Page 1
HALOGEN-DECKENFLUTER / HALOGEN FATHER & CHILD UPLIGHTER FLOOR LAMP / LAMPADAIRE À VASQUE HALOGÈNE HALOGEN-DECKENFLUTER HALOGEN FATHER & CHILD Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise UPLIGHTER FLOOR LAMP Assembly, operating and safety instructions LAMPADAIRE À VASQUE HALOGÈNE STAANDE LAMP HALOGEEN Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies HALOGENOVÁ...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Stromschlaggefahr! Volt (Wechselspannung) Vorsicht vor heißen Oberflächen! Lebens- und Unfallgefahr für Hertz (Frequenz) Kleinkinder und Kinder! Brandgefahr! Montieren Sie die Leuchte mit einer 0,5 m Watt (Wirkleistung) Entfernung von mindestens 0,5 m / 0,8 m 0,8 m zu angestrahlten Materialien.
Sicherheit / Inbetriebnahme Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Montieren Sie die Leuchte mit einer Entfernung Beschädigungen feststellen. von mindestens 0,5 m / 0,8 m zu angestrahlten Materialien. Eine übermäßige Wärmeentwick- Eine beschädigte Leuchte bedeutet Lebensgefahr lung kann zu Brandentwicklung führen. durch elektrischen Schlag.
Inbetriebnahme Schieben Sie das Kabel in den Fluterkopf Legen Sie das Lampenglas auf den , während Sie den Fluterkopf auf das Fluterkopf. obere Standrohr aufstecken. Fixieren Sie Fixieren Sie das Lampenglas mit Hilfe der anschließend den Fluterkopf mit Hilfe der Schrauben und Halteklammern .
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung Wartung und Reinigung Biegen Sie die Flexarme der Leseleuchte in die gewünschte Position. STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker zuerst aus der Leuchtmittel wechseln Steckdose. STROMSCHLAGGEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR! Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die Ziehen Sie den Netzstecker zuerst aus der Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-...
Entsorgung / Garantie und Service Konformitätserklärung es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungs- zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi- Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel- gen Verwaltung informieren. tenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Garantie und Service Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Page 12
Table of contents List of pictograms used ......................Page 14 Introduction ...........................Page 14 Proper use ............................Page 14 Included items .............................Page 14 Description of parts and features .......................Page 15 Technical data .............................Page 15 Safety ..............................Page 15 Safety advice ............................Page 15 Preparing the product for use ..................Page 16 Assembling the lamp ...........................Page 16 Switching the lamp on / off .........................Page 17...
Introduction List of pictograms used Read the instructions! Warning! Risk of electric shock! Volt (AC) Caution - hot surfaces! Danger to life and risk of accidents Hertz (mains frequency) for infants and children! Risk of fire! Install the light so that it is at least 0.5 m Watt (effective power) 0.8 m...
Safety / Preparing the product for use If damaged, the protective cover A damaged light bulb means your life is at risk must be removed immediately. from electric shock. If there is any damage, repairs to be carried out or other problems related to the light bulb, please contact the service centre or a qualified electrician.
Preparing the product for use Switching the lamp on / off screwed in as far as possible so that the lamp is stable when standing up. Screw the two threaded rods clockwise into Use the ON / OFF switch to switch the the support tubes and push the support uplight on or off.
Care and cleaning / Disposal / Warranty and Service Care and cleaning Warranty and Service Warranty Declaration RISK OF ELECTRIC SHOCK! First pull the mains plug out of the mains socket. RISK OF ELECTRIC SHOCK! You receive a 36 month warranty on this product, For electrical safety reasons, never clean the lamp valid from the date of purchase.
Warranty and Service Manufacturer Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 DE-59929 Brilon GERMANY GB/IE...
Page 20
Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ................Page 22 Introduction ...........................Page 22 Utilisation conforme ..........................Page 22 Fourniture .............................Page 22 Description des pièces et éléments ....................Page 23 Caractéristiques techniques ........................Page 23 Sécurité .............................Page 23 Consignes de sécurité .........................Page 23 Mise en service ...........................Page 24 Montage de la lampe .........................Page 24 Mise en marche / coupure de la lampe ....................Page 25...
Introduction Légende des pictogrammes utilisés Avertissement ! Risque Lire la notice d’utilisation ! d‘électrocution ! Volt (tension alternative) Attention, surfaces très chaudes ! Danger de mort et risque de Hertz (fréquence) blessure pour les enfants et les enfants en bas âge ! Risque d’incendie ! La lampe doit être montée à...
Sécurité / Mise en service Prévention de risques mortels RISQUE D’INCENDIE ! 0,5 m par électrocution 0,8 m Vérifier le bon état de la lampe avant chaque La lampe doit être montée à une distance d’au usage. Ne jamais utiliser la lampe si vous moins 0,5 m / 0,8 m des objets illuminés.
Mise en service Enfoncez le câble dans la tête de luminaire ne pas serrer les vis trop fort pour ne pas pendant que vous fixez la tête de luminaire abîmer la lampe. sur le pied tubulaire du haut . Fixez en- Bras de lecture : Poussez le verre de lampe suite la tête de luminaire à...
Mise en service / Maintenance et nettoyage / Mise au rebut Remplacement des ampoules Pour des raisons relevant de la sécurité électrique, ne jamais nettoyer la lampe à l’eau ou avec d’autres RISQUE liquides, ni la plonger dans l’eau. D’ELECTROCUTION ! ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! Débranchez tout d’abord la prise SURFACES TRÈS CHAUDES !
Garantie et service après-vente Garantie et service après-vente Fabricant Garantie Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir DE-59929 Brilon de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été ALLEMAGNE fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité minutieux.
Page 28
Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 30 Inleiding ............................Pagina 30 Doelmatig gebruik........................... Pagina 30 Leveringsomvang ..........................Pagina 30 Onderdelenbeschrijving ......................... Pagina 31 Technische gegevens ........................Pagina 31 Veiligheid ............................ Pagina 31 Veiligheidsinstructies ........................Pagina 31 Ingebruikname ........................Pagina 32 Lamp monteren ..........................
Inleiding Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwing! Kans op een Lees de gebruiksaanwijzing! elektrische schok! Wees voorzichtig bij hete Volt (wisselspanning) oppervlakken! Levensgevaar en kans op ongevallen Hertz (frequentie) bij kleuters en kinderen! Brandgevaar! Monteer de lamp op een afstand van 0,5 m Watt (nuttig vermogen) 0,8 m...
Veiligheid / Ingebruikname Gebruik de lamp nooit wanneer u ongeacht Overmatige warmteontwikkeling kan tot brand welke beschadiging ook hebt geconstateerd. leiden. Vervang defecte gloeilampen onmiddellijk door Bij een beschadigde lamp bestaat levensge- nieuwe. Trek de lamp uit de contactdoos voor- vaar door elektrische schokken.
Ingebruikname Opmerking: Gebruik voor het plaatsen van van de binnenzeskantschroeven , die u met de binnenzeskantsleutel rechtsom vastdraait. de lamp een droge, stofvrije doek. Verwijder de beide zwarte kunststofringen aan Staande lamp: plaats het verlichtingsmiddel het uiteinden van de standbuis vóór de aan één kant van de fitting.
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer / Garantie en service VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR BRAND- Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d. WONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN! Hierdoor wordt de lamp beschadigd. Laat de lamp eerst volledig afkoelen. Gebruik voor de reiniging alleen een droge, Opmerking: Gebruik voor het plaatsen van de pluisvrije doek.
Garantie en service Het apparaat werd zorgvuldig vervaardigd en aan DE-59929 Brilon een nauwkeurige kwaliteitscontrole onderworpen. DUITSLAND Binnen de garantieperiode herstellen wij kosteloos alle materiaal- of productiefouten. Indien tijdens de garantieperiode gebreken worden vastgesteld, kunt u het product naar het onderstaande serviceadres sturen met vermelding van het volgende artikelnummer: 14124602L.
Page 36
Seznam obsahu Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 38 Úvod ..............................Strana 38 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 38 Rozsah dodávky ..........................Strana 38 Popis dílů ............................Strana 39 Technické údaje ..........................Strana 39 Bezpečnost ..........................Strana 39 Bezpečnostní pokyny ........................Strana 39 Uvedení...
Úvod Vysvětlení použitých piktogramů Výstraha! Nebezpečí zásahu Přečíst návod k obsluze! elektrickým proudem! Volt (střídavé napětí) Pozor na horké povrchy! Nebezpečí ohrožení života a Hertz (kmitočet) zranění malých i větších dětí! Nebezpečí požáru! Namontujte svítidlo v odstupu 0,5 m Watt (činný výkon) 0,8 m aspoň...
Bezpečnost / Uvedení do provozu Nepřikrývejte lampu resp. zástrčku žádnými Poškozené svítidlo znamená ohrožení života předměty. Nadměrný vývin tepla může vést ke úrazem elektrickým proudem. Při poškozeních, vzniku požáru. opravách svítidla nebo jiných problémech se Svítidlo nenechejte v provozu bez dohledu. obraťte na místo servisu nebo elektrotechnic- Poškozený...
Uvedení do provozu Zašroubujte nejprve trubku stojanu ve směru Nakonec nasaďte ochranný kotouč na na- pohybu hodinových ručiček do horní trubky sazený osvětlovací prostředek . Dbejte na stojanu správné usazení. Zašroubujte pak trubku stojanu ve směru Rameno svítidla na čtení: nasaďte osvět- pohybu hodinových ručiček do pružného lovací...
Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Zlikvidování / Záruka a servis osvětlovacího prostředku přímo na proti- 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lehlý výčnělek v objímce lepenka / 80–98: složené látky. Zatlačte opatrně a mírnou silou osvětlovací Výrobek a obalové...
Záruka a servis E-Mail: kundenservice@briloner.com www.briloner.com IAN 288450 Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o nákupu. Evropské prohlášení o shodě Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop- ských a národních směrnic. Shoda byla prokázána. Příslušná...
Page 44
Índice Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 46 Introducción ..........................Página 46 Uso adecuado ..........................Página 46 Contenido ............................Página 46 Descripción de las piezas ......................Página 47 Características técnicas ........................Página 47 Seguridad ........................... Página 47 Indicaciones de seguridad ......................Página 47 Puesta en funcionamiento ....................
Introducción Leyenda de pictogramas utilizados ¡Advertencia! ¡Peligro de descarga ¡Leer las instrucciones de uso! eléctrica! ¡Cuidado con las superficies Voltio (corriente alterna) calientes! ¡Peligro de muerte y de accidentes Hercio (frecuencia) para bebés y niños! ¡Riesgo de incendio! Monte la lámpara a una distancia 0,5 m Vatio (potencia efectiva) 0,8 m...
Seguridad / Puesta en funcionamiento Cómo evitar el peligro de ¡RIESGO DE INCENDIO! 0,5 m muerte por descarga eléctrica 0,8 m Antes de cada uso compruebe que la lámpara Monte la lámpara a una distancia de al menos no esté dañada. Nunca utilice la lámpara si 0,5 m / 0,8 m con respecto a los objetos ilumi- detecta algún tipo de daño.
Puesta en funcionamiento Nota: Durante el montaje, asegúrese de pasar Fije el vidrio de la lámpara con ayuda de los lentamente el cable por el pie de apoyo tornillos y las pinzas de fijación . Asegú- mismo tiempo. rese de no apretar excesivamente los tornillos, Introduzca el cable por el cabezal del apli- de lo contrario podrían producirse daños en la...
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Eliminación Mantenimiento y limpieza Doble el brazo flexible de la lámpara de lectura en la posición deseada. ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Cambiar la bombilla En primer lugar, retire el enchufe de la toma de corriente.
Eliminación / Garantía y servicio técnico Para proteger el medio ambiente no tire Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el el producto junto con la basura domés- recibo y el número de artículo (por ej. IAN 12345) tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo como justificante de compra.
Page 52
Índice Legenda dos pictogramas utilizados ..............Página 54 Introdução ..........................Página 54 Utilização Correcta ......................... Página 54 Material fornecido .......................... Página 54 Descrição das peças ........................Página 55 Dados técnicos ..........................Página 55 Segurança ........................... Página 55 Indicações de segurança ....................... Página 55 Colocação em funcionamento ...................
Introdução Legenda dos pictogramas utilizados Ler o manual de instruções! Aviso! Perigo de choque elétrico! Volt (tensão alternada) Perigo de superfícies quentes! Perigo de morte e de acidente Hertz (frequência) para bebés e crianças! Perigo de incêndio! Monte o candeeiro de modo a que 0,5 m Watt (Potência efetiva) este esteja a uma distância de no...
Introdução / Segurança Dados técnicos 1 tubo de suporte (luz de presença) 1 tubo de suporte (candeeiro de pé) 2 tirantes roscados (suporte do tubo de suporte) N.º de modelo: 14124602L 1 suporte do tubo de suporte Tensão de serviço: 230–240 V∼, 50 Hz 2 anilhas de aperto Lâmpada: Lâmpada de halogéneo:...
Segurança / Colocação em funcionamento As lâmpadas danificadas devem ser imediata- Uma lâmpada danificada significa perigo de mente substituídas. Antes de mudar a lâmpada, morte por choque eléctrico. Em caso de danos, retire sempre primeiro o aplique da tomada. reparações ou outros problemas no candeeiro, Não cubra o candeeiro ou a ficha com objetos.
Colocação em funcionamento Nota: Para colocar a lâmpada, utilize apenas suporte para permitir uma respectiva união roscada dos componentes. um pano seco e que não desfie. Nota: Certifique-se de que o cabo de alimen- Candeeiro: Coloque a lâmpada em um tação, deslocado através dos tubos de suporte lado do casquilho.
… / Manutenção e limpeza / Eliminação / Garantia e assistência técnica CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS Para a limpeza, utilize apenas um pano seco, ATRAVÉS DE SUPERFÍCIES QUENTES! sem fios. Em seguida, deixe o candeeiro arrefecer totalmente. Volte a colocar a ficha de alimentação Recomendação: Para colocar a lâmpada, utilize tomada.
Garantia e assistência técnica para a morada da Assistência, tendo em conta a indicação do seguinte número de artigo: 14124602L. Os danos causados por um manuseamento inade- quado ou pela inobservância do manual de instruções ou uma intervenção por pessoal não autorizado, bem como as peças sujeitas a desgaste (como por ex.
Page 60
BRILONER LEUCHTEN GMBH Im Kissen 2 DE-59929 Brilon GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 04 / 2017 · Ident.-No.: 14124602L042017-8 IAN 288450...
Need help?
Do you have a question about the 100223809 and is the answer not in the manual?
Questions and answers