Kessel Retrofit S Installation And Operating Instructions Manual

Kessel Retrofit S Installation And Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
DE
DE
Einbau- und Betriebsanleitung....................................................................... 2
Einbau- und Betriebsanleitung....................................................................... 2
EN
EN
Installation and operating instructions.......................................................... 22
Installation and operating instructions.......................................................... 22
FR
FR
Installation and operating instructions.......................................................... 42
Installation and operating instructions.......................................................... 42
IT
IT
Istruzioni per l'installazione e l'uso...............................................................62
Istruzioni per l'installazione e l'uso...............................................................62
NL
NL
Inbouw- en bedieningshandleiding............................................................... 83
Inbouw- en bedieningshandleiding............................................................... 83
PL
PL
Instrukcja zabudowy i obsługi.....................................................................103
Instrukcja zabudowy i obsługi.....................................................................103
2024/07
Vers.: 1
Pumpen-Einbausatz
Pumpen-Einbausatz
Retrofit S
Retrofit S
016-886

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Retrofit S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kessel Retrofit S

  • Page 1 Pumpen-Einbausatz Pumpen-Einbausatz Retrofit S Retrofit S Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Installation and operating instructions............22 Installation and operating instructions............22 Installation and operating instructions............42 Installation and operating instructions............42 Istruzioni per l’installazione e l’uso...............62...
  • Page 2: Table Of Contents

    Einbau- und Betriebsanleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösun- gen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltig- keit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
  • Page 3: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanleitung. Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Deutsch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Orientierung: Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Handlungsschritt in Abbildung Prüfen, ob Handbetrieb aktiviert wurde.
  • Page 4: Sicherheit

    Sicherheitsunterweisungen durchzuführen, gegen die Benutzung durch Unbefugte zu sichern. Um die dauerhafte Sicherheit der Anlage zu gewährleisten, dürfen ausschließlich folgende Tätigkeiten entsprechend der Qualifikation der ausführenden Person durchgeführt werden. Person freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen Betreiber Sichtprü- fung, Stecker einstecken Sachkundige Person, (kennt,...
  • Page 5 Lieferumfang Schaltgerät Pumpen 2x (im Karton) Gewindeanschluss Y-Stück 90° Druckadapter Alarm-Schwimmerschalter ON/OFF-Schwimmerschalter Halter Konsole Tüte mit Schrauben, Muttern und Kabelverschrau- bungen Produktbeschreibung Die Anlage besteht aus einer Konsole mit Halter, auf der 2 Pumpen montiert sind. Über einen Schwimmerschalter erfolgt im Automatikbetrieb die Ansteuerung der beiden Pumpen (Wechselbetrieb).
  • Page 6 Funktionsprinzip Innenbereich Schaltgerät Schacht Pumpstation Abwasserkanal Außenbereich Schaltgerät Schacht Pumpstation Abwasserkanal 6 / 128 016-886...
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Retrofit S GTF 500 Retrofit S GTF 1000 Gewicht (Anlage) 21,3 kg 30,6 kg Pumpentyp GTF 500-S1 GTF 1000-S1 Anzahl der Pumpen Aufnahmeleistung P1 600 W 1270 W Nennleistung P2 360 W 730 W Drehzahl 2800 min Betriebsspannung...
  • Page 8 Abb. 1: Leistungsdiagramm Retrofit 500 Abb. 2: Leistungsdiagramm Retrofit 1000 Abmessungen Abb. 3: Abmessungen Zur Montage der Pumpe werden zusätzlich 20 mm benötigt 8 / 128 016-886...
  • Page 9 Schaltgerät Bezeichnung Wert Maximale Leistung (kW) am Schaltausgang (bei cos φ = 1) 2 x 1,8 KW Nennstrombereich 3 - 8 A Gewicht 0,5 kg Abmessungen (LxBxT) 235x150x75 mm Betriebsspannung 230 V / 50 Hz Leistung, Standby 2,5 W Batteriespezifikation 1x 9V 6LR61 Einsatztemperatur 0 - 40 °C...
  • Page 10: Montage

    Montage Halter montieren Halter Schraube Konsole Sperrzahnmutter Den Halter (1) mit den Schrauben (2) und Sperrzahnmuttern (4) an der Konsole (3) befestigen. Gewindeanschluss montieren Vormontage Den Gewindeanschluss (1) mit der Sechskantmutter (2) am Halter befestigen. (Die Lage des Gewindeanschlus- ses gemäß Darstellung beachten.) Die Sechskantmutter (2) leicht festdrehen.
  • Page 11 Endmontage Die Pumpe (1) leicht schräg auf die Konsole lagerichtig aufsetzen. Die Pumpe an die Pumpenverbindung des Gewindean- schlusses führen und mit dem Schnellverschluss (3) ver- riegeln. Die zweite Pumpe ebenfalls lagerichtig montieren. Gewindeanschluss montagefertig befestigen Die Sechskantmutter (2) festziehen (Anzugsdrehmoment 10 Nm).
  • Page 12 Schwimmerschalter montieren Standardkonfiguration Alarm-Schwimmerschalter (185-051) Anschluss: 2-adrig ON/OFF-Schwimmerschalter (185-050) Anschluss: 3-adrig Diese Konfiguration der Schwimmerschalter eignet sich für alle Bauräume. Auch engster Bauraum 450x450 mm ist möglich. Den ON/OFF-Schwimmerschalter (Abstand ist voreinge- stellt) in Position (A) montieren und mit Mutter (3) befesti- gen.
  • Page 13 Alarm-Schwimmerschalter (185-051) montieren Montage des Alarm-Schwimmerschalters (1) gemäß Dar- stellung (Lage beachten). Alarm-Schwimmerschalter (1) mit der Mutter (3) befesti- gen. Bei der Montage eine freigängige Beweglichkeit der Schwimmerschalter im Betrieb zwingend sicherstellen. Kollisionen mit anderen Bauteilen, die die Funktion der Schwimmer beeinträchtigen, müssen vermieden werden.
  • Page 14 Das Schaltgerät an den Befestigungsschrauben einhän- gen und leicht nach unten drücken. Das Schaltgerät ist ausschließlich für die Innenmontage oder Montage in einer KESSEL Freiluftsäule bestimmt. Das Schaltgerät darf keiner direkten Sonneneinstrah- lung ausgesetzt werden und muss in einer trockenen, gut Mitte-Mitte Schlüsselloch 208 mm...
  • Page 15 Anschlussplan Duo 230V (1) Netzanschluss (2) Abwasserpumpe 1 (3) Abwasserpumpe 2 Braun Grün/ Grün/ Braun Grün/Gelb Braun Gelb Gelb Blau Blau Blau (4) ON/OFF-Schwimmerschal- (5) Alarm-Schwimmerschalter (6) Alarm Nicht Braun (T / Anschluss für Schwarz (M) Blau belegt externen Fernsi- gnalgeber (Art.- Braun Blau...
  • Page 16: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Prüfung der Anlage Vor Inbetriebnahme sind folgende Punkte zu prüfen: Korrekter Einbau der Pumpe(n) Fixierung aller entnehmbaren Bauteile Dichtheit der Anlage Netzspannung (max. Abweichung ± 10 %) Korrekter Sitz der Elemente zur Niveauerfassung Anlage ist sauber und frei von Bauschutt Inbetriebnahme der Anlage (Varianten Tronic mit Schaltgerät) Schaltgerät initialisieren Schaltgerät mit Netzspannung versorgen.
  • Page 17: Betrieb

    Betrieb Automatikbetrieb Die Anlage befindet sich im Automatikbetrieb, wenn kein Fehler erkannt wurde und die Betriebs-LED (1) grün leuch- tet. Die Abwasserpumpe wird entsprechend dem Abwasserpe- gel ein- und ausgeschaltet. Alarmzustände Alarm Anlagenbehälter zu voll Überschreitet der Pegelstand im Anlagenbehälter das Alarmniveau, wird durch den Schwimmerschalter Alarm ausgelöst, die Alarm-LED (2) blinkt und ein Signalton wird erzeugt.
  • Page 18 Signalton Beschreibung Maßnahme (Intervall) grün orange orange (4)/(5) Betriebsbereit Anlagenbehälter voll, es Keine Maßnahme not- wird in Kürze abgepumpt wendig, Abwasserpumpe kann mit Taste (8) aus- Anlagenbehälter geschaltet werden (siehe wird leergepumpt "Handbetrieb", Seite 19) Potentialfreier Kontakt wird aktiviert. (Art.-Nr. 80074 muss zuvor aktiviert und angeschlossen worden sein.) Die Batterieüberwachung ist nur aktiv, wenn bei Inbetriebnahme eine Batterie angeschlossen war.
  • Page 19 Handbetrieb Der Handbetrieb kann mit der Taste (9) / (10) aktiviert wer- den. Es findet dann kein automatisches Einschalten der Abwasserpumpe mehr statt. Wird der Handbetrieb während des Abpumpens eingeschal- tet, schaltet das die Abwasserpumpe aus. Handbetrieb aktivieren Taste (9) / (10) betätigen, die Handbetrieb-LED (4) / (5) blinkt orange.
  • Page 20: Wartung

    Wartung Bei der Wartung ist die EN 12056-4 zu beachten. Wartungsintervall Die Wartung muss gemäß Normvorgabe in folgenden Zeitabständen erfolgen: 1/4-jährlich bei Anlagen in Gewerbebetrieben 1/2-jährlich bei Anlagen in Mehrfamilienhäusern jährlich bei Anlagen in Einfamilienhäusern Sichtkontrolle Die Anlage ist monatlich vom Betreiber durch Beobachtung von zwei Schaltspielen auf Betriebsfähigkeit und Dichtheit zu überprüfen.
  • Page 21 Komponenten reinigen Die Schrauben lösen. Das Klappengehäuse demontieren. Den Rückflussverhinderer abnehmen. Die Komponenten im Wasserbad reinigen. Die Beweglichkeit des Rückflussverhinderers sicherstel- len. Die Komponenten wieder montieren. Funktionsprüfung Den Netzanschluss herstellen. Den Schwimmerschalter anheben oder die Pumpe per Taste „Handbetrieb“ am Schaltgerät aktivieren. Die Pumpe läuft selbsttätig an.
  • Page 22 Installation and operating instructions Dear Customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your property are protected over the long term.
  • Page 23: Notes On This Manual

    Notes on this manual This document is a translation of the original operating instructions. The original operating instructions are written in German. All other language versions of these instructions are a translation of the original operating instructions. The following conventions make it easier to navigate the manual: Symbol Explanation See Figure 1...
  • Page 24: Safety

    In order to guarantee the long-term safety of the system, only the following activities may be performed, in accordance with the qualification of the person carrying out the activity. Person Approved activities on KESSEL systems Operating company Visual inspec- tion, insert...
  • Page 25 Scope of delivery Control unit Pumps 2x (in a box) Threaded connection, Y-piece 90° pressure adapter Alarm float switch ON/OFF float switch Bracket Console Bag of screws, nuts and cable glands Product description The system consists of a console with a bracket on which 2 pumps are installed.
  • Page 26 How it works Indoors Control unit Chamber module Pumping station Sewer Outdoors Control unit Chamber module Pumping station Sewer 26 / 128 Installation and operating instructions 016-886016-886...
  • Page 27: Technical Data

    Technical data Retrofit S GTF 500 Retrofit S GTF 1000 Weight (system) 21.3 kg 30.6 kg Pump type GTF 500-S1 GTF 1000-S1 Number of pumps Input power P1 600 W 1270 W Nominal power P2 360 W 730 W Speed...
  • Page 28 Fig. 1: Pumping performance diagram for Retrofit 500 Fig. 2: Pumping performance diagram for Retrofit 1000 Dimensions Fig. 3: Dimensions An additional 20 mm is required to install the pump 28 / 128 Installation and operating instructions 016-886016-886...
  • Page 29 Control unit Designation Value Maximum power (kW) at the switch output (if cos φ = 1) 2 x 1.8 KW Nominal current range 3 - 8 A Weight 0.5 kg Dimensions (LxWxD) 235x150x75 mm Operating voltage 230 V / 50 Hz Standby power 2.5 W Battery specification...
  • Page 30: Installation

    Installation Installing the bracket Bracket Screw Console Locknut Attach the bracket (1) to the console (3) with the screws (2) and the locknuts (4). Fitting the threaded connection Pre-assembly Attach the threaded connection (1) to the bracket using the hexagon nut (2). (Note the position of the threaded connection as shown.) Slightly tighten the hexagon nut (2).
  • Page 31 Final assembly Place the pump (1) at a slight angle on the console in the correct position. Route the pump to the pump connection of the threaded connection and lock it with the quick-release closure (3). Also install the second pump in the correct position. Fitting the threaded connection ready for installation.
  • Page 32 Installing the float switches Standard configuration Alarm float switch (185-051) Connection: 2-wire ON/OFF float switch (185-050) Connection: 3-wire This configuration of float switches is suitable for all installation spaces. Even the narrowest of installation spaces (450x450 mm) is possible. Install the ON/OFF float switch (distance is preset) in position (A) and secure it with the nut (3).
  • Page 33 Installing the alarm float switch (185-051) Install the alarm float switch (1) as shown (note the posi- tion). Secure the alarm float switch (1) with the nut (3). It is imperative to ensure when installing the float switches that they can move freely during operation. Col- lisions with other components that affect the function of the float switches must be avoided.
  • Page 34 Hang the control unit on the fastening screws and press downwards gently. The control unit is solely intended for indoor installation or installation in a KESSEL outdoor cabinet. The control unit must not be exposed to direct sunshine Centre-centre key hole 208 mm and must be installed in a dry, well-ventilated and frost- free environment.
  • Page 35 Duo 230 V wiring diagram (1) Mains connection (2) Wastewater pump 1 (3) Wastewater pump 2 Brown Green/ Green/ Brown Green/yellow Brown yellow yellow Blue Blue Blue (4) ON/OFF float switch (5) Alarm float switch (6) Alarm Black Blue Brown (T / Connection for used...
  • Page 36: Commissioning

    Commissioning Checking the system Check the following points before commissioning: Correct installation of the pump(s) Fixing of all removable components Leak-tightness of the system Mains voltage (max. deviation ± 10 %) Correct fit of the elements for level detection System is clean and free of building debris Commissioning the system (Tronic variants with control unit) Initialising the control unit Supply control unit with mains power.
  • Page 37: Operation

    Operation Automatic operation The system is in automatic operation, if there are no errors detected and the operating LED (1) is illuminated in green. The wastewater pump is switched on and off in accordance with the wastewater level. Alarm statuses System tank too full alarm If the level in the system tank exceeds the alarm level, the float switch triggers an alarm, the alarm LED (2)
  • Page 38 Acoustic signal Description Measure (interval) Green Orange Orange (4)/(5) Ready for operation System tank full, will No action required, waste- be pumped out shortly water pump can be switched off with button (8) (see "Man- Pumping sys- ual operation", page 39) tem tank to empty Potential-free contact is activated.
  • Page 39 Manual operation Manual operation can be activated with button (9) / (10). The wastewater pump is no longer switched on automatically. If manual operation is switched on during the pumping process, the wastewater pump switches off. Activate manual operation Press the button (9) / (10), the manual operation LED (4) / (5) flashes orange.
  • Page 40: Maintenance

    Maintenance Observe EN 12056-4 for maintenance. Maintenance interval According to standard specifications, maintenance must be carried out at the following intervals: 1/4-yearly for systems in commercial operations 1/2-yearly for systems in apartment buildings Yearly for systems in single-family homes Visual inspection The system must be checked once every month by the operator through observation of two switching cycles for opera- tional ability and leak-tightness.
  • Page 41 Cleaning the components Loosen the screws. Remove the flap housing. Remove the backflow preventer. Clean the components in a water bath. Ensure that the backflow preventer is movable. Re-install the components. Functional test Establish the mains connection. Lift the float switch or activate the pump with the „Manual operation“ button on the control unit. The pump starts up automatically.
  • Page 42 Installation and operating instructions Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité...
  • Page 43: Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions

    Informations spécifiques aux présentes instructions Ce document est la traduction de l'original du mode d’emploi. L’original a été rédigé en allemand. Toutes les autres versions linguistiques de ce mode d’emploi sont des traductions de l’original. Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication voir figure 1...
  • Page 44: Sécurité

    Afin de garantir la sécurité durable du système, seules les personnes mentionnées ci-après et disposant de la qualification requise sont autorisées à travailler sur le système. Personne Activités autorisées sur les postes KESSEL Exploitant Contrôle visuel, bran- cher la fiche Personne qualifiée (connaît et com-...
  • Page 45 Détail de livraison Gestionnaire Pompes 2x (dans le carton) Raccord fileté, pièce en Y Adaptateur à 90° pour conduite de refoulement Interrupteur à flotteur d’alarme Interrupteur à flotteur MARCHE/ARRÊT Support Console Sachet avec vis, écrous et presse-étoupes Description du produit Le poste est composé...
  • Page 46 Principe de fonctionnement Intérieur Gestionnaire Regard Station de relevage Canalisation des eaux d’égout Extérieur Gestionnaire Regard Station de relevage Canalisation des eaux d’égout 46 / 128 Installation and operating instructions 016-886016-886...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Retrofit S GTF 500 Retrofit S GTF 1000 Poids net (poste) 21,3 kg 30,6 kg Type de pompe GTF 500-S1 GTF 1000-S1 Nombre de pompes Puissance absorbée P1 600 W 1270 W Puissance nominale P2 360 W 730 W Régime...
  • Page 48 Fig. 1: Courbe de rendement Retrofit 500 Fig. 2: Courbe de rendement Retrofit 1000 Dimensions Fig. 3: Dimensions 20 mm supplémentaires sont requis pour le montage de la pompe 48 / 128 Installation and operating instructions 016-886016-886...
  • Page 49 Gestionnaire Description Valeur Puissance maximale (kW) à la sortie de commutation (pour cos φ = 1) 2 x 1,8 KW Plage de courant nominal 3 à 8 A Poids 0,5 kg Dimensions (LxlxP) 235x150x75 mm Tension de service 230 volts / 50 Hz Puissance en veille 2,5 W Spécification de la batterie...
  • Page 50: Montage

    Montage Montage du support Support Console Écrou de serrage Fixer le support (1) avec les vis (2) et les écrous de blocage (4) sur la console (3). Montage du raccord fileté Prémontage Fixer le raccord fileté (1) avec l’écrou hexagonal (2) sur le support.
  • Page 51 Montage final Positionner correctement la pompe (1) sur la console en l’inclinant légèrement. Introduire la pompe dans le raccord de pompe du raccord fileté et la verrouiller à l’aide de la fermeture rapide (3). Monter la seconde pompe de la même manière en veillant à...
  • Page 52 Montage de l’interrupteur à flotteur Configuration standard Interrupteur à flotteur d'alarme (185-051) Raccordement : 2 conducteurs Interrupteur à flotteur MARCHE/ARRÊT (185-050) Raccordement : 3 conducteurs Cette configuration des interrupteurs à flotteur convient à tous les espaces de montage. Même un espace de mon- tage très étroit de 450x450 mm est possible.
  • Page 53 Montage de l’interrupteur à flotteur d'alarme (185-051) Montage de l’interrupteur à flotteur d'alarme (1) selon le schéma (observer la position). Fixer l’interrupteur à flotteur d'alarme (1) avec l’écrou (3). Lors du montage, veillez impérativement à ce que les interrupteurs à flotteur puissent se déplacer librement en cours de fonctionnement.
  • Page 54 Le gestionnaire est exclusivement destiné à un montage en intérieur ou dans une armoire électrique extérieure KESSEL. Distance de centre à centre de l’orifice 208 mm Le gestionnaire ne doit pas être exposé aux rayons directs du soleil et doit être installé dans un environne- ment sec, bien aéré...
  • Page 55 Schéma de raccordement Duo 230V (1) Raccordement au réseau (2) Pompe 1 (3) Pompe 2 Brun Vert/ Vert/ Brun Vert/jaune Brun jaune jaune Bleu Bleu Bleu (4) Interrupteur à flotteur (5) Interrupteur à flotteur (6) Alarme MARCHE/ARRÊT d’alarme (T / Raccord pour le Noir Bleu...
  • Page 56: Mise En Service

    Mise en service Contrôle du système Vérifiez les points suivants avant la mise en service : Pose et montage corrects de la pompe/les pompes Fixation de tous les éléments démontables Étanchéité du système Tension secteur (écart max. de ± 10 %) Montage correct des éléments de détection du niveau Le système est propre et exempt de gravats Mise en service du système (variantes Tronic avec interrupteur à...
  • Page 57: Fonctionnement

    Fonctionnement Mode automatique Le système fonctionne en mode automatique sans défauts si le voyant d'alimentation vert (1) est allumé. La pompe est démarrée ou arrêtée suivant le niveau des eaux usées. États d'alarme Alarme de trop-plein de la cuve Si le niveau dans la cuve dépasse le niveau d'alarme, l'interrupteur à...
  • Page 58 États de service Voyant Signal sonore Contact Description Action (inter- orange valle) vert rouge orange (4) / Hors service, pas de sur- Rétablir la tension de réseau veillance de la batterie Prêt à fonctionner Cuve pleine, le pom- Aucune démarche n'est page démarre sous peu requise, il suffit de désacti- ver la pompe via l'actionne-...
  • Page 59 Désactivation de l'alarme sonore Appuyer 1 fois sur la touche (7). Acquittement de l'alarme Maintenir la touche (7) enfoncée pendant plus de 3 secondes. L’indicateur d'alarme s'éteint. L'alarme est acquittée. Mode manuel Le mode manuel peut être activé via la touche (9) / (10). La pompe n'est plus automatiquement mise en service dans ce cas.
  • Page 60: Maintenance

    Maintenance La norme EN 12056-4 doit être respectée lors de la maintenance. Intervalle de maintenance Procéder à la maintenance selon les prescriptions de la norme en respectant au moins les intervalles suivants : Maintenance trimestrielle des systèmes dans les entreprises commerciales, artisanales ou industrielles Maintenance semestrielle des systèmes dans les maisons à...
  • Page 61 Vérifier la tension de réseau Déclenchement du fusible principal Réactiver le fusible Cordon d'alimentation défectueux Réparation par un électricien qualifié / un parte- naire de SAV de KESSEL Pompe ne fonc- Flotteur défectueux Faire remplacer les composants par un électri- tionne pas...
  • Page 62 Cara cliente, caro cliente, in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sosteni- bilità...
  • Page 63: Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni

    Indicazioni sulle presenti istruzioni Il presente documento costituisce le istruzioni per l’uso originali. La lingua delle istruzioni per l’uso originali è il tedesco. Tutte le versioni in altre lingue di queste istruzioni costituiscono delle traduzioni. Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orientamento: Simbolo Spiegazione vedere figura 1...
  • Page 64: Sicurezza

    Per garantire una sicurezza duratura dell’impianto, possono essere svolte esclusivamente le mansioni seguenti nel rispetto della qualifica della persona esecutrice. Persona Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Esercente Controllo visivo, innestare il connettore...
  • Page 65 In dotazione Centralina 2 pompe (nella scatola) Attacco filettato raccordo a Y Adattatore di mandata a 90° Interruttore a galleggiante d’allarme Interruttore a galleggiante ON/OFF Supporto Mensola Busta con viti, dadi e pressacavo Descrizione del prodotto L’impianto è composto da una mensola con supporto, sulla quale sono montate 2 pompe.
  • Page 66 Principio di funzionamento All’interno Centralina Modulo del pozzetto Stazione di pompaggio Rete fognaria All’esterno Centralina Modulo del pozzetto Stazione di pompaggio Rete fognaria 66 / 128 Istruzioni per l’installazione e l’uso 016-886016-886...
  • Page 67: Dati Tecnici

    Dati tecnici Retrofit S GTF 500 Retrofit S GTF 1000 Peso (impianto) 21,3 kg 30,6 kg Tipo di pompa GTF 500-S1 GTF 1000-S1 Numero di pompe Potenza di ingresso P1 600 W 1270 W Potenza nominale P2 360 W 730 W...
  • Page 68 Fig. 1: Diagramma delle prestazioni Retrofit 500 Fig. 2: Diagramma delle prestazioni Retrofit 1000 Dimensioni Fig. 3: Dimensioni Per il montaggio della pompa sono necessari 20 mm in aggiunta 68 / 128 Istruzioni per l’installazione e l’uso 016-886016-886...
  • Page 69 Centralina Denominazione Valore Potenza massima (kW) all’uscita di commutazione (con cos φ = 1) 2 x 1,8 kW Gamma di corrente nominale 3 - 8 A Peso 0,5 kg Dimensioni (L x L x P) 235x150x75 mm Tensione di funzionamento 230 V / 50 Hz Potenza, stand-by 2,5 W...
  • Page 70: Montaggio

    Montaggio Montaggio del supporto Supporto Vite Mensola Dado dentellato d’arresto Fissare il supporto (1) con le viti (2) e i dadi dentellati d’arresto (4) alla mensola (3). Montaggio dell’attacco filettato Montaggio preliminare Fissare l’attacco filettato (1) con il dado esagonale (2) al supporto.
  • Page 71 Montaggio finale Collocare la pompa (1) leggermente inclinata nella posi- zione corretta sulla mensola. Portare la pompa sul collegamento della pompa dell’at- tacco filettato e bloccarla con la chiusura rapida (3). Montare anche la seconda pompa nella posizione cor- retta. Fissaggio definitivo dell’attacco filettato Serrare il dado esagonale (2) (momento di serraggio 10 Nm).
  • Page 72 Montaggio dell’interruttore a galleggiante Configurazione standard Interruttore a galleggiante d’allarme (185-051) Collegamento: a 2 fili Interruttore a galleggiante ON/OFF (185-050) Collegamento: a 3 fili Questa configurazione degli interruttori a galleggiante è adatta a tutti gli spazi di costruzione. È possibile anche lo spazio di costruzione minimo di 450x450 mm.
  • Page 73 Montaggio dell’interruttore a galleggiante d’allarme (185-051) Montaggio dell’interruttore a galleggiante d’allarme (1) come da figura (prestare attenzione alla posizione). Fissare l’interruttore a galleggiante d’allarme (1) con il dado (3). Nel montaggio garantire assolutamente una mobilità libera dell’interruttore a galleggiante durante il funziona- mento.
  • Page 74 La centralina è progettata esclusivamente per il montag- gio all’interno o per il montaggio in una cabina esterna per quadro elettrico KESSEL. La centralina non deve essere esposta all’irraggiamento solare diretto e deve essere installata in un ambiente Interasse “buco della serratura”...
  • Page 75 Schema di collegamento Duo 230 V (1) Voltaggio (2) Pompa delle acque di sca- (3) Pompa delle acque di scarico 2 rico 1 Marrone (C) Verde/ Verde/Giallo Marrone Giallo Verde/ Marrone Giallo (4) Interruttore a galleggiante (5) Interruttore a galleggiante (6) Allarme ON/OFF d’allarme...
  • Page 76 Contatto a potenziale zero Alla centralina è possibile collegare un contatto a potenziale zero quale kit di ampliamento, disponibile tra gli accessori (codice articolo 80074). In questo modo, l’apparecchio può essere collegato alla tecnica di gestione e controllo degli spazi abitativi o ad altri pezzi accessori, come ad esempio la spia luminosa (codice articolo 97715).
  • Page 77: Messa In Funzione

    Messa in funzione Controllo dell’impianto Prima della messa in funzione devono essere verificati i seguenti punti: Installazione corretta della pompa/pompe Fissaggio di tutti gli elementi rimovibili Ermeticità dell’impianto Tensione di rete (massimo scostamento: ±10%) Sede corretta degli elementi per la rilevazione del livello L’impianto deve essere pulito e libero da detriti Messa in funzione dell’impianto (varianti Tronic con centralina) Inizializzazione della centralina...
  • Page 78: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento automatico L’impianto si trova in funzionamento automatico se non sono stati identificati errori e se il LED di funzionamento (1) è illuminato di verde. La pompa delle acque di scarico viene accesa e spenta in base al livello delle acque di scarico. Stati d’allarme Allarme: serbatoio troppo pieno Se il livello dell’acqua nel serbatoio supera il livello d’al-...
  • Page 79 Stati di funzionamento Segnale acustico Descrizione Misura (inter- aran- vallo) verde rosso aran- cio (3) (4) / Fuori servizio, nessun moni- Ripristinare la ten- toraggio della batteria sione di rete elettrica Condizione di prontezza per il funzionamento Serbatoio pieno, pom- Nessuna misura necessaria, paggio di svuotamento la pompa delle acque di sca-...
  • Page 80 Conferma dell’allarme Il presentarsi di una condizione che genera un allarme è segnalato dall’accensione del LED d’allarme (2) ed eventualmente di uno degli altri LED. Dopo l’eliminazione della causa dell’allarme, l’allarme potrà essere confermato con la pressione del tasto (7). Spegnimento del segnale acustico d’allarme Premere il tasto (7) 1 volta.
  • Page 81: Manutenzione

    Manutenzione Per la manutenzione è necessario osservare la norma EN 12056-4. Intervallo di manutenzione La manutenzione deve essere eseguita secondo le indicazioni della norma almeno nei seguenti intervalli: trimestralmente per impianti in piccole imprese semestralmente per impianti in case plurifamiliari annualmente per gli impianti nelle case unifamiliari Controllo visivo La funzionalità...
  • Page 82 Pulizia dei componenti Allentare le viti. Smontare il vano porta paletta. Togliere il blocco antiriflusso. Lavare i componenti in un bagno d’acqua. Accertare la mobilità del blocco antiriflusso. Rimontare i componenti. Verifica del funzionamento Produrre il voltaggio necessario. Sollevare l’interruttore a galleggiante o attivare la pompa premendo il tasto “Funzionamento manuale” sulla centralina. La pompa si avvia autonomamente.
  • Page 83 Inbouw- en bedieningshandleiding Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossingen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
  • Page 84: Informatie Over Deze Handleiding

    Informatie over deze handleiding Dit document bevat de originele bedieningshandleiding. De handleiding is in het Duits geschreven. Alle teksten in andere talen in deze handleiding zijn vertalingen van de oorspronkelijke Duitse tekst. De handleiding wordt verduidelijkt met de volgende visuele conventies: Afbeelding Uitleg zie afbeelding 1...
  • Page 85: Veiligheid

    Om de langdurige betrouwbaarheid van de installatie te garanderen, mogen alleen de volgende werkzaamheden worden uit- gevoerd door personen met de genoemde kwalificaties. Persoon Vrijgegeven werkzaamheden bij KESSEL-installaties Exploitant Visuele con- trole, stek- ker insteken...
  • Page 86 Leveringsomvang Besturingskast Pompen (twee stuks, in de doos) Y-vormige schroefdraadaansluiting 90°-drukadapter Alarmvlotterschakelaar Aan-uitvlotterschakelaar Houder Basis Zakje met schroeven, moeren en kabelschroefver- bindingen Productomschrijving De installatie bestaat uit een basis met een houder waaraan twee pompen zijn gemonteerd. Een vlotterschakelaar regelt de automatische besturing van de beide pompen (afwisse- lend bedrijf).
  • Page 87 Werkingsprincipe Binnenshuis Besturingskast Schacht Pompstation Afvalwaterleiding Buitenshuis Besturingskast Schacht Pompstation Afvalwaterleiding 016-886016-886 Inbouw- en bedieningshandleiding 87 / 128...
  • Page 88: Technische Gegevens

    Technische gegevens Retrofit S GTF 500 Retrofit S GTF 1000 Gewicht (installatie) 21,3 kg 30,6 kg Pomptype GTF 500-S1 GTF 1000-S1 Aantal pompen Opnamevermogen P1 600 W 1270 W Nominaal vermogen P2 360 W 730 W Toerental 2800 min Bedrijfsspanning...
  • Page 89 Afb. 1: Capaciteitsdiagram Retrofit 500 Afb. 2: Capaciteitsdiagram Retrofit 1000 Afmetingen Afb. 3: Afmetingen Voor installatie van de pomp is 20 mm extra nodig 016-886016-886 Inbouw- en bedieningshandleiding 89 / 128...
  • Page 90 Besturingskast Benaming Waarde Maximaal vermogen (kW) bij uitgang schakelaar (bij cos. φ = 1) 2 x 1,8 kW Nominaal stroombereik 3 – 8 A Gewicht 0,5 kg Afmetingen (l x b x d) 235 x 150 x 75 mm Bedrijfsspanning 230 V / 50 Hz Vermogen, stand-by 2,5 W...
  • Page 91: Monteren

    Monteren De houder monteren Houder Schroef Basis Flensmoeren met vertanding Bevestig de houder (1) met de schroeven (2) en de flensmoeren (4) op de basis (3). De schroefdraadaansluiting monteren Voormontage Bevestig de schroefdraadaansluiting (1) met de zeskantmoer (2) aan de houder. (Houd rekening met de positie van de schroefdraadaansluiting afhankelijk van de variant.) Draai de zeskantmoer (2) licht vast.
  • Page 92 Eindmontage Plaats de pomp (1) een beetje schuin op de basis. Beweeg de pomp naar de pompaansluiting van de schroefdraadaansluiting en zet hem met de snelsluiting (3) vast. Monteer ook de tweede pomp op zijn plek. De schroefdraadaansluiting montageklaar bevestigen Draai de zeskantmoer (2) vast (aandraaimoment 10 Nm).
  • Page 93 De vlotterschakelaar monteren Standaardconfiguratie Alarmvlotterschakelaar (185-051) Aansluiting: twee aders Aan-uitvlotterschakelaar (185-050) Aansluiting: drie aders Deze configuratie van de vlotterschakelaar is voor alle inbouwruimten geschikt. Ook een minimale inbouwruimte van 450 x 450 mm is mogelijk. Monteer de aan-uitvlotterschakelaar (de afstand is vooraf ingesteld) op plek A en bevestig hem met de moer (3).
  • Page 94 De alarmvlotterschakelaar (185-051) monteren Monteer de alarmvlotterschakelaar (1) volgens de afbeel- ding (let op de positie). Zet de alarmvlotterschakelaar (1) met de moer (3) vast. Bij de montage moet altijd worden opgelet of de vlotter- schakelaar tijdens bedrijf vrij kan bewegen. Voorkom dat andere onderdelen het werken van de vlotterschakelaar kunnen belemmeren.
  • Page 95 Hang de besturingskast aan de bevestigingsschroeven en duw hem licht omlaag. De besturingskast is alleen bedoeld voor montage bin- nenshuis of in een KESSEL-buitenkast. De besturingskast mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht en moet in een droge, goed geventileerde Hart-op-hartafstand sleutelgaten 208 mm en vorstvrije omgeving worden geïnstalleerd.
  • Page 96 Aansluitschema voor Duo 230 V (1) Netaansluiting (2) afvalwaterpomp 1 (3) afvalwaterpomp 2 bruin groen/ groen/ bruin groen/geel bruin geel geel blauw blauw blauw (4) aan-uitvlotterschakelaar (5) alarmvlotterschakelaar (6) alarm zwart blauw niet bruin (T/U) Aansluiting voor bezet extern alarm bruin (art.nr.
  • Page 97: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Controleren van de installatie Vóór de inbedrijfstelling moeten de volgende punten worden gecontroleerd. Correcte inbouw van de pomp(en) Vastzitten van alle wegneembare componenten Dichtheid van de installatie Netspanning (maximale afwijking ± 10%) Correcte positie van elementen t.b.v. niveauregistratie Installatie is schoon en vrij van puin Inbedrijfstelling van de installatie (Tronic-varianten met besturingskast) Besturingskast initialiseren De besturingskast op de voeding aansluiten.
  • Page 98: Gebruik

    Gebruik Automatische modus De installatie staat in de automatische modus als er geen storing wordt herkend en de bedrijfsled (1) groen brandt. De afvalwaterpomp wordt al naargelang het vuilwaterpeil in- en uitgeschakeld. Alarmtoestanden Alarm reservoir te vol Als het peil in het reservoir boven het alarmniveau komt, wordt het alarm door de vlotterschakelaar geactiveerd, gaat de alarmled (2) knipperen en klinkt er een waarschu- wingssignaal.
  • Page 99 Bedrijfstoestanden Waar- schu- Potenti- wings- aalvrij Omschrijving Maatregel signaal contact oranje groen rood oranje (interval) (4) / Buiten bedrijf, geen Netspanning herstellen batterijbewaking Bedrijfsklaar Reservoir vol, deze wordt Geen maatregelen nodig, binnenkort leeggepompt de afvalwaterpomp kan met de toets (8) worden uitgeschakeld (zie "Hand- Reservoir wordt leeggepompt bediening", pagina 100)
  • Page 100 Alarm resetten Houd de toets (7) > 3 s ingedrukt. De alarmweergave verdwijnt. Het alarm is opgeheven. Handbediening De handbediening kan met de toets (9) / (10) worden geac- tiveerd. In dat geval vindt geen automatische inschakeling van de afvalwaterpomp meer plaats. Wordt handbediening tijdens afpompen ingeschakeld, scha- kelt de afvalwaterpomp uit.
  • Page 101: Onderhoud

    Onderhoud Voor de inbedrijfstelling moet EN 12056-4 in acht genomen worden. Onderhoudsinterval Het onderhoud moet conform de normen met de volgende tussenpozen gebeuren: 1x per kwartaal bij installaties met bedrijfsmatige toepassing 1x per half jaar bij installaties in meergezinswoningen 1x per jaar bij installaties met particuliere toepassing Visuele controle De installatie moet elke maand door de exploitant worden gecontroleerd op werkbaarheid en dichtheid door twee schakel- cycli te observeren.
  • Page 102 Onderdelen reinigen Draai de schroeven los. Demonteer de kleppenbehuizing. Verwijder de terugslagklep. Maak de onderdelen in een waterbad schoon. Zorg dat de terugslagklep soepel beweegt. Zet de onderdelen weer in elkaar. Functiecontrole Breng de netaansluiting weer tot stand. Til de vlotterschakelaar op of activeer de pomp met de knop Handbediening op de besturingskast. De pomp gaat automatisch draaien.
  • Page 103 Instrukcja zabudowy i obsługi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje komplek- sowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość – nie tylko podczas produkcji naszych urządzeń, lecz również w zakresie ich długo- trwałego użytkowania dbamy o to, by stale gwarantowane było bezpieczeństwo użytkownika i jego mienia.
  • Page 104: Wskazówki Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji Niniejszy dokument jest oryginalną instrukcją obsługi. Oryginalna instrukcja obsługi jest napisana w języku niemieckim. Wszystkie inne wersje językowe tej instrukcji są tłumaczeniem oryginalnej instrukcji obsługi. Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Oznaczenie Objaśnienie patrz rysunek 1 Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Sprawdzić, czy aktywowana została obsługa Warunek postępowania...
  • Page 105: Bezpieczeństwo

    Aby zapewnić stałe bezpieczeństwo urządzenia, wykonywać można wyłącznie następujące czynności zgodnie z kwalifika- cjami posiadanymi przez osobę je wykonującą. Osoba Dozwolone czynności przy urządzeniach KESSEL Użytkownik Kontrola wzro- kowa, podłą- czenie wtyczki Osoba o odpowiednich kwalifikacjach, Opróżnienie, czysz-...
  • Page 106 Zakres dostawy Sterownik Pompy 2x (w kartonie) Przyłącze gwintowane trójnika Adapter tłoczny 90°C Alarmowy przełącznik pływakowy Przełącznik pływakowy ON/OFF Uchwyt Konsola Woreczek ze śrubami, nakrętkami i dławikami kablo- wymi Opis wyrobu Urządzenie składa się z konsoli z uchwytem, na której zamontowane są...
  • Page 107 Zasada działania Zastosowanie wewnątrz Sterownik Studzienka Przepompownia Kanał ściekowy Obszar zewnętrzny Sterownik Studzienka Przepompownia Kanał ściekowy 016-886016-886 Instrukcja zabudowy i obsługi 107 / 128...
  • Page 108: Dane Techniczne

    Dane techniczne Retrofit S GTF 500 Retrofit S GTF 1000 Ciężar (urządzenie) 21,3 kg 30,6 kg Typ pompy GTF 500-S1 GTF 1000-S1 Liczba pomp Pobór mocy P1 600 W 1270 W Moc znamionowa P2 360 W 730 W Prędkość obrotowa 2800 min Napięcie robocze...
  • Page 109 Rys. 1: Wykres wydajności Retrofit 500 Rys. 2: Wykres wydajności Retrofit 1000 Wymiary Rys. 3: Wymiary Do montażu pompy potrzeba dodatkowo 20 m 016-886016-886 Instrukcja zabudowy i obsługi 109 / 128...
  • Page 110 Sterownik Nazwa Wartość Maksymalny pobór mocy (kW) na wyjściu przełączającym (dla cos φ = 1) 2 x 1,8 KW Zakres prądu znamionowego 3 - 8 A Ciężar 0,5 kg Wymiary (dł x szer x gł) 235x150x75 mm Napięcie robocze 230V / 50 Hz Pobór mocy w stanie czuwania 2,5 W Specyfikacja baterii...
  • Page 111: Montaż

    Montaż Montaż uchwytu Uchwyt Śruba Konsola Nakrętka ząbkowana Przytwierdzić uchwyt (1) przy użyciu śrub (2) i ząbkowanych nakrętek (4) do konsoli (3). Montaż przyłącza gwintowanego Wstępny montaż Zamocować przyłącze gwintowane (1) do uchwytu przy użyciu nakrętki sześciokątnej (2). (Zwrócić uwagę na położenie przyłącza gwintowanego zgodnie z rysunkiem.) Lekko dokręcić...
  • Page 112 Montaż końcowy Nasadzić pompę (1) na konsolę w prawidłowej pozycji, pod lekkim skosem. Poprowadzić pompę do łącznika pompy przyłącza gwin- towanego i zabezpieczyć szybkozłączką (3). Drugą pompę zamontować również w prawidłowym poło- żeniu. Zamocować przyłącze gwintowane w stanie gotowym do montażu Dokręcić...
  • Page 113 Montaż przełącznika pływakowego Konfiguracja standardowa Alarmowy przełącznik pływakowy (185-051) Przyłącze: 2-żyłowe Przełącznik pływakowy ON/OFF (185-050) Przyłącze: 3-żyłowe Ta konfiguracja przełączników pływakowych nadaje się do wszystkich przestrzeni instalacyjnych. Możliwa jest najmniejsza przestrzeń 450x450 mm. Zamontować przełącznik pływakowy ON/OFF (odstęp jest już ustawiony) w odpowiedniej pozycji (A) i zabezpie- czyć...
  • Page 114 Montaż alarmowego przełącznika pływakowego (185-051) Montaż alarmowego przełącznika pływakowego (1) zgod- nie z rysunkiem (uwaga na położenie). Zamocować alarmowy przełącznik pływakowy (1) przy użyciu nakrętki sześciokątnej (3). Podczas montażu upewnić się, że przełączniki pływa- kowe mogą swobodnie poruszać się podczas pracy. Uni- kać...
  • Page 115 Zawiesić sterownik na śrubach mocujących i lekko wci- snąć w dół. Sterownik jest przeznaczony wyłącznie do montażu wewnątrz budynku lub w zewnętrznej szafce sterowniczej firmy KESSEL. Środek-środek otwór na klucz 208 mm Sterownika nie wolno wystawiać na bezpośrednie dzia- łanie promieni słonecznych i należy go zamontować w suchym, dobrze wentylowanym i niezamarzającym miej-...
  • Page 116 Schemat połączeń Duo 230V (1) Przyłącze sieciowe (2) Pompa do ścieków 1 (3) Pompa do ścieków 2 Brązowy (C) Zie- (PL) Zie- Brązowy Zielony/żółty Brązowy lony/żółty lony/żółty Niebieski Niebie- Niebie- (4) Przełącznik pływakowy ON/ (5) Alarmowy przełącznik pły- (6) Alarm wakowy (T / Przyłącze...
  • Page 117 Kontakt bezpotencjałowy Do urządzenia sterującego można podłączyć zestaw rozszerzający w formie kontaktu bezpotencjałowego, dostępnego jako osprzęt (nr art. 80074). Umożliwia on połączenie urządzenia z systemem zarządzania budynkiem lub innym osprzę- tem, np. lampą ostrzegawczą (nr art. 97715). 016-886016-886 Instrukcja zabudowy i obsługi 117 / 128...
  • Page 118: Uruchomienie

    Uruchomienie Kontrola urządzenia Przed uruchomieniem należy sprawdzić następujące punkty: prawidłową zabudowę pomp(y) ustalenie wszystkich wyjmowanych komponentów szczelność urządzenia Napięcie sieciowe (maksymalne odchylenie ± 10%) prawidłowe osadzenie elementów do pomiaru poziomu Urządzenie jest czyste i wolne od gruzu budowlanego Uruchomienie (warianty Tronic z urządzeniem sterującym) Inicjalizacja urządzenia sterującego Zasilić...
  • Page 119: Eksploatacja

    Eksploatacja Tryb automatyczny Urządzenie jest w trybie automatycznym, jeśli nie wykryto żadnego błędu, a dioda LED (1) świeci się na zielono. Pompa ściekowa włącza i wyłącza się odpowiednio do poziomu ścieków. Stany alarmowe Alarm zbiornik urządzenia za pełny Gdy poziom ścieków w zbiorniku urządzenia przekroczy poziom alarmowy, przełącznik pływakowy wygeneruje alarm, dioda LED alarmu (2) zacznie migać...
  • Page 120 Stany robocze Dioda LED Sygnał dźwię- Kontakt kowy bezpoten- Opis Środek poma- poma- (przery- cjałowy zie- czer- rań- rań- wany) lona wona czowa czowa (4) / Urządzenie nie działa, brak Przywrócić napięcie sieciowe. monitorowania baterii. Gotowość do pracy Zbiornik urządzenia jest pełny, Nie jest konieczne podjęcie w najbliższym czasie rozpocz- jakichkolwiek działań, pompę...
  • Page 121 Kasowanie alarmu W przypadku wystąpienia stanu, który wyzwala alarm, sygnalizowany jest on za pomocą świecącej się diody LED alarmu (2) oraz ewentualnie jednej z pozostałych diod LED. Po wyeliminowaniu przyczyny alarmu można go potwierdzić naciskając przycisk (7). Wyłączyć sygnał alarmowy. Wcisnąć...
  • Page 122: Konserwacja

    Konserwacja Podczas konserwacji przestrzegać normy PN-EN 12056-4. Częstotliwość konserwacji Konserwację należy wykonywać zgodnie z normą w następujących odstępach czasu: co 1/4 roku dla urządzeń w zakładach co 1/2 roku dla urządzeń w domach wielorodzinnych raz do roku dla urządzeń w domach jednorodzinnych Kontrola wzrokowa Użytkownik powinien kontrolować...
  • Page 123 Czyszczenie komponentów Odkręcić śruby. Zdemontować obudowę zaworu klapowego. Zdjąć zawór zwrotny. Wyczyścić wszystkie komponenty w kąpieli wodnej. Zapewnić swobodę ruchu zaworu zwrotnego. Zamontować z powrotem komponenty. Kontrola działania Podłączyć do sieci. Unieść przełącznik pływakowy lub aktywować pompę przyciskiem trybu ręcznego na sterowniku. Pompa uruchomi się...
  • Page 124: 009-701_01_Cek_Uk-Cek_Retrofit S_2024-08-13

    Fördern von Abwasser in Schwerkraftentwässerungsanlagen / Intended use Lifting of wastewater for use in drainage systems Name und Anschrift des Herstellers / KESSEL SE + Co. KG, Bahnhofstraße 31, D-85101 Lenting, Germany Name and address of the manufacturer System zur Bewertung der System 3 Leistungsfähigkeit / National system...
  • Page 125 Fördern von Abwasser in Schwerkraftentwässerungsanlagen / Intended use Lifting of wastewater for use in drainage systems Name und Anschrift des Herstellers / KESSEL SE + Co. KG, Bahnhofstraße 31, D-85101 Lenting, Germany Name and address of the manufacturer System zur Bewertung der System 3 Leistungsfähigkeit / National system...
  • Page 126 016-886 126 / 128...
  • Page 127 016-886 127 / 128...
  • Page 128 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren. http://www.kessel.de/service/produktregistrierung KESSEL SE + Co. KG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...

This manual is also suitable for:

Gtf 500-s1Gtf 1000-s1

Table of Contents