Kessel KTP 300 Installation And Operating Instructions Manual
Kessel KTP 300 Installation And Operating Instructions Manual

Kessel KTP 300 Installation And Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KTP 300:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

2024-09
Vers.: 4
Tauchpumpe
Tauchpumpe
Tauchpumpe
Tauchpumpe
KTP 300
KTP 300
KTP 300
KTP 300
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
DE
DE
.......................................................................... 2
.......................................................................... 2
EN
EN
........................................................................ 14
........................................................................ 14
FR
FR
........................................................................ 26
........................................................................ 26
IT
IT
........................................................................ 38
........................................................................ 38
NL
NL
........................................................................ 50
........................................................................ 50
PL
PL
........................................................................ 62
........................................................................ 62
016-211

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KTP 300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kessel KTP 300

  • Page 1 Tauchpumpe Tauchpumpe Tauchpumpe Tauchpumpe KTP 300 KTP 300 KTP 300 KTP 300 Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung ................2 ................2 ................ 14 ................ 14 ................ 26 ................ 26 ................ 38 ................ 38 ................
  • Page 2: Table Of Contents

    Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum Technische Daten............7 dauerhaft geschützt sind. Montage..............8 Ihre KESSEL SE + Co. KG Wartung..............11 Bahnhofstraße 31 Produktkonformität 009-501........74 85101 Lenting, Deutschland...
  • Page 3: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Folgende Symbole werden verwendet: Hinweise zu dieser Anleitung Zeichen Bedeutung Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbe- triebsanleitung. Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Gerät freischalten Deutsch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Ori- Gebrauchsanweisung beachten entierung: Darstellung...
  • Page 4: Sicherheit

    Sicherheit ACHTUNG Allgemeine Sicherheitshinweise Anlage freischalten! WARNUNG Sicherstellen, dass die elektrischen Geräte wäh- Diese Pumpe enthält elektrische Spannungen und rend der Arbeiten von der Spannungsversorgung steuert drehende, mechanische Pumpenteile. Bei getrennt sind. Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung können Die elektrischen Geräte gegen Wiedereinschal- erheblicher Sachschaden, Körperverletzung oder ten sichern.
  • Page 5 Sicherheit) Abpumpen von Kleingewässern oder Wasseransammlun- Bestimmungsgemäße Verwendung gen (mobiler Einsatz) Die KESSEL-Tauchpumpe ist zum Abpumpen von fäka- Als Systempumpe für Hebeanlagen und Pumpstationen lienfreiem Abwasser im häuslichen Bereich vorgesehen. der Minilift Serie Das Wasser kann durch Schwebstoffe oder kleinere Gegen- Die Variante Resistant ist überdies geeignet für eine Kom-...
  • Page 6 Produktbeschreibung Die Tauchpumpe mit Freistromrad verfügt über einen Schwimmerschalter zur Niveauerfassung. Die Anschlusslei- tung ist mit einem Schutzkontaktstecker ausgestattet. Der Ansaugbereich der Pumpe verfügt über einen Ansaugkorb, der verhindert, dass Grobstoffe (>10 mm ø) eingesaugt wer- den. Zur Tiefenabsaugung kann der Ansaugkorb abmontiert werden.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Angabe / Pumpenart KTP 300 Gewicht 4 kg Leistung P1 / P2 340 W / 210 W Drehzahl 2800 min Betriebsspannung 230 V; 50 Hz Nennstrom 1,6 A Förderleistung max. Förderhöhe max. Förderguttempera- 40 °C tur (dauerhaft) max.
  • Page 8: Montage

    Montage Gerät nicht am Kabel ziehen oder tragen! Pumpe am Tragegriff anfassen und tragen. KESSEL-Tauchpumpen können je nach Variante mit ver- schiedenen Druckabgängen ausgestattet sein. Für zusätzli- che Anschlussvarianten kann der beiliegende Schlauchad- apter (R 1") aufgeschraubt werden. Druckanschluss herstellen (A - Einsatz als System- pumpe/Austauschpumpe) Entlüftungsbohrung erforderlich!
  • Page 9 Schlauchanschluss montieren (B - mobiler Einsatz) Druckabgang demontieren (zwei Schrauben). Adapter für Schlauchanschluss montieren. Tauchpumpe auf ebener Fläche stabil positionieren. Einschaltniveau der Pumpe beachten. (1) Restwasser berücksichtigen. (2) Tiefenabsaugung (Option bei mobilem Einsatz) Um bis zu einem Restniveau von 20 mm abzusaugen, wie folgt vorgehen: Ansaugkorb abziehen und einlagern.
  • Page 10 Netzanschluss herstellen/Inbetriebnahme Netzstecker einstecken. Pumpe läuft selbsttätig an (bei entsprechendem Niveau). Prüfen, ob Druckleitung nach erstem Laufen der Pumpe noch fest angeschlossen ist. Funktionsprüfung (siehe "Wartung", Seite 11) durch- führen. 10 / 76...
  • Page 11: Wartung

    Wartung Wartungshinweis Die Wartung muss durch einen Fachkundigen durchge- führt werden. Wartungsintervall Die Wartung muss gemäß Normvorgabe in folgenden Zeit- abständen erfolgen: 1/4-jährlich bei Anlagen in Gewerbebetrieben 1/2-jährlich bei Anlagen in Mehrfamilienhäusern jährlich bei Anlagen in Einfamilienhäusern Sichtkontrolle Die Anlage ist monatlich vom Betreiber durch Beobach- tung von zwei Schaltspielen auf Betriebsfähigkeit und Dichtheit zu überprüfen.
  • Page 12 Pumpe instandsetzen ACHTUNG Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Geräte wäh- rend der Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt sind. Die elektrischen Geräte gegen Wiedereinschal- ten sichern. Um die Pumpe vor Ablagerungen und blockierenden Gegenständen zu schützen, ist die Pumpe in regelmäßigen Abständen zu zerlegen und zu reinigen, bzw.
  • Page 13 Hilfe bei Störungen Fehler Ursache Abhilfemaßnahmen Keine Netzspannung vorhanden Netzspannung prüfen Hausstrom-Sicherung hat ausgelöst Ursache beheben, Sicherung wieder einschal- Anschlussleitung beschädigt Reparatur durch Elektrofachkräfte/Servicepart- Pumpe läuft nicht Schwimmerschalter defekt Kundendienst kontaktieren Überhitzung Tauchpumpe schaltet sich nach Temperatur- rückgang selbsttätig wieder ein Verunreinigungen, Feststoffe haben sich zwi- Pumpe reinigen Freistromrad blockiert...
  • Page 14: Installation And Operating Instructions

    Installation and operating instructions As a premium manufacturer of innovative products for drain- Contents ing technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the high- Installation and operating instructions..... 14 est quality standards and focus firmly on sustainability - not Notes on this manual..........
  • Page 15: Notes On This Manual

    The following symbols are used: Notes on this manual Icon Meaning This document is a translation of the original operating instructions. The original operating instructions are written Disconnect the unit in German. All other language versions of these instructions are a translation of the original operating instructions. The following conventions make it easier to navigate the Observe the instructions for use manual:...
  • Page 16: Safety

    NOTICE Safety Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical equipment is discon- General safety notes nected from the power supply during the work. WARNING Secure the electrical equipment against being This pump contains electric charges and controls switched on again. rotating mechanical system components.
  • Page 17 Pumping off smaller water bodies or accumulation of Intended use water (mobile use) The KESSEL submersible pump is designed for pumping As a system pump for lifting stations and pumping sta- off wastewater without sewage in the domestic sector. The...
  • Page 18 Product description The submersible pump with multi-vane impeller has a float switch for level measurement. The connection cable is equipped with an earthed connector. The intake area of the pump has an intake cage which prevents coarse mate- rials (>10 mm ø) being drawn in. The intake cage can be removed for deep extraction.
  • Page 19: Technical Data

    Technical data Information / pump type KTP 300 Weight 4 kg Power P1 / P2 340 W / 210 W Speed 2800 rpm Operating voltage 230 V; 50 Hz Rated current 1.6 A Max. pumping capacity Max. pumping height Max. temperature (perma- 40 °C...
  • Page 20: Installation

    Do not pull or carry the device by the cable! Hold and carry the pump by the carrying handle. Depending on the variant, KESSEL submersible pumps can be equipped with different pressure pipe connections. The enclosed hose adapter (R 1") can be screwed on for addi- tional connection variants.
  • Page 21 Fitting the hose connection (B - mobile use) Remove the pressure pipe connection (two screws). Fit the hose connection adapter. Position the submersible pump firmly on a level surface. Heed the switch-on level of the pump. (1) Take residual water into account. (2) Deep extraction (option for mobile use) Proceed as follows to extract water down to a residual level of 20 mm:...
  • Page 22 Netzanschluss herstellen/Inbetriebnahme Netzstecker einstecken. Pumpe läuft selbsttätig an (bei entsprechendem Niveau). Prüfen, ob Druckleitung nach erstem Laufen der Pumpe noch fest angeschlossen ist. Funktionsprüfung (see "Maintenance", page 23) durchführen. 22 / 76...
  • Page 23: Maintenance

    Maintenance Maintenance instructions Maintenance must be carried out by a technical specialist. Maintenance interval According to standard specifications, maintenance must be carried out at the following intervals: 1/4-yearly for systems in commercial operations 1/2-yearly for systems in apartment buildings Yearly for systems in single-family homes Visual inspection The system must be checked once every month by the operator through observation of two switching cycles for...
  • Page 24 Repairing the pump NOTICE Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical equipment is discon- nected from the power supply during the work. Secure the electrical equipment against being switched on again. To protect the pump from deposits and blocking objects, it must be dismantled and cleaned or freed of any deposits at regular intervals.
  • Page 25 Troubleshooting Error Cause Remedial measures No mains voltage available Check the mains voltage Mains power fuse has tripped Remedy cause, switch fuse back on Connection cable is damaged Repair only by qualified electricians/service partners Pump is not running Float switch is defective Contact customer service Overheating Submersible pump switches back on again...
  • Page 26: Instructions De Pose Et D'utilisation

    Instructions de pose et d’utilisation En qualité de producteur de pointe de produits novateurs Sommaire dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL propose des réponses systématiques globales et un ser- Instructions de pose et d’utilisation......26 vice orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simul- Informations spécifiques aux présentes instruc-...
  • Page 27: Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions

    Informations spécifiques aux Représentation Explication présentes instructions informations techniques à observer en particu- lier. Ce document est la traduction de l'original du mode d’em- Les instructions emploient les pictogrammes suivants : ploi. L’original a été rédigé en allemand. Toutes les autres Picto- versions linguistiques de ce mode d’emploi sont des traduc- gramme /...
  • Page 28: Sécurité

    AVIS Sécurité Activer le système ! S'assurer que les appareils électriques sont cou- Consignes de sécurité générales pés de l'alimentation en tension pendant les tra- AVERTISSEMENT vaux. Cette pompe est sujette à des tensions électriques Sécuriser les appareils électriques contre leur et commande des éléments mécaniques en rotation.
  • Page 29 Les domaines d’utilisation suivants sont prévus pour le pro- Utilisation conforme à l'usage prévu duit : Le pompe submersible KESSEL sert au refoulement des Pompage de petits plans d'eau ou d'accumulations d'eau eaux usées sans matières fécales domestiques. L’eau (utilisation mobile) peut être souillée par des matières en suspension ou des...
  • Page 30 Description du produit La pompe submersible avec roue vortex est équipée d’un interrupteur à flotteur pour la détection du niveau. Le câble d'alimentation est équipé d’une fiche secteur avec terre. La zone d'aspiration de la pompe dispose d’une grille d'as- piration qui prévient l'aspiration de matières grossières (>...
  • Page 31: Bahnhofstraße

    Caractéristiques techniques Indication / type de pompe KTP 300 Indication / type de pompe KTP 300 Poids 4 kg B16 A Fusible recommandé unipolaire Puissance P1 / P2 340 W / 210 W Mode opérationnel Régime 2 800 tr/min Tension de service 230 volts ;...
  • Page 32: Montage

    Ne pas tirer sur le câble ou porter l’appareil par le câble ! Se servir de la poignée pour manipuler et porter la pompe. Selon la variante, les pompes submersibles KESSEL peuvent être équipées de différents refoulements. Il suffit de visser l’adaptateur de tuyau fourni (R 1") pour raccorder d’autres variantes.
  • Page 33 Monter le tuyau de raccordement (B – emploi mobile) Démonter le refoulement (deux vis). Monter l’adaptateur pour le tuyau de raccordement. Positionner la pompe submersible sur une surface plane et stable. Observer le niveau d’activation de la pompe. (1) Tenir compte de l’eau résiduelle. (2) Aspiration en profondeur (option en cas d’emploi mobile) Procéder comme suit pour aspirer jusqu’à...
  • Page 34 Établir le raccordement au secteur / la mise en service Brancher la fiche secteur. La pompe démarre automatiquement (dès l’atteinte du niveau correspondant). Vérifier que la conduite de refoulement est encore ferme- ment raccordée après le premier fonctionnement de la pompe.
  • Page 35: Maintenance

    Maintenance Remarque relative à la maintenance La maintenance doit être effectuée par un spécialiste qua- lifié. Intervalle de maintenance Procéder à la maintenance selon les prescriptions de la norme en respectant au moins les intervalles suivants : Maintenance trimestrielle des systèmes dans les entre- prises commerciales, artisanales ou industrielles Maintenance semestrielle des systèmes dans les maisons à...
  • Page 36 Réparer la pompe AVIS Activer le système ! S'assurer que les appareils électriques sont cou- pés de l'alimentation en tension pendant les tra- vaux. Sécuriser les appareils électriques contre leur remise en marche. Il convient de désassembler et de nettoyer la pompe, et d’éliminer d’éventuels dépôts, à...
  • Page 37 Aide en cas de panne Défaut Cause Remèdes Tension de réseau fait défaut Vérifier la tension de réseau Déclenchement du fusible principal Supprimer la cause, Réactiver le fusible Câble d'alimentation défectueux Réparation par un électricien qualifié / un parte- Pompe ne fonc- naire de SAV tionne pas Interrupteur à...
  • Page 38: Istruzioni Per L'installazione E L'uso

    Istruzioni per l’installazione e l’uso in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la Indice tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema inte- grate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui mas- Istruzioni per l’installazione e l’uso......38 simi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per Indicazioni sulle presenti istruzioni......
  • Page 39: Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni

    Indicazioni sulle presenti istruzioni Simbolo Spiegazione Avvertenza tecnica che richiede particolare Il presente documento costituisce le istruzioni per l’uso origi- attenzione. nali. La lingua delle istruzioni per l’uso originali è il tedesco. Sono impiegati i simboli seguenti: Tutte le versioni in altre lingue di queste istruzioni costitui- scono delle traduzioni.
  • Page 40: Sicurezza

    AVVISO Sicurezza Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che gli apparecchi elettrici siano sepa- Avvertenze di sicurezza generali rati dall’alimentazione di tensione durante i lavori. AVVERTENZA Assicurare gli apparecchi elettrici contro la riac- La presente pompa contiene tensioni elettriche e censione. comanda parti della pompa meccaniche rotanti.
  • Page 41 Pompaggio di svuotamento di piccoli bacini idrici o di Uso conforme alla destinazione accumuli d’acqua (impiego mobile) La pompa ad immersione KESSEL è destinata al pom- Quale pompa di sistema per gli impianti di sollevamento paggio di svuotamento delle acque di scarico non conte- ibridi e le stazioni di pompaggio della serie Minilift nenti sostanze fecali.
  • Page 42 Descrizione del prodotto La pompa ad immersione con girante libera dispone di un interruttore a galleggiante per il rilevamento del livello. Il cavo di collegamento è dotato di un connettore Schuko. L’a- rea di aspirazione della pompa dispone di un filtro di aspira- zione che impedisce l'aspirazione delle sostanze grossolane (>10 mm Ø) .
  • Page 43: Dati Tecnici

    Dati tecnici Indicazione / Indicazione / KTP 300 KTP 300 tipo di pompa tipo di pompa Peso 4 kg B16 A Fusibile consigliato unipolare Potenza P1 / P2 340 W / 210 W Tipo di funzionamento Numero di giri 2800 min Tensione di funzionamento 230 V;...
  • Page 44: Montaggio

    Non tirare o trasportare l’apparecchio dal cavo! Afferrare e trasportare la pompa dall’apposita maniglia di trasporto. Le pompe ad immersione KESSEL, a seconda della ver- sione, possono essere dotate di diverse uscite in pressione. Per dei collegamenti supplementari è possibile avvitare l’a- dattatore per tubi flessibili (R 1″) in dotazione.
  • Page 45 Montare il raccordo del tubo flessibile (B – impiego mobile) Smontare l’uscita in pressione (due viti). Montare l’adattatore per il collegamento del tubo flessi- bile. Posizionare la pompa ad immersione su una superficie piana. Tenere conto del livello di accensione della pompa. (1) Tenere conto dell’acqua residua.
  • Page 46 Avvio voltaggio/messa in funzione Innestare la spina di rete elettrica. La pompa si avvia autonomamente (in presenza del livello necessario). Controllare che il condotto di mandata sia ancora colle- gato saldamente dopo il primo avvio della pompa. Verificare il funzionamento (vd. "Manutenzione", pagina 47).
  • Page 47: Manutenzione

    Manutenzione Avvertenza per la manutenzione La manutenzione deve avvenire a cura di uno specialista. Intervallo di manutenzione La manutenzione deve essere eseguita secondo le indica- zioni della norma almeno nei seguenti intervalli: trimestralmente per impianti in piccole imprese semestralmente per impianti in case plurifamiliari annualmente per gli impianti nelle case unifamiliari Controllo visivo La funzionalità...
  • Page 48 Riparazione della pompa AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che gli apparecchi elettrici siano sepa- rati dall’alimentazione di tensione durante i lavori. Assicurare gli apparecchi elettrici contro la riac- censione. Per proteggere la pompa dai depositi e dagli oggetti bloc- canti, è...
  • Page 49 Aiuto in caso di disturbi Errore Causa Misure correttive Nessuna tensione di rete elettrica presente Controllare la tensione di rete elettrica Il fusibile per corrente domestica è scattato Rimuovere la causa, Reinserire il fusibile Cavo di collegamento danneggiato Riparazione a cura di un elettricista specializ- La pompa zato/partner di assistenza non funziona...
  • Page 50: Inbouw- En Montagehandleiding

    Beste klant, Inbouw- en montagehandleiding Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de Inhoud afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossin- gen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale Inbouw- en montagehandleiding......50 kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, Informatie over deze handleiding......51 niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook Veiligheid..............
  • Page 51: Informatie Over Deze Handleiding

    De volgende symbolen worden gebruikt: Informatie over deze handleiding Teken Betekenis Dit document bevat de originele bedieningshandleiding. De handleiding is in het Duits geschreven. Alle teksten in andere Apparaat vrijschakelen talen in deze handleiding zijn vertalingen van de oorspronke- lijke Duitse tekst. De handleiding wordt verduidelijkt met de volgende Gebruiksaanwijzing in acht nemen visuele conventies:...
  • Page 52: Veiligheid

    LET OP Veiligheid Installatie vrijschakelen! Zorgen dat de elektrische onderdelen tijdens de Algemene veiligheidsinstructies werkzaamheden van de voedingsspanning zijn WAARSCHUWING losgekoppeld. Deze pomp staat onder een elektrische spanning Zorg dat elektrische apparaten niet opnieuw kun- en stuurt draaiende mechanische pomponderdelen nen worden ingeschakeld.
  • Page 53 (mobiel Beoogd gebruik gebruik) De KESSEL-dompelpomp is bedoeld voor het verpompen als systeempomp voor opvoerinstallaties en pompstations van fecaliënvrij afvalwater in de huishoudelijke sfeer. Het uit de Minilift-serie water mag door zwevende stoffen of kleinere voorwerpen De variant Resistant is bovendien geschikt voor een combi- (tot een korrelgrootte van 10 mm) verontreinigd zijn.
  • Page 54 Productomschrijving De dompelpomp met open waaier is voorzien van een vlot- terschakelaar voor de niveaudetectie. De aansluitleiding is voorzien van een geaarde stekker. Het aanzuiggebied van de pomp is voorzien van een aanzuigkorf om te voorkomen dat grotere deeltjes (ø > 10 mm) naar binnen worden gezo- gen.
  • Page 55: Technische Gegevens

    Technische gegevens Informatie / soort pomp KTP 300 Gewicht 4 kg Vermogen P1 / P2 340 W / 210 W Toerental 2800 min Bedrijfsspanning 230 V; 50 Hz Nominale stroom 1,6 A Afvoercapaciteit max. Opvoerhoogte max. Max. watertempe- 40°C ratuur (permanent)
  • Page 56: Monteren

    Niet aan de kabel trekken of het apparaat hieraan dra- gen! De pomp bij de handgreep vastpakken en daarmee dragen. KESSEL-dompelpompen kunnen worden uitgerust met ver- schillende perskoppelingen, afhankelijk van de variant. Voor extra aansluitvarianten kan de meegeleverde slangadapter (R = 1″) worden open geschroefd.
  • Page 57 De slangaansluiting tot stand brengen (B: mobiel gebruik) De perskoppeling demonteren (twee schroeven). Adapter voor slangaansluiting monteren. De dompelpomp stevig op een vlak oppervlak zetten. Rekening met het inschakelniveau van de pomp houden. Rekening houden met het restwater. [2] Volledig leegpompen (optie bij mobiel gebruik) Om tot een restniveau van 20 mm leeg te zuigen: Aanzuigkorf verwijderen en opslaan.
  • Page 58 Netaansluiting maken/inbedrijfstelling De stekker in het stopcontact steken. De pomp gaat automatisch draaien (bij het dienovereen- komstige peil). Controleren of de persleiding nadat de pomp even heeft gedraaid nog goed vast zit. Functiecontrole (zie "Onderhoud", pagina 59) uitvoe- ren. 58 / 76...
  • Page 59: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudsinstructies Het onderhoud moet door een vakkundige worden uitge- voerd. Onderhoudsinterval Het onderhoud moet conform de normen met de volgende tussenpozen gebeuren: 1x per kwartaal bij installaties met bedrijfsmatige toepas- sing 1x per half jaar bij installaties in meergezinswoningen 1x per jaar bij installaties met particuliere toepassing Visuele controle De installatie moet elke maand door de exploitant worden...
  • Page 60 De pomp repareren LET OP Installatie vrijschakelen! Zorgen dat de elektrische onderdelen tijdens de werkzaamheden van de voedingsspanning zijn losgekoppeld. Zorg dat elektrische apparaten niet opnieuw kun- nen worden ingeschakeld. Om de pomp tegen afzettingen en blokkerende voorwerpen te beschermen, moet hij regelmatig worden gedemonteerd en gereinigd, waarbij afzettingen moeten worden verwijderd.
  • Page 61 Hulp bij storingen Storing Oorzaak Herstelmaatregelen Geen netspanning aanwezig Netspanning controleren De zekering in de meterkast is geactiveerd Oorzaak verwijderen, Zekering weer inschake- Voedingskabel beschadigd Reparatie alleen door elektricien/servicepartner Pomp loopt niet laten uitvoeren Vlotterschakelaar defect Contact met de klantenservice opnemen Oververhitting Dompelpomp wordt nadat de temperatuur is gedaald automatisch opnieuw ingeschakeld.
  • Page 62: Instrukcja Zabudowy I Obsługi

    Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Instrukcja zabudowy i obsługi jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów Spis treści z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje kom- pleksowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający Instrukcja zabudowy i obsługi........62 potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji....63...
  • Page 63: Wskazówki Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Wskazówki dotyczące niniejszej Oznaczenie Objaśnienie instrukcji Wskazówki techniczne, których należy szczegól- nie przestrzegać. Niniejszy dokument jest oryginalną instrukcją obsługi. Orygi- Używane są następujące symbole: nalna instrukcja obsługi jest napisana w języku niemieckim. Symbol Znaczenie Wszystkie inne wersje językowe tej instrukcji są tłumacze- niem oryginalnej instrukcji obsługi.
  • Page 64: Bezpieczeństwo

    UWAGA Bezpieczeństwo Odłączyć urządzenie od zasilania! Zapewnić, aby urządzenia elektryczne były na Ogólne zasady bezpieczeństwa czas prac odłączone od zasilania napięciem. OSTRZEŻENIE Zabezpieczyć urządzenia elektryczne przed W tej pompie występują napięcia elektryczne i obra- ponownym włączeniem. cające się mechaniczne części pompy. W przy- UWAGA padku nieprzestrzegania instrukcji obsługi może Niewłaściwe czyszczenie...
  • Page 65 Przewidziane są następujące możliwości zastosowania pro- Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem duktu: Pompa zanurzeniowa KESSEL jest przeznaczona do odpompowywanie wody z małych zbiorników wodnych lub odpompowywania ścieków niezawierających fekaliów z gromadzących się wód (użycie mobilne) gospodarstw domowych. Woda może być zanieczyszczona jako pompa systemowa do przepompowni z serii Minilift zawiesinami lub mniejszymi cząstkami (do wolnego przelotu...
  • Page 66 Opis produktu Pompa zanurzeniowa z wirnikiem z wolnym przelotem wyposażona jest w przełącznik pływakowy do rozpozna- wania poziomu. Przewód przyłączeniowy zakończony jest wtyczką ze stykiem ochronnym. Obszar zasysania pompy posiada kosz ssawny, który zapobiega zassaniu większych cząstek (ø >10 mm). Do odsysania głębokiego kosz ssawny można zdemontować.
  • Page 67: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane / typ pompy KTP 300 Dane / typ pompy KTP 300 Ciężar 4 kg B16 A Zalecany bezpiecznik jednobiegunowy Moc P1 / P2 340 W / 210 W Tryb roboczy Liczba obrotów 2800 min Napięcie robocze 230 V; 50 Hz Prąd znamionowy...
  • Page 68: Montaż

    Montaż Nie ciągnąć i nie nosić urządzenia za kabel! Chwytać i nosić pompę tylko za uchwyt. Pompy zanurzeniowe KESSEL mogą być wyposażone w różne wyjścia tłoczne w zależności od wariantu. Dodatkowe warianty przyłączenia można uzyskać po przykręceniu załą- czonego adaptera do przewodu giętkiego (R 1").
  • Page 69 Montaż przyłącza przewodu giętkiego (B – użycie mobilne) Zdemontować króciec tłoczny (dwie śruby). Zamontować adapter do przyłączenia przewodu gięt- kiego. Ustawić pompę zanurzeniową stabilnie na równej powierzchni. Przestrzegać poziomu włączenia pompy. (1) Uwzględnić wodę resztkową. (2) Odsysanie głębokie (opcja przy użyciu mobilnym) Aby umożliwić...
  • Page 70 Wykonanie przyłącza sieciowego / uruchomienie Włożyć wtyczkę sieciową. Pompa uruchamia się samoczynnie (przy odpowiednim poziomie). Sprawdzić, czy przewód tłoczny jest po pierwszym biegu pompy nadal dobrze podłączony. Dokonać kontroli działania (patrz "Konserwacja", strona 71). 70 / 76...
  • Page 71: Konserwacja

    Konserwacja Uwaga dotycząca konserwacji Konserwację musi przeprowadzić fachowiec. Częstotliwość konserwacji Konserwację należy wykonywać zgodnie z normą w nastę- pujących odstępach czasu: co 1/4 roku dla urządzeń w zakładach co 1/2 roku dla urządzeń w domach wielorodzinnych raz do roku dla urządzeń w domach jednorodzinnych Kontrola wzrokowa Użytkownik powinien kontrolować...
  • Page 72 Naprawa pompy UWAGA Odłączyć urządzenie od zasilania! Zapewnić, aby urządzenia elektryczne były na czas prac odłączone od zasilania napięciem. Zabezpieczyć urządzenia elektryczne przed ponownym włączeniem. Aby chronić pompę przed osadami i blokującymi przedmio- tami, należy pompę w regularnych odstępach czasu rozkła- dać...
  • Page 73 Pomoc w razie usterek Błąd Przyczyna Rozwiązanie Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Zadziałał bezpiecznik prądowy instalacji domo- Usunąć przyczynę, Z powrotem włączyć bez- piecznik Pompa nie uru- Uszkodzony przewód przyłączeniowy Naprawa przez specjalistów elektryków / part- chamia się nerów serwisowych Uszkodzony przełącznik pływakowy Skontaktować...
  • Page 76 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren. http://www.kessel.de/service/produktregistrierung KESSEL SE + Co. KG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...

Table of Contents