LIVARNO LUX 100223809 Assembly, Operating And Safety Instructions

LIVARNO LUX 100223809 Assembly, Operating And Safety Instructions

Halogen father & child uplighter floor lamp
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

HALOGEN-DECKENFLUTER / HALOGEN
FATHER & CHILD UPLIGHTER FLOOR LAMP /
LAMPADAIRE À VASQUE HALOGÈNE
HALOGEN-DECKENFLUTER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LAMPADAIRE À VASQUE HALOGÈNE
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
HALOGENOVÁ STOJACÍ LAMPA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
PROJETOR DE HALOGÉNEO
Indicações de montagem, utilização e segurança
IAN 288450
HALOGEN FATHER & CHILD
UPLIGHTER FLOOR LAMP
Assembly, operating and safety instructions
STAANDE LAMP HALOGEEN
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LÁMPARA HALÓGENA DE PIE
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 100223809 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LIVARNO LUX 100223809

  • Page 1 HALOGEN-DECKENFLUTER / HALOGEN FATHER & CHILD UPLIGHTER FLOOR LAMP / LAMPADAIRE À VASQUE HALOGÈNE HALOGEN-DECKENFLUTER HALOGEN FATHER & CHILD Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise UPLIGHTER FLOOR LAMP Assembly, operating and safety instructions LAMPADAIRE À VASQUE HALOGÈNE STAANDE LAMP HALOGEEN Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies HALOGENOVÁ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 14124602L...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Lieferumfang ............................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Technische Daten ..........................Seite Sicherheit ............................Seite Sicherheitshinweise ..........................Seite Inbetriebnahme .........................Seite Leuchte montieren ..........................Seite Leuchte ein- / ausschalten ........................Seite Leuchte ausrichten ..........................Seite Leuchtmittel wechseln ..........................Seite 10 Wartung und Reinigung .....................Seite 10 Entsorgung .............................Seite 10...
  • Page 5: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Stromschlaggefahr! Volt (Wechselspannung) Vorsicht vor heißen Oberflächen! Lebens- und Unfallgefahr für Hertz (Frequenz) Kleinkinder und Kinder! Brandgefahr! Montieren Sie die Leuchte mit einer 0,5 m Watt (Wirkleistung) Entfernung von mindestens 0,5 m / 0,8 m 0,8 m zu angestrahlten Materialien.
  • Page 6: Teilebeschreibung

    Einleitung / Sicherheit Technische Daten 1 Werkzeug 1 Standrohr (Leseleuchte) 1 Standrohr (Deckenfluter) Modell-Nr.: 14124602L 2 Gewindestangen (Standrohrhalterung) Betriebsspannung: 230–240 V∼, 50 Hz 1 Standrohrhalterung Leuchtmittel: Halogen-Leuchtmittel: 2 Fächerscheiben G9, 28 W; R7S 230 W 2 Muttern (im Lieferumfang enthalten) 1 Gabelschlüssel 1 Innensechskantschlüssel Sicherheit...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Sicherheit / Inbetriebnahme Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Montieren Sie die Leuchte mit einer Entfernung Beschädigungen feststellen. von mindestens 0,5 m / 0,8 m zu angestrahlten Materialien. Eine übermäßige Wärmeentwick- Eine beschädigte Leuchte bedeutet Lebensgefahr lung kann zu Brandentwicklung führen. durch elektrischen Schlag.
  • Page 8: Leuchte Ein- / Ausschalten

    Inbetriebnahme Schieben Sie das Kabel in den Fluterkopf Legen Sie das Lampenglas auf den , während Sie den Fluterkopf auf das Fluterkopf. obere Standrohr aufstecken. Fixieren Sie Fixieren Sie das Lampenglas mit Hilfe der anschließend den Fluterkopf mit Hilfe der Schrauben und Halteklammern .
  • Page 9: Leuchtmittel Wechseln

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung Wartung und Reinigung Biegen Sie die Flexarme der Leseleuchte in die gewünschte Position. STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker zuerst aus der Leuchtmittel wechseln Steckdose. STROMSCHLAGGEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR! Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die Ziehen Sie den Netzstecker zuerst aus der Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-...
  • Page 10: Garantie Und Service

    Entsorgung / Garantie und Service Konformitätserklärung es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungs- zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi- Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel- gen Verwaltung informieren. tenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Garantie und Service Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Page 12 Table of contents List of pictograms used ......................Page 14 Introduction ...........................Page 14 Proper use ............................Page 14 Included items .............................Page 14 Description of parts and features .......................Page 15 Technical data .............................Page 15 Safety ..............................Page 15 Safety advice ............................Page 15 Preparing the product for use ..................Page 16 Assembling the lamp ...........................Page 16 Switching the lamp on / off .........................Page 17...
  • Page 13: List Of Pictograms Used

    Introduction List of pictograms used Read the instructions! Warning! Risk of electric shock! Volt (AC) Caution - hot surfaces! Danger to life and risk of accidents Hertz (mains frequency) for infants and children! Risk of fire! Install the light so that it is at least 0.5 m Watt (effective power) 0.8 m...
  • Page 14: Description Of Parts And Features

    Introduction / Safety Technical data 2 Threaded rods (support tube mount) 1 Support tube mount 2 Serrated lock washers Model No.: 14124602L 2 Nuts Operating voltage: 230–240 V∼, 50 Hz 1 Open spanner Light bulb: halogen lamp: 1 Socket head wrench G9, 28 W;...
  • Page 15: Preparing The Product For Use

    Safety / Preparing the product for use If damaged, the protective cover A damaged light bulb means your life is at risk must be removed immediately. from electric shock. If there is any damage, repairs to be carried out or other problems related to the light bulb, please contact the service centre or a qualified electrician.
  • Page 16: Switching The Lamp On / Off

    Preparing the product for use Switching the lamp on / off screwed in as far as possible so that the lamp is stable when standing up. Screw the two threaded rods clockwise into Use the ON / OFF switch to switch the the support tubes and push the support uplight on or off.
  • Page 17: Care And Cleaning

    Care and cleaning / Disposal / Warranty and Service Care and cleaning Warranty and Service Warranty Declaration RISK OF ELECTRIC SHOCK! First pull the mains plug out of the mains socket. RISK OF ELECTRIC SHOCK! You receive a 36 month warranty on this product, For electrical safety reasons, never clean the lamp valid from the date of purchase.
  • Page 18: Manufacturer

    Warranty and Service Manufacturer Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 DE-59929 Brilon GERMANY GB/IE...
  • Page 20 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ................Page 22 Introduction ...........................Page 22 Utilisation conforme ..........................Page 22 Fourniture .............................Page 22 Description des pièces et éléments ....................Page 23 Caractéristiques techniques ........................Page 23 Sécurité .............................Page 23 Consignes de sécurité .........................Page 23 Mise en service ...........................Page 24 Montage de la lampe .........................Page 24 Mise en marche / coupure de la lampe ....................Page 25...
  • Page 21: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Introduction Légende des pictogrammes utilisés Avertissement ! Risque Lire la notice d’utilisation ! d‘électrocution ! Volt (tension alternative) Attention, surfaces très chaudes ! Danger de mort et risque de Hertz (fréquence) blessure pour les enfants et les enfants en bas âge ! Risque d’incendie ! La lampe doit être montée à...
  • Page 22: Description Des Pièces Et Éléments

    Introduction / Sécurité Caractéristiques techniques 1 tube (lampe de lecture) 1 tube (lampadaire à éclairage indirect) 2 tiges filetées (fixation des tubes) Modèle n° : 14124602L 1 fixation des tubes Tension de service : 230–240 V∼, 50 Hz 2 rondelles spéciales éventail Ampoule : Ampoule halogène : 2 écrous...
  • Page 23: Mise En Service

    Sécurité / Mise en service Prévention de risques mortels RISQUE D’INCENDIE ! 0,5 m par électrocution 0,8 m Vérifier le bon état de la lampe avant chaque La lampe doit être montée à une distance d’au usage. Ne jamais utiliser la lampe si vous moins 0,5 m / 0,8 m des objets illuminés.
  • Page 24: Mise En Marche / Coupure De La Lampe

    Mise en service Enfoncez le câble dans la tête de luminaire ne pas serrer les vis trop fort pour ne pas pendant que vous fixez la tête de luminaire abîmer la lampe. sur le pied tubulaire du haut . Fixez en- Bras de lecture : Poussez le verre de lampe suite la tête de luminaire à...
  • Page 25: Remplacement Des Ampoules

    Mise en service / Maintenance et nettoyage / Mise au rebut Remplacement des ampoules Pour des raisons relevant de la sécurité électrique, ne jamais nettoyer la lampe à l’eau ou avec d’autres RISQUE liquides, ni la plonger dans l’eau. D’ELECTROCUTION ! ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! Débranchez tout d’abord la prise SURFACES TRÈS CHAUDES !
  • Page 26: Garantie

    Garantie et service après-vente Garantie et service après-vente Fabricant Garantie Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir DE-59929 Brilon de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été ALLEMAGNE fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité minutieux.
  • Page 28 Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 30 Inleiding ............................Pagina 30 Doelmatig gebruik........................... Pagina 30 Leveringsomvang ..........................Pagina 30 Onderdelenbeschrijving ......................... Pagina 31 Technische gegevens ........................Pagina 31 Veiligheid ............................ Pagina 31 Veiligheidsinstructies ........................Pagina 31 Ingebruikname ........................Pagina 32 Lamp monteren ..........................
  • Page 29: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Inleiding Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwing! Kans op een Lees de gebruiksaanwijzing! elektrische schok! Wees voorzichtig bij hete Volt (wisselspanning) oppervlakken! Levensgevaar en kans op ongevallen Hertz (frequentie) bij kleuters en kinderen! Brandgevaar! Monteer de lamp op een afstand van 0,5 m Watt (nuttig vermogen) 0,8 m...
  • Page 30: Onderdelenbeschrijving

    Inleiding / Veiligheid Technische gegevens 1 standbuis (plafondspot) 2 draadstangen (standbuishouder) 1 standbuishouder Modelnr.: 14124602L 2 tandveerringen Bedrijfsspanning: 230–240 V∼, 50 Hz 2 moeren Lampen: halogeenlamp: 1 vorksleutel G9, 28 W; R7S 230 W 1 binnenzeskantsleutel (inbegrepen) 1 kabelhouder 1 schroef (voor kabelhouder) Veiligheid 1 gebruiksaanwijzing Onderdelenbeschrijving...
  • Page 31: Ingebruikname

    Veiligheid / Ingebruikname Gebruik de lamp nooit wanneer u ongeacht Overmatige warmteontwikkeling kan tot brand welke beschadiging ook hebt geconstateerd. leiden. Vervang defecte gloeilampen onmiddellijk door Bij een beschadigde lamp bestaat levensge- nieuwe. Trek de lamp uit de contactdoos voor- vaar door elektrische schokken.
  • Page 32: Lamp In- / Uitschakelen

    Ingebruikname Opmerking: Gebruik voor het plaatsen van van de binnenzeskantschroeven , die u met de binnenzeskantsleutel rechtsom vastdraait. de lamp een droge, stofvrije doek. Verwijder de beide zwarte kunststofringen aan Staande lamp: plaats het verlichtingsmiddel het uiteinden van de standbuis vóór de aan één kant van de fitting.
  • Page 33: Onderhoud En Reiniging

    Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer / Garantie en service VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR BRAND- Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d. WONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN! Hierdoor wordt de lamp beschadigd. Laat de lamp eerst volledig afkoelen. Gebruik voor de reiniging alleen een droge, Opmerking: Gebruik voor het plaatsen van de pluisvrije doek.
  • Page 34: Serviceadres

    Garantie en service Het apparaat werd zorgvuldig vervaardigd en aan DE-59929 Brilon een nauwkeurige kwaliteitscontrole onderworpen. DUITSLAND Binnen de garantieperiode herstellen wij kosteloos alle materiaal- of productiefouten. Indien tijdens de garantieperiode gebreken worden vastgesteld, kunt u het product naar het onderstaande serviceadres sturen met vermelding van het volgende artikelnummer: 14124602L.
  • Page 36 Seznam obsahu Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 38 Úvod ..............................Strana 38 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 38 Rozsah dodávky ..........................Strana 38 Popis dílů ............................Strana 39 Technické údaje ..........................Strana 39 Bezpečnost ..........................Strana 39 Bezpečnostní pokyny ........................Strana 39 Uvedení...
  • Page 37: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Úvod Vysvětlení použitých piktogramů Výstraha! Nebezpečí zásahu Přečíst návod k obsluze! elektrickým proudem! Volt (střídavé napětí) Pozor na horké povrchy! Nebezpečí ohrožení života a Hertz (kmitočet) zranění malých i větších dětí! Nebezpečí požáru! Namontujte svítidlo v odstupu 0,5 m Watt (činný výkon) 0,8 m aspoň...
  • Page 38: Popis Dílů

    Úvod / Bezpečnost Technické údaje 1 uchycení trubky stojanu 2 zoubkované podložky 2 matice Model č.: 14124602L 1 rozvidlený klíč Provozní napětí: 230–240 V∼, 50 Hz 1 inbusový klíč Osvětlovací prostředek: Halogenový osvětlovací 1 držák kabelu prostředek: 1 šroub (pro držák kabelu) G9, 28 W;...
  • Page 39: Uvedení Do Provozu

    Bezpečnost / Uvedení do provozu Nepřikrývejte lampu resp. zástrčku žádnými Poškozené svítidlo znamená ohrožení života předměty. Nadměrný vývin tepla může vést ke úrazem elektrickým proudem. Při poškozeních, vzniku požáru. opravách svítidla nebo jiných problémech se Svítidlo nenechejte v provozu bez dohledu. obraťte na místo servisu nebo elektrotechnic- Poškozený...
  • Page 40: Zapínání / Vypínání Svítidla

    Uvedení do provozu Zašroubujte nejprve trubku stojanu ve směru Nakonec nasaďte ochranný kotouč na na- pohybu hodinových ručiček do horní trubky sazený osvětlovací prostředek . Dbejte na stojanu správné usazení. Zašroubujte pak trubku stojanu ve směru Rameno svítidla na čtení: nasaďte osvět- pohybu hodinových ručiček do pružného lovací...
  • Page 41: Údržba A Čištění

    Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Zlikvidování / Záruka a servis osvětlovacího prostředku přímo na proti- 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lehlý výčnělek v objímce lepenka / 80–98: složené látky. Zatlačte opatrně a mírnou silou osvětlovací Výrobek a obalové...
  • Page 42: Evropské Prohlášení O Shodě

    Záruka a servis E-Mail: kundenservice@briloner.com www.briloner.com IAN 288450 Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o nákupu. Evropské prohlášení o shodě Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop- ských a národních směrnic. Shoda byla prokázána. Příslušná...
  • Page 44 Índice Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 46 Introducción ..........................Página 46 Uso adecuado ..........................Página 46 Contenido ............................Página 46 Descripción de las piezas ......................Página 47 Características técnicas ........................Página 47 Seguridad ........................... Página 47 Indicaciones de seguridad ......................Página 47 Puesta en funcionamiento ....................
  • Page 45: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Introducción Leyenda de pictogramas utilizados ¡Advertencia! ¡Peligro de descarga ¡Leer las instrucciones de uso! eléctrica! ¡Cuidado con las superficies Voltio (corriente alterna) calientes! ¡Peligro de muerte y de accidentes Hercio (frecuencia) para bebés y niños! ¡Riesgo de incendio! Monte la lámpara a una distancia 0,5 m Vatio (potencia efectiva) 0,8 m...
  • Page 46: Descripción De Las Piezas

    Introducción / Seguridad Características técnicas 2 barras roscadas (soporte del tubo vertical) 1 soporte del tubo vertical 2 arandelas de frenado dentelladas Nº de modelo: 14124602L 2 tuercas Tensión de 1 llave de boca funcionamiento: 230–240 V∼, 50 Hz 1 llave Allen Bombilla: bombilla halógena: 1 soportes de cable...
  • Page 47: Puesta En Funcionamiento

    Seguridad / Puesta en funcionamiento Cómo evitar el peligro de ¡RIESGO DE INCENDIO! 0,5 m muerte por descarga eléctrica 0,8 m Antes de cada uso compruebe que la lámpara Monte la lámpara a una distancia de al menos no esté dañada. Nunca utilice la lámpara si 0,5 m / 0,8 m con respecto a los objetos ilumi- detecta algún tipo de daño.
  • Page 48: Cómo Encender / Apagar La Lámpara

    Puesta en funcionamiento Nota: Durante el montaje, asegúrese de pasar Fije el vidrio de la lámpara con ayuda de los lentamente el cable por el pie de apoyo tornillos y las pinzas de fijación . Asegú- mismo tiempo. rese de no apretar excesivamente los tornillos, Introduzca el cable por el cabezal del apli- de lo contrario podrían producirse daños en la...
  • Page 49: Cambiar La Bombilla

    Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Eliminación Mantenimiento y limpieza Doble el brazo flexible de la lámpara de lectura en la posición deseada. ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Cambiar la bombilla En primer lugar, retire el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 50: Garantía Y Servicio Técnico

    Eliminación / Garantía y servicio técnico Para proteger el medio ambiente no tire Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el el producto junto con la basura domés- recibo y el número de artículo (por ej. IAN 12345) tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo como justificante de compra.
  • Page 52 Índice Legenda dos pictogramas utilizados ..............Página 54 Introdução ..........................Página 54 Utilização Correcta ......................... Página 54 Material fornecido .......................... Página 54 Descrição das peças ........................Página 55 Dados técnicos ..........................Página 55 Segurança ........................... Página 55 Indicações de segurança ....................... Página 55 Colocação em funcionamento ...................
  • Page 53: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Introdução Legenda dos pictogramas utilizados Ler o manual de instruções! Aviso! Perigo de choque elétrico! Volt (tensão alternada) Perigo de superfícies quentes! Perigo de morte e de acidente Hertz (frequência) para bebés e crianças! Perigo de incêndio! Monte o candeeiro de modo a que 0,5 m Watt (Potência efetiva) este esteja a uma distância de no...
  • Page 54: Descrição Das Peças

    Introdução / Segurança Dados técnicos 1 tubo de suporte (luz de presença) 1 tubo de suporte (candeeiro de pé) 2 tirantes roscados (suporte do tubo de suporte) N.º de modelo: 14124602L 1 suporte do tubo de suporte Tensão de serviço: 230–240 V∼, 50 Hz 2 anilhas de aperto Lâmpada: Lâmpada de halogéneo:...
  • Page 55: Colocação Em Funcionamento

    Segurança / Colocação em funcionamento As lâmpadas danificadas devem ser imediata- Uma lâmpada danificada significa perigo de mente substituídas. Antes de mudar a lâmpada, morte por choque eléctrico. Em caso de danos, retire sempre primeiro o aplique da tomada. reparações ou outros problemas no candeeiro, Não cubra o candeeiro ou a ficha com objetos.
  • Page 56: Ligar / Desligar O Candeeiro

    Colocação em funcionamento Nota: Para colocar a lâmpada, utilize apenas suporte para permitir uma respectiva união roscada dos componentes. um pano seco e que não desfie. Nota: Certifique-se de que o cabo de alimen- Candeeiro: Coloque a lâmpada em um tação, deslocado através dos tubos de suporte lado do casquilho.
  • Page 57: Manutenção E Limpeza

    … / Manutenção e limpeza / Eliminação / Garantia e assistência técnica CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS Para a limpeza, utilize apenas um pano seco, ATRAVÉS DE SUPERFÍCIES QUENTES! sem fios. Em seguida, deixe o candeeiro arrefecer totalmente. Volte a colocar a ficha de alimentação Recomendação: Para colocar a lâmpada, utilize tomada.
  • Page 58: Endereço De Assistência

    Garantia e assistência técnica para a morada da Assistência, tendo em conta a indicação do seguinte número de artigo: 14124602L. Os danos causados por um manuseamento inade- quado ou pela inobservância do manual de instruções ou uma intervenção por pessoal não autorizado, bem como as peças sujeitas a desgaste (como por ex.
  • Page 60 BRILONER LEUCHTEN GMBH Im Kissen 2 DE-59929 Brilon GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 04 / 2017 · Ident.-No.: 14124602L042017-8 IAN 288450...

This manual is also suitable for:

288450

Table of Contents