor­elektrickej­reťazovej­ šie informácie nájdete v tomto sa- píly­vždy­vypnite,­predtým­ako­sa­mení­ mostatnom návode na používanie.
  • Page 184: Montáž

    ­ Montáž­pílovej­reťaze­ 24). dióda signalizácie stavu nabitia ( a lišty 1.­ V­prípade­potreby­vyberte­akumulátory­ (16)­z­prístroja. ­ Vypnite­prístroj­a­pred­všetkými­ 2.­ Zasuňte­akumulátory­(16)­do­nabí- prácami­na­prístroji­vyberte­akumu- jacej­šachty­nabíjačky­PARKSIDE látor­z­prístroja. X 20 V Team. 3.­ Pripojte­nabíjačku­do­zásuvky.­ 1.­ Položte­pílu­na­rovnú­plochu. 2.­ Upevňovaciu­skrutku­(11) otočte 4.­ Po­uskutočnenom­nabíjaní­odpojte­na- proti smeru hodinových ručičiek bíjačku­od­siete. 5.­ Vytiahnite­akumulátory­(16)­z­nabíjačky. ),­aby­ste­mohli­odstrániť­kryt­...
  • Page 185: Napínanie­reťaze

    7.­ Upevňovaciu­skrutku­(11)­krytu­reťazo- ním“­sa­má­počítať­hlavne­u­nových­reťazí. )­ľahko­utiahnite. vého kolesa( ­ Reťaz­nenapínajte­alebo­ne- 8.Predopnite­pílovú­reťaz­(6)­tak,­že­ skrutku­pre­reťazový­rýchloupínací­ vymieňajte­v­horúcom­stave,­preto- systém­(12)­otočíte­v­smere­hodinových­ že­po­vychladnutí­sa­opäť­o­niečo­ ručičiek. stiahne.­Pri­nedodržaní­uvedeného­ 9. Upevňovaciu­skrutku­pre­kryt­reťazového­ sa­môže­poškodiť­motor­alebo­ kolesa­(11)­pevne­utiahnite ( vodiaca­lišta,­pretože­reťaz­je­po- tom­na­lište­veľmi­napnutá. ­ Dávaj­si­pozor!­Môžu­mazať­ ­ Napnutie­a­mazanie­reťaze­vo­veľ- elektrické­reťazové­píly. kej­miere­ovplyvňujú­jej­životnosť. Upozorňujeme,­že­elektrické­reťazové­píly­ Reťaz­je­vtedy­správne­napnutá,­keď­nepre- po­použití­na­olej­a­olej­môže­unikať­ak­ vísa­na­spodnej­strane­vodiacej­lišty­a­keď­ je­uložené­na­strane­alebo­na­hlavu.­To­je­ ju­môžete­ťahom­ruky­chránenej­rukavicou­ normálny­proces,­výsledkom­potrebné­Krty­ voľne­posúvať­okolo­celej­lišty.­Pri­ťahu­za­ v­hornej­časti­nádrže­a­bez­dôvodu­na­ reťaz­píly­silou­9­N­(cca­1­kg)­nesmie­byť­ sťažnosť.­Každá­elektrická­reťazová­píla­je­ odstup­medzi­reťazou­a­lištou­väčší­než­ kontrolované­a­testované­s­olejom­počas­...
  • Page 186: Mazanie­reťaze

    •­­ Pred­prestávkami­v­práci­viacero­týž- Zapnutie dňov­bezpodmienečne­vyprázdnite­ olejovú­nádržku­(6-8­týždňov). ­ Prístroj­sa­smie­používať­iba­s­ dvoma­vloženými­akumulátormi­ 1. Odskrutkujte uzáver olejovej ná- série Parkside X 20 V Team. držky­(9)­a­naplňte­do­nádržky­ reťazový­olej.­ 16)­vložte­príp.­do­ 1. Akumulátory ( ­ 2.­ Prípadne­vyliaty­olej­utrite­a­ prístroja­(pozri­„Vloženie/vybratie­aku- mulátora“). znova zatvorte uzáver olejovej nádržky­(9).
  • Page 187: Signalizácia Stavu Nabitia

    Prestavenie rýchlosti diódy na ovládacom paneli svietia. reťaze 3.­ Pred­spustením­skontrolujte,­ -­ či­sa­v­nádrži­nachádza­dostatok­ reťazového­oleja­a­reťazový­olej­ Prístroj­sa­pri­štarte­automaticky­rozbeh- príp.­doplňte­(pozri­„Naplnenie­ ne­s­vyššou­rýchlosťou­reťaze­(21­m/s).­ reťazového­oleja“). Stlačením­tlačidla­High/Low­(27)­môžete­ striedať­medzi­rýchlosťami­reťaze­(15­a­ – Skontrolujte stav nabitia akumulátora. 4.­ Uvoľnite­brzdu­reťaze­tak,­že­páku­ 21 m/s). brzdy­reťaze/prednú­ochranu­rúk­(5)­ Rozsvietením­LED­diódy­high,­resp.­low­ zasuniete­proti­prednému­držadlu­(4). ukazovateľa­rýchlosti­reťaze­(25)­vidíte,­s­ 5.­ Prístroj­držte­vždy­pevne­oboma­ru- akou­rýchlosťou­reťaze­prístroj­momentálne­ kami,­s­pravou­rukou­na­zadnom­dr- pracuje. žadle (1)­a­s­ľavou­rukou­na­prednom­ ­ Kontrola­brzdy­reťaze držadle­(4).­Palec­a­prsty­musia­pevne­ držať­okolo­držadla.
  • Page 188: Kontrola Automatiky Oleja

    Prístroj nechajte opraviť na- ­ Upnutie­pílovej­reťaze­je­opísané­v­ ším zákazníckym servisom. kapitole „Uvedenie do prevádzky“.. Techniky­pílenia Kontrola automatiky oleja Pred­začiatkom­práce­skontrolujte­stav­ Všeobecne oleja a automatiku oleja. ­ Dodržiavajte­ochranu­proti­hluku­a­ •­ Zapnite­prístroj­a­držte­ho­nad­svetlým­ miestne­predpisy­pri­rúbaní­dreva.­ pozadím.­Prístroj­sa­nesmie­dotýkať­ Miestne­ustanovenia­môžu­vyžado- zeme.­Keď­sa­ukazuje­stopa­oleja,­prí- vať­skúšku­spôsobilosti.­Informujte­ stroj pracuje bezchybne. sa u Lesnej správy. ­ Keď­sa­neukazuje­žiadna­stopa­ •­­...
  • Page 189: Krátenie

    •­ Pri­píliacich­prácach­na­svahu­stojte­ predtým­ako­sa­mení­od­stromu­po­ vždy­nad­kmeňom­stromu.­Aby­bolo­ strom. možné­v­momente­„prepílenia“­za- 1. Kmeň leží na zemi: chovať­plnú­kontrolu,­voči­koncu­rezu­ znížte­prítlačný­tlak­bez­toho,­aby­sa­ uvoľnilo­pevné­držanie­za­rukoväte­ Prepíľte­kmeň­celkom­zhora­a­dávajte­ reťazovej­píly.­Dávajte­pozor­na­to,­ pozor­na­konci­rezu­na­to,­aby­ste­sa­ aby­sa­pílová­reťaz­dotýkala­osoby.­Po­ nedotýkali­zeme.­Keď­existuje­možnosť­oto- dokončení­rezu­počkajte­na­zastavenie­ čiť­kmeň,­prepíľte­ho­na­2/3.­Potom­otočte­ reťazovej­píly,­skôr­ako­sa­tam­odstráni­ kmeň­a­prepíľte­zvyšok­kmeňa­zhora. reťazová­píla.­Motor­reťazovej­píly­ 2. Kmeň je podopretý na vždy­vypnite,­predtým­ako­sa­mení­od­ stromu po strom. jednom konci: Prepíľte­najprv­zdola­nahor­(s­hornou­ Keď sa pílová reťaz pevne stranou­lišty)­1/3­priemeru­kmeňa,­aby­ste­...
  • Page 190: Rúbanie Stromov

    ­ Veľa­úrazov­sa­stane­pri­ •­ Dávajte­pozor­na­smer­rúbania:­ odvetvovaní.­Nikdy­neodpiľujte­ Používateľ­sa­musí­vedieť­bezpečne­ konáre,­keď­stojíte­na­kmeni­stromu.­ pohybovať­v­blízkosti­spadnutého­ Oblasť­spätného­rázu­majte­na­ stromu,­aby­strom­mohol­ľahko­skrátiť­ očiach,­keď­sa­konáre­nachádzajú­ a­odvetvovať.­Je­potrebné­zabrániť­ pod­napätím. tomu,­aby­sa­spadnutý­strom­zachytil­ do­iného­stromu.­Zohľadnite­prirodzený­ •­ Oporné­konáre­odstráňte­až­po­ smer­pádu,­ktorý­je­závislý­od­sklonu­ krátení. a­zahnutia­stromu,­smeru­vetra­a­počtu­ •­ Konáre­nachádzajúce­sa­pod­napätím­ konárov. sa­musia­píliť­zdola­nahor,­aby­sa­za- •­ Pri­strmom­teréne­stojte­nad­rúbaným­ bránilo­zovretiu­prístroja. stromom. •­ Pri­odpílení­hrubších­konárov­použite­tú­ •­ Malé­stromy­s­priemerom­15­–­18­cm­ istú­techniku­ako­pri­krátení. sa­môžu­obyčajne­odpíliť­s­jedným­ •­ Pracujte­zľava­od­kmeňa­a­tak­blízko,­ rezom. ako­je­to­možné­na­prístroji.­Podľa­ •­ Pri­stromoch­s­väčším­priemerom­sa­ možnosti­hmotnosť­prístroja­spočíva­na­...
  • Page 191: Údržba A Čistenie

    ­ Po­ukončení­pílenia­odklopte­ vrubového­rezu­činila­minimálne­1/10­ ochranu­sluchu­nahor,­aby­ste­mohli­ priemeru­kmeňa.­Neprepílená­časť­kmeňa­ počuť­tóny­a­výstražné­signály. sa­označuje­ako­vložka­(okraj­rúbania).­ Vložka­zabráni­tomu,­aby­sa­strom­otočil­ a­spadol­do­nesprávneho­smeru.­Vložku­ 1. Odvetvovanie: neprepíľte. Konáre­visiace­nadol­odstránite­tak,­že­rez­ 5.­ Pri­priblížení­hlavného­rezu­na­ nasadíte­nad­konár.­Nikdy­neodvetvujte­ stenu­by­mal­strom­začať­padať.­ vyššie­ako­až­na­výšku­pleca. Keď­sa­ukáže,­že­strom­podľa­možnosti­ nespadne­do­želaného­smeru­alebo­sa­na- 2. Oblasť úniku: kloní­späť­a­pílovú­reťaz­zovrie,­hlavný­rez­ prerušte­a­na­otvorenie­rezu­a­preloženie­ Odstráňte­porast­okolo­stromu,­aby­ste­ stromu­do­želanej­spádovej­čiary­použite­ zaistili­ľahký­spätný­ťah.­Oblasť­úniku­(1)­ kliny­z­dreva,­plastu­alebo­hliníka.. by­mala­ležať­s­odsadením­približne­45°­ 6.­ Keď­je­priemer­stromu­väčší­ako­ za­plánovaným­smerom­rúbania­(2).­ dĺžka­lišty,­urobte­dva­rezy. ­ Neskúsených­používateľov­z­bez- 3. Rezanie klesavých zásekov (A): pečnostných­dôvodov­odradzujeme­...
  • Page 192: Čistenie

    Čistenie nie sú opísané v tomto návode na obsluhu, nechajte vykonať našej odbornej dielmi. Používajte iba •­ Po­každom­použití­prístroj­dôkladne­ vyčistite.­Tým­predĺžite­životnosť­stroja­ originálne náhradné diely. Pred všetkými údržbárskymi a čistiacimi a zabránite úrazom. prácami nechajte prístroj vychlad- •­ Držadlá­udržiavajte­bez­benzínu,­oleja­ núť. Existuje nebezpečenstvo popá- alebo­tuku.­Držadlá­prípadne­vyčistite­...
  • Page 193: Olejovanie­pílovej­reťaze

    (dostupné v špecializovanom obcho- de).­Jednotlivé­kvapky­oleja­naneste­ ostrené­v­správnom­uhle­a­správnej­hĺbke.­ na­kĺby­a­na­hroty­zubov­jednotlivých­ Pre­neskúseného­používateľa­reťazových­ článkov­reťaze. píl­odporúčame­pílovú­reťaz­nechať­naos- triť­odborníkom­alebo­odbornou­dielňou.­ Ostrenie­rezacích­zubov Ak­si­trúfate­na­ostrenie­reťaze,­môžete­od­ spoločnosti­Parkside­získať­nástroje­(napr.­ Nesprávne naostrená pílová prístroj­na­ostrenie­reťazí). reťaz zvyšuje nebezpečenstvo 1.­ Na­ostrenie­by­mala­byť­reťaz­ spätného rázu! Keď manipulujete s reťazou nabrúsená­napnuto,­aby­sa­ alebo lištou, používajte ruka- umožnilo­správne­ostrenie. vice odolné proti prerezaniu.
  • Page 194: Nastavenie­napnutia­reťaze

    Reťaz by mohla odskočiť alebo sa 4. Najprv ostrite zuby jednej strany. Po- roztrhnúť. Následkom môžu byť tom­pretočte­prístroj­a­naostrite­zuby­ ťažké poranenia. druhej strany. 5.­ Reťaz­je­opotrebovaná­a­musí­sa­vyme- Údržba­lišty niť­za­novú­pílovú­reťaz,­keď­zostane­ už­iba­4­mm­rezného­zuba. Keď manipulujete s reťazou 6.­ Po­ostrení­musia­byť­všetky­rezné­ alebo lištou, používajte ruka- články­rovnako­dlhé­a­široké. 7.­ Po­každom­treťom­ostrení­sa­musí­skon- vice odolné...
  • Page 195: Odloženie

    píly­a­vodiacu­lištu. ­ Elektrické­prístroje­nepatria­do­ 3.­ Otočte­lištu­okolo­jej­horizontálnej­osi­ domového odpadu. a­namontujte­lištu­a­reťaz­podľa­opisu­ pod­„Montáž­pílovej­reťaze­a­lišty“. •­ Pred­likvidáciou­odstráňte­ ­ Zohľadnite­pritom­smer­chodu­pílovej­ akumulátory­najprv­z­prístroja. reťaze! •­ Prístroj­a­nabíjačku­odovzdajte­na­ zbernom­mieste­na­ďalšie­zhodnotenie.­ ­­ Smer­chodu­reťazovej­ •­­ Starý­olej­zlikvidujte­ekologicky­–­odo- píly vzdajte ho na mieste na likvidáciu odpadu. Starý olej nevylievajte do Pri­nastavovaní­reťazovej­píly­(6)­sa­orien- kanalizácie ani do odtoku. tujte­podľa­znaku­pod­reťazovým­pastor- •­...
  • Page 196: Servisná Oprava

    Záručná doba a nárok na •­ Pri­všetkých­požiadavkách­predložte­ pokladničný­doklad­a­číslo­artiklu­ odstránenie vady Záručná­doba­sa­poskytnutím­záruky­ (IAN 394156_2104)­ako­dôkaz­o­ nepredlžuje.­To­platí­aj­pre­nahradené­ zakúpení. a­opravené­diely.­Prípadné­škody­a­ •­ Číslo­artiklu­nájdete­na­typovom­štítku,­ nedostatky­vzniknuté­už­pri­zakúpení­sa­ na rytine. musia­ihneď­po­vybalení­ohlásiť.­Opravy­ •­ Ak­sa­vyskytnú­chyby­funkcie­alebo­ vykonané­po­uplynutí­záručnej­doby­sú­ iné­nedostatky,­kontaktujte­najskôr­ spoplatnené. následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdržíte­ďalšie­informácie­o­priebehu­ Rozsah záruky Prístroj­bol­vyrobený­podľa­prísnych­smer- vašej reklamácie. •­...
  • Page 197: Service-Center

    Dovozca merný­tovar­na­náklady­príjemcu,­expres- ne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. prístrojov­vykonáme­bezplatne.­ Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum. Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Servis Slovensko Stockstädter Straße 20 Tel.: 0850 232001 63762 Großostheim ­...
  • Page 198: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie­chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Skontrolujte stav nabitia akumu- Akumulátor­(16)­je­prázdny­ látora,­príp.­oprava­odborným­ alebo­nie­je­vložený elektrikárom Prístroj­sa­nespustí Chybný­vypínač­zap/vyp­(2) Oprava­v­zákazníckom­servise Uhlíkové­kefky­opotrebované Oprava­v­zákazníckom­servise Oprava­v­zákazníckom­servise Porucha motora Reťaz­sa­neotáča­a­ Brzda­reťaze­blokuje­pílovú­ Skontrolovať­brzdu­reťaze,­príp.­ zaznie­výstražný­tón reťaz­(6) brzdu­reťaze­uvoľniť Pílová­reťaz­(6)­je­nesprávne­ Namontovať­správne­pílovú­reťaz namontovaná Nedostatočný­výkon­ Naostriť­rezné­zuby­alebo­natiah- Pílová­reťaz­(6)­je­tupá rezania nuť­novú­reťaz Nedostatočné­napnutie­reťaze Kontrola­napnutia­reťaze Prístroj­beží­ťažko,­ Nedostatočné­napnutie­reťaze Kontrola­napnutia­reťaze reťaz­odskakuje Skontrolovať­stav­oleja­a­príp.­...
  • Page 199: Indhold Introduktion

    Indhold Ladetilstandsvisning ...... 213 Justering af kædehastighed ... 213 Introduktion ......199 Kontroller kædebremsen ....214 Anvendelse ......200 Kontroller olieautomatikken ... 214 Generel beskrivelse ....200 Udskift sværd ....... 214 Leveringsomfang ......200 Saveteknikker ......215 Funktionsbeskrivelse ..... 200 Generelt ........
  • Page 200: Anvendelse

    Dette­apparat­er­del­af­Parkside­X 20­V­ Leveringsomfang TEAM-serien­og­kan­bruges­med­genopla- delige­batterier­fra­Parkside­X 20 V TEAM- Kontrollér indholdet ved udpakningen af serien. De genopladelige batterier må kun maskinen: oplades med opladere fra serien Parkside X 20 V TEAM. -­­ Elektrisk­kædesav Enhver­anden­anvendelse,­som­ikke­er­ -­­ Sværd­(føringsskinne)­ (allerede­formonteret) udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvejled- ning,­kan­forårsage­skader­på­apparatet­ -­­ Savkæde­(allerede­formonteret) og udgøre en alvorlig fare for brugeren.
  • Page 201: Oversigt

    19a Stift Tekniske data 20 Kædehjul 21 Kædespændestift 22 Holder til kædespændestift Batteridreven kædesav 40 V..PKSA 40-Li B2 ;­(2­x­20­V)­ 23 Føringsskinne til batteri Motorspænding U ..40 V 24 Ladetilstandsvisning Motorstrøm I ........16 A 25 Kædehastighedsvisning high/ Beskyttelsesgrad .......IPX0...
  • Page 202: Opladningstider

    Den angivne samlede vibrationsværdi og Opladningstider Produktet­er­del­af­Parkside­X 20 V­TEAM- Dette produkt bør kun anvendes med serien og kan bruges med genopladelige følgende genopladelige batterier: batterier­fra­Parkside­X 20 V TEAM-serien.­ PAP­20­B1,­PAP­20­B3. Vi­anbefaler,­at­du­oplader­disse­batterier­ De genopladelige batterier fra Parkside X 20 V­TEAM-serien­må­kun­oplades­med­ med­følgende­opladere:­PLG­20­A3,­ opladere­fra­Parkside­X 20 V­TEAM-serien. PLG­20­A4,­PLG­20­C1,­­PDSLG­20­A1. PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 Opladningstid Smart Smart (min.)
  • Page 203: Sikkerhedsanvisninger

    virkemåde,­savteknik­og­personlige­ OBS! Den aktuelle liste over kompatibiliteten af det gen- værnemidler fra en erfaren bruger opladelige batteri kan du eller en fagmand. finde på: www.lidl.de/akku Læs og overhold maskinens betje- Sikkerhedsanvisninger ningsvejledning! Dette afsnit omhandler de grundlæggende Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug­høre-­og­øjenværn! sikkerhedsforanstaltninger under arbejdet med den elektriske kædesav.
  • Page 204: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Ladetilstandsvisning Billedsymbol på emballagen: high Betjeningspanel Bortskaf emballagen og produktet high/low miljøvenligt. Dette apparat er del af Parkside­X­20­V­TEAM. Recyclingsymbol: Bølgepap Generelle Billedsymbol under afdækning til sikkerhedsanvisninger for kædehjulet: elværktøj Vær opmærksom på løberetningen af savkæden. ADVARSEL! Læs alle sikker- OBS!­Læs­betje- hedsinformationer og anvis- ningsvejledningen.
  • Page 205 2) Elektrisk sikkerhed: 3) Personlig sikkerhed: a)­ El-kædesavens stik skal passe til a)­ Det er vigtigt at være opmærk- kontakten. Stikket må ikke æn- som, se hvad man laver og bru- dres på nogen måde. Brug ikke ge el-kædesaven fornuftigt. Brug adapterstik sammen med jord- aldrig el-kædesaven hvis du er forbundet el-værktøj.
  • Page 206 ker eller langt hår. omhyggeligt. Kontrollér om be- g)­ Hvis der kan monteres støvud- vægelige dele fungerer korrekt sugnings- og opsamlingsudstyr, og ikke sidder fast, og om dele- skal du sikre dig, at disse er til- ne er brækket eller beskadiget, sluttet og anvendes korrekt.
  • Page 207: Sikkerhedsinstruktioner Til Kædesave

    Sikkerhedsinstruktioner til metalgenstande, der kan forår- kædesave sage kortslutning af kontakterne. Kortslutning mellem batterikontakterne a)­ Hold alle legemsdele væk fra kan medføre forbrænding eller brand. d) Ved fejlagtig brug kan der løbe savkæden, når saven er tændt. væske ud af batteriet. Undgå Kontrollér at savkæden ikke berøring med denne.
  • Page 208: Sikkerhedsforanstaltninger Mod Tilbageslag

    g)­­Skæres en gren, der er i spænd, Sikkerhedsforanstaltninger mod tilbageslag skal man forvente, at den vil springe tilbage. Når spændingen i træfibrene­frigøres,­kan­grenen­ramme­ ­ OBS!­Pas­på­tilbageslag!­Pas­på­ brugeren,­og/eller­brugeren­kan­miste­ at maskinen ikke slår tilbage under kontrollen over kædesaven. arbejdet. Der er fare for kvæstelser. h)­...
  • Page 209: Videreførende Sikkerhedsinformationer

    • Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- at kæden river. d)­ Overhold fabrikantens instruk- befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til ser mht. slibning og vedlige- elektrisk stød eller brand. holdelse af savkæden. For lave Restrisici dybdebegrænsere øger tendensen til...
  • Page 210: Montering

    24)­ de opladning og korrekt brug, som fremgår af betjeningsvejledningen lyser. til dit genopladelige batteri og din oplader i Parkside X 20 V Team­ 1. Tag om nødvendigt de genopladelige batterier­(16)­ud­af­apparatet. serien. En detaljeret beskrivelse af 2.­ Skub­de­genopladelige­batterier­(16)­ opladningen og yderligere oplys-...
  • Page 211: Montering Af Savkæde Og Sværd

    7.­ Stram­fastgørelsesskruen­(11)­til kæde- Før apparatet tages i brug skal du: ) en smule. spænde savkæden hjulsafdækningen ( 8.­ Forspænd­savkæden­(6)­ved­at­dreje­ påfylde kædeolie oplad begge batterier og indsæt dem skruen til kædehurtigspændingssyste- met ( 12 ) med uret. kontrollere olieautomatikken og kæde- 9.­...
  • Page 212: Kædesmøring

    en smule. Denne „forlængelse“ må man Når savkæden er ny skal kæde- særligt forvente ved nye kæder spændingen efterjusteres efter mak- simalt 5 snit. ­Efterspænd­eller­udskift­ikke­kæden­ i­varm­tilstand,­da­den­efter­afkøling­ Kædesmøring trækker sig lidt sammen igen. Over- holdes­dette­ikke,­kan­det­medføre­ Kæde og sværd må aldrig være skader på...
  • Page 213: Isætning/Udtagning Af Genopladelige Batterier

    Apparatet kan kun anvendes med 24)­lyser. to isatte genopladelige batterier fra gen ( Parkside X 20 V Team-serien. 3 LED’er lyser (rød, orange og grøn): 1. Indsæt eventuelt de genopladelige Batterierne er opladet 2 LED’er lyser (rød og orange): 16)­i­apparatet­(se­”Isæt-...
  • Page 214: Kontroller Kædebremsen

    Kontroller olieautomatikken skifte mellem kædehastighederne (15 og 21­m/s). Når­High-­eller­Low-LED’en­på­kædeha- Kontroller olieniveauet og olieautomatikken stighedsdisplayet­(25)­lyser,­kan­du­se­den­ før arbejdet påbegyndes. kædehastighed,­som­enheden­i­øjeblikket­ •­ Tænd­apparatet­og­hold­det­over­en­ arbejder med. lys baggrund. Apparatet må ikke røre gulvet. Hvis­der­er­oliespor,­arbejder­appara- Kontroller kædebremsen tet perfekt. ­ Savkæden­drejer­sig­ikke,­når­ Rengør olieudstrømningskanalen el- kædebremsen er i hak. ler lad vores kundeservice reparere elkædesaven,­hvis­der­ikke­er­olie- 1.
  • Page 215: Saveteknikker

    Saveteknikker ved savning på en skråning. For at have­den­fulde­kontrol­i­det­øjeblik,­ hvor­stammen­savnes­over,­skal­kontakt- Generelt trykket­reduceres,­uden­at­løsne­det­ faste greb rund om håndtagene af den Overhold reglerne for støjbeskyttel- se og lokale forskrifter ved fældning elektriske motorsav. Vær opmærksom på,­at­savkæden­ikke­rører­ved­jorden.­ af træer. I forbindelse med lokale Afvent,­når­snittet­er­udført,­at­den­...
  • Page 216: Afgrening

    Afgrening 1. Stammen ligger på jorden: Sav stammen igennem oppefra og sørg for Afgreningen er betegnelsen for afskæring ikke at ramme jorden ved enden. Hvis der af kviste og grene på fældede træer. er mulighed for det skal stammen drejes og den saves 2/3 igennem.
  • Page 217 •­ Vær­opmærksom­på­den­korrekte­fald- 1. Afgrening: retning: Fjern­grene­der­hænger­nedad,­idet­du­ Brugeren skal kunne færdes sikkert i nærheden­af­det­fældede­træ,­for­nemt­ laver et snit over grenen. Afgren aldrig hø- at kunne afkorte og afgrene det. Det jere end til skuldehøjde. skal­undgås,­at­det­fældede­træ­bliver­ viklet ind i et andet træ. Tag højde for 2.
  • Page 218: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Ved­tilnærmelse­af­fældesnittet,­burde­ som ikke er beskrevet i denne be- træet­begynde­at­falde.­Hvis­det­viser­sig,­ tjeningsvejledning, skal udføres af at træet muligvis ikke falder i den ønskede vores specialværksted. Anvend kun retning eller læner sig tilbage og fastklem- originale reservedele. Lad maski- mer­savkæden,­skal­fældesnittet­afbrydes­ nen køle af før al vedligeholdelses- og­der­skal­anvendes­kiler­af­træ,­plastik­...
  • Page 219: Smøring Af Savkæden

    Tabel vedligeholdelsesintervaller Før hver Efter 10 Efter hver Maskindel Aktion brug driftstimer anvendelse Kædebremsens Kontroller,­udskift­efter­behov  komponenter Kontroller,­udskift­efter­behov  Kædehjul ( Kontroller,­olier,­slib­efter­eller­  Savkæde ( udskift efter behov Kontroller,­rengør,­oliér   Sværd ( Kontroller,­vend­om,­rengør,­olier  Sværd ( Kontrollér,­rengør­olieudstrøm-  Olieautomatik ningskanalen ved behov Smøring af savkæden Slib savkæden...
  • Page 220: Indstil Kædespænding

    Hvis du selv vil ves. Når der trækkes i savkæden med slibe­kæden­,­kan­du­anskaffe­dig­værktøj­ 9 N­(ca. 1 kg)­trækkraft,­må­savkæden­ fra­f.eks.­Parkside­(f.eks.­kædesliber) og sværdet ikke have en indbyrdes af- stand­på­mere­end­2 mm. 1. Kæden bør være godt opspændt under­slibningen,­for­at­sikre­det­...
  • Page 221: Vending Af Sværd

    Opbevaring ­28),­for­at­ 4. Rengør olieåbningerne ( sikre­et­perfekt,­automatisk­oliesmøring­ •­ Rengør­redskabet­før­opbevaring.­­ af savkæden under driften. 5.­­Monter­sværdet­(7),­kædesaven­(6)­og­ •­­ Det­er­vigtigt­at­tømme­olietanken­før­ kædehjulsafdækningen­(13)­og­spænd­ driftspauser­på­flere­uger. kædesaven til. Bortskaf spildolie miljørigtigt (se­”Bortskaffelse/miljøbeskyttelse”). •­ Påsæt­beskyttelsesovertrækket­til­svær- Når olieåbningerne fungerer perfekt og oliereguleringsknappen er kor- det. •­ Opbevar­redskabet­på­et­frostfrit,­tørt­ rekt indstillet sprøjter savkæden en og­støvbeskyttet­sted,­uden­for­børns­...
  • Page 222 Garantibetingelser produktet skal alle i betjeningsvejledningen anførte anvisninger følges nøje. Anvendel- Garantien træder i kraft med købsdatoen. sesformål­og­handlinger,­som­der­frarådes­ Opbevar den originale kassebon godt. Dette bilag kræves som dokumentation for eller advares imod i betjeningsvejlednin- gen,­skal­ubetinget­undgås. købet. Skulle der indenfor tre år efter dette pro- Produktet er kun beregnet til privat og ikke dukts købsdato optræde en materiale- eller til erhvervsmæssig brug.
  • Page 223: Reparations-Service

    Reparations-service Service-Center Du­kan­lade­reparationer,­der ikke er Service Danmark omfattet af garantien,­udføre­hos­vores­ser- Tel.: 32 710005 vice-filial­mod­betaling.­Denne­udfærdiger­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.dk IAN 394156_2104 dig gerne et omkostningsoverslag. Vi­kan­kun­bearbejde­apparater,­der­er­ind- Importør sendt tilstrækkeligt emballeret og frankeret. OBS: Indsend dit apparat rengjort og med Vær­opmærksom­på,­at­følgende­adresse­ en beskrivelse af defekten til vores service- filial.­...
  • Page 224: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrollér­batteriets­ladetilstand,­ Genopladelige­batterier­(16)­ og få det repareret af en autorise- er tomme eller ikke isat ret elektriker ved behov Apparatet starter Reparationen skal udføres af kun- Tænd/sluk-knap­(2)­er­defekt ikke deservice Reparationen skal udføres af kun- Motoren er defekt deservice Kæden­drejer­ikke,­...
  • Page 225: Introducción

    Contenido Introducción ......225 Intervalos de mantenimiento ... 247 Uso ..........226 Sistema automático de lubricación .. 247 Engrasar­la­cadena­de­la­sierra ..247 Descripción general ....226 Afilar­la­cadena­dentada ....248 Volumen de suministro ....226 Descripción del funcionamiento ..227 Ajustar la tensión de la cadena ..249 Vista sinóptica ......
  • Page 226: Uso

    Descripción general (por­ejemplo,­corte­de­mampostería,­plásti- cos­o­alimentos). Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ ­ Encontrará­las­ilustraciones­para­ Parkside­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- la operación y el mantenimiento zarse­con­baterías­de­la­serie­Parkside­ en las solapas delantera y trasera. X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ Volumen de suministro cargarse con cargadores de la serie Parksi- de­X 20 V TEAM.
  • Page 227: Descripción Del Funcionamiento

    ­ 20­ Piñón­de­la­cadena Descripción del funcionamiento 21 Pasador tensor de la cadena 22 Alojamiento del pasador tensor La­motosierra­a­batería­está­equipada­con­ de la cadena un sistema de tensado rápido de cadenas. ­23­ Carril­guía­de­la­batería La cadena de la sierra giratoria pasa so- bre­una­lanza­(carril­guía).­La­lubricación­ 24 Indicador del nivel de carga permanente de la cadena se consigue 25 Indicador de la velocidad de la cadena­high­(alta)/low­(baja)
  • Page 228: Datos Técnicos

    Datos técnicos ón entre una herramienta eléctrica y otra. El­valor­de­emisión­de­vibraciones­y­el­va- Motosierra recargable ..PKSA 40-Li B2 lor de emisiones sonoras indicados tambi- ;­(2­x­20­V) Tensión del motor U ..40 V én pueden utilizarse para una evaluación preliminar de la carga. Corriente del motor I .......16 A Capacidad del depósito de aceite ...
  • Page 229: Instrucciones De Seguridad

    ¡Atención! Encontrará una lista actual de la compatibili- dad de la batería en: www.lidl.de/akku PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 Tiempo de Smart Smart carga­(min) PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Símbolo de peligro con indi- Instrucciones de caciones para evitar daños seguridad...
  • Page 230 Panel de control high/low protección auditiva. ­ Este­aparato­forma­par- Porte un casco te de la serie Parkside X 20 V TEAM Llevar guantes que no puedan Gráficos por debajo del piñón de la cortarse. cadena: Póngase zapatos de seguridad de Tener en cuenta el suela dura.
  • Page 231: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    tensar ca en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases Gráficos en el embalaje: o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos­generan­chispas­que­podrían­ encender el polvo o los vapores. Deseche el embalaje y el producto c) Mantener alejados de la herramienta de manera respetuosa con el me- eléctrica a los niños y otras personas dio ambiente.
  • Page 232 f) Cuando no sea posible evitar el uso de situaciones inesperadas. la herramienta eléctrica en entornos f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa húmedos, utilice un interruptor de pro- amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las pie- tección contra corriente residual.­El­uso­...
  • Page 233 del alcance de los niños cuando no la mendados por el fabricante. Existe­ utilice. No permita que utilicen el apara- peligro de incendio si se utiliza el cargador­para­tipos­extraños­de­pilas,­ to personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas ins- que no son adecuadas para el mismo.
  • Page 234 6) ASISTEnCIA: adicional para cabeza, manos, oídos, piernas y pies. La ropa de protección a) Haga reparar la herramienta eléctrica adecuada reduce el peligro de lesiones solamente por personal técnico cuali- producidas por el desprendimiento de ficado y sólo con piezas de recambio virutas y por el contacto accidental con originales.
  • Page 235: Medidas Preventivas Contra El Retroceso

    operario­(ver­la­fig.­1­A). o aumentar el riesgo de retroceso. k) Corte madera únicamente. No utilice •­ Si­se­atasca­la­cadena­de­la­sierra­en­ el­borde­superior­del­carril­guía,­puede­ la motosierra para trabajos distintos a aquellos para los que ha sido dise- hacer retroceder fuertemente el carril ñada. Por ejemplo: No la utilice para en dirección hacia el operario.
  • Page 236: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Parkside X 20 V Team. la sierra de cadena se detenga antes de­quitarla­de­allí.­Apague­siempre­el­ Para una descripción más motor de la sierra de cadena antes de detallada sobre el proceso de cambiar de árbol.
  • Page 237: Montaje

    ( sierra y la espada 1.­ En­tal­caso,­saque­las­baterías­(16)­del­ ­ Apague­el­aparato­y,­antes­de­em- aparato. 2.­ Introduzca­las­baterías­(16)­en­la­ra- pezar­con­cualquier­trabajo,­retire­ nura de carga del cargador PARKSIDE la­batería. X 20 V Team. 1.­ Coloque­el­aparato­sobre­una­superfi- 3. Conecte el cargador a un enchufe. 4. Cuando se haya cargado retire el car- cie plana.
  • Page 238: Tensar La Cadena Dentada

    retirar­la­tapa­de­la­rueda­dentada­(13). rápido­de­cadenas­(9)­en­sentido­de­ 3.­ Extienda­la­cadena­de­sierra­(6)­como­ las agujas del reloj. un­lazo,­de­forma­que­los­cantos­cor- 9.­ Apriete­el­tornillo­de­fijación­(11). tantes queden alineados en el sentido ­ ¡Cuidado!­La­sierra­puede­perder­ de las agujas del reloj. Para alinear la cadena­de­la­sierra­(6)­oriéntese­por­ aceite los­gráficos­situados­en­la­lanza­o­de- bajo­del­piñón­de­la­cadena­(20). Por­favor,­tenga­en­cuenta­que­a­la­sierra­ de cadena eléctrica después de utilizarla Sentido de marcha de le puede quedar aceite residual que puede salir­si­se­coloca­de­lado­o­de­cabeza.­Es­...
  • Page 239: Lubricación De La Cadena

    ­ En­una­cadena­dentada­nueva­de- La cadena no debe ser tensada o ­ cambiada­cuando­está­caliente,­ berá reajustar la tensión de la ca- dena­mínimo­después­de­5­cortes. debido a que se encoge o acorta después de­enfriarse.­Si­no­se­tiene­en­cuenta,­puede­ dañar­el­riel­guía­o­el­motor­ya­que­la­cade- Lubricación de la cadena na queda demasiado tensada a la lanza. ­...
  • Page 240: Insertar/Retirar La Batería

    ­ El­aparato­solo­puede­funcionar­ de cadena en el tanque. 2. Quite el aceite eventualmente con dos­baterías­de­la­serie­ derramado y vuelva a cerrar la Parkside X 20 V Team. tapa­(9). 1.­ Inserte­las­baterías­( 16)­en­el­apa- Desactive siempre la máquina rato (véase «Insertar/retirar la bate- y deje que el motor se enfríe ría»).
  • Page 241: Indicador De Nivel De Carga

    Procure iniciar el funcionamiento adop- 1. Coloque la sierra eléctrica de cadena sobre­una­superficie­plana.­No­debe­ tando una posición segura. Antes de comenzar,­asegúrese­de­que­la­moto- tener contacto con ningún objeto. sierra no está en contacto con ningún 2. Asegúrese que el freno de la cadena esté­suelto,­o­sea,­que­la­palanca­de­...
  • Page 242: Cambio La Espada

    Técnicas de aserrado puede tocar el suelo. Si­se­puede­ver­un­rastro­de­aceite,­el­ Generalidades aparato funciona correctamente. ­ Si­no­queda­rastro­de­aceite,­limpie­ Respete el control de emisión de el paso de aceite o encargue su ruido y las disposiciones locales reparación al servicio de atención cuando esté talando. Dependiendo de­las­disposiciones­locales­podría­...
  • Page 243: Tronzado

    •­ Observe­también­las­medidas­de­se- reduzca la presión de corte ejercida cuando­llegue­al­final­del­corte­sin­dis- guridad contra retroactuación (véase instrucciones­de­seguridad). minuir­la­firmeza­con­la­que­se­sostiene­ •­ Durante­los­trabajos­de­aserrado­en­ el asidero de la sierra de cadena. Una vez­finalizado­el­corte,­espere­hasta­ pendiente,­manténgase­siempre­por­ encima del tronco del árbol. Para man- que la motosierra se pare antes de tener todo el control en el momento sacarla.
  • Page 244: Desramar

    Talar árboles debe guiarse delante del cuerpo durante el proceso de serrado. Después de haber cortado­el­tronco,­debe­desplazarse­la­má- Se requiere mucha expe- quina­por­el­lado­derecho­del­cuerpo­(1).­ riencia para talar árboles. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto Sólo tale árboles si maneja posible­(2).­Ponga­atención­en­una­even- la sierra eléctrica de cadena tual­caída­del­tronco.­El­usuario­debe­po- con seguridad.
  • Page 245 •­ Si­dos­o­más­personas­sierran­y­talan­al­ 1. Desramar: mismo­tiempo,­la­distancia­mínima­entre­ Retire­las­ramas­colgadas­hacia­abajo,­ estas debe equivaler al doble de la altu- ra del árbol que pretenda talarse. Para colocando la sierra en una posición supe- la­tala­de­árboles,­debe­garantizarse­ rior a la rama. Nunca elimine ramas que que ninguna otra persona esté en peli- estén más arriba que su hombro.
  • Page 246: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y 1/10 del diámetro del tronco. La parte no aserrada del tronco es denominada área limpieza de desgarre. La bisagra evita que el árbol se gire y cai- Los trabajos de mantenimien- ga en la dirección errónea. No atraviese to y limpieza siempre han la bisagra completamente.
  • Page 247: Intervalos De Mantenimiento

    para­limpiar! Engrasar la cadena de la •­ Limpie­la­cadena­dentada­después­de­ sierra cada­uso.­Para­ello,­use­una­brocha­ o­una­escobilla.­No­utilice­líquidos­ Limpie y engrase con regularidad la­cadena.­De­esta­manera,­la­ para limpiar la cadena. Después de la limpieza,­lubrique­la­cadena­levemente­ cadena­permanecerá­afilada­y­logrará­ con el aceite destinado a esto. un rendimiento óptimo de la máquina. La •­ Limpie­las­ranuras­de­ventilación­y­las­ garantía­desaparece­si­se­producen­daños­...
  • Page 248: Afilar­la­cadena­dentada

    Si va a realizar manipular la cadena o el riel guía. usted­mismo­el­afilado­de­la­cadena,­ puede­adquirir­las­herramientas­de,­p.­ej.,­ ­Una­cadena­afilada­garantiza­un­ Parkside­(p.­ej.,­afiladora­de­cadenas). óptimo rendimiento de corte. Avanza fácilmente a través de la madera y 1. Retire la cadena de sierra (véase produce virutas grandes y largas. La el Cap.
  • Page 249: Ajustar La Tensión De La Cadena

    Mantención de la espada largo y ancho. 7.­ Después­de­cada­tercer­afilado­se­ debe­controlar­la­profundidad­de­afi- Use guantes a prueba de lado­(límite­de­profundidad)­y­se­debe­ corte al manipular la cadena o el riel guía. repasar la altura con la ayuda de una lima­plana.­El­límite­de­profundidad­ deberá­estar,­aprox.,­0,65­mm­detrás­ 1. Apague el aparato y extraiga las baterías­(16)­del­aparato.
  • Page 250: Almacenamiento

    Eliminación y protección 2.­ Desmonte­la­protección­del­piñón­(13),­ la­cadena­(6)­dentada­y­el­riel­guía­(7). del medio ambiente 3. Gire la espada alrededor de su eje ho- Vacíe­el­depósito­de­aceite­con­cuidado.­ rizontal y monte la espada y la cadena Retire­la­batería­del­aparato­y­lleve­el­apa- como se describe en „Montar la cade- rato,­el­aceite­usado,­los­accesorios­y­el­ na de sierra y la espada“. ¡Observe el sentido de marcha de la embalaje a un punto verde para su recicla- cadena­de­sierra!
  • Page 251: Repuestos

    Repuestos Encontrará las piezas de repuesto en www.grizzlytools.shop Si­tiene­problemas­con­el­proceso­de­pedido,­utilice­el­formulario­de­contacto.­Si­tiene­ más­preguntas,­póngase­en­contacto­con­el­«Service-Center»­(ver­página­253). artículo Part. Part. Denominación Instrucciones Plano de de uso explosión Lanza de repuesto 30091627 Cadena de sierra de repuesto 30091626 40+64-74 Tapa de la rueda de la cadena 91105837 Aljaba de protección de la lanza 30210000 Cubierta del depósito de aceite 91105831...
  • Page 252: Servicio De Reparación

    Volumen de la garantía •­ Si­surgen­fallas­en­el­funcionamiento­o­ cualquier­defecto,­contacte­primeramen- El­aparato­fue­producido­cuidadosamente­ según las directivas estrictas de la calidad te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono­o­vía­E-Mail. y examinado concienzudamente antes de la entrega. Se le darán otras informaciones acerca La­prestación­de­garantía­tiene­validez­ de la gestión de su reclamación.
  • Page 253: Búsqueda De Fallos

    Service-Center Importador Por­favor,­observe­que­la­siguiente­direc- Servicio España Tel.: 900 984 989 ción no es una dirección de servicio. ­ ­E-Mail:­grizzly@lidl.es Contacte primeramente al centro de IAN 394156_2104 servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de Búsqueda de fallos Problema...
  • Page 255: Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit­bestätigen­wir,­dass­die Akku-Kettensäge Modell PKSA 40-Li B2 Seriennummer 000001 - 050000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & 2015/863/EU Um­die­Übereinstimmung­zu­gewährleisten,­wurden­folgende­harmonisierte­Normen­ sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Zusätzlich­wird­entsprechend­der­Geräuschemissionsrichtlinie­2000/14/EG­bestätigt:...
  • Page 256: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the Cordless Chainsaw 40V Design Series PKSA 40-Li B2 Serial number 000001 - 050000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU In­order­to­guarantee­consistency,­the­following­harmonised­standards­as­well­as­ national standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 257: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­la Tronçonneuse sans fil 40 V Série PKSA 40-Li B2 Numéro de série 000001 - 050000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­ décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015 •...
  • Page 258: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­ Accu-kettingzaag 40 V bouwserie PKSA 40-Li B2 Serienummer 000001 - 050000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU Om­de­overeenstemming­te­waarborgen,­werden­de­hierna­volgende,­in­ overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Page 259: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie­oryginalnej deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa piła łańcuchowa 40 V typu PKSA 40-Li B2 Numer seryjny 000001 - 050000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Page 260: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že Aku řetězová pila 40 V konstrukční řady PKSA 40-Li B2 Pořadové­číslo 000001 - 050000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my­a­ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Page 261: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Aku reťazová píla 40 V konštrukčnej rady PKSA 40-Li B2 Poradové­číslo 000001 - 050000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ národné normy a predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Page 262: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at Batteridreven kædesav 40 V af serien PKSA 40-Li B2 Seriennummer 000001 - 050000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­nationale­ standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-1:2020 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Page 263: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Motosierra recargable 40 V de la serie PKSA 40-Li B2 Número de serie 000001 - 050000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU Para­garantizar­la­conformidad,­se­aplicaron­las­siguientes­normas­armonizadas,­así­...
  • Page 265: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung­∙­Exploded­Drawing Vue­éclatée­∙­Explosietekening Rysunek­samorozwijający­∙­Výkres­sestavení Výkres náhradných dielov Eksplosionstegning­∙­Plano­de­explosión PKSA 40-Li B2 informativ­∙­informatif informatief­∙­pouczający informační­∙­informatívny­∙­informativo 20211222_rev02_ks...
  • Page 268 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 10/2021 Ident.-No.: 72031653102021-8 IAN 394156_2104...

This manual is also suitable for:

394156 2104

Table of Contents

Save PDF