Page 1
Microlife NEB 900 Shenzhen Bi-rich Medical Devices Co., Ltd The 1st Building of No. 10, Xinqiao GangZai Road, Xinqiao Street, Bao’An District, 518125 Shenzhen City, Guangdong Province, P.R. China Phone: +86 755 27464589 Rechargeable mesh nebuliser www.bi-rich.cn SUNGO Europe B.V.
Page 2
Microlife NEB 900 Microlife NEB 900 Guarantee Card Microlife NEB 900 Name of Purchaser Serial Number Date of Purchase Specialist Dealer...
Page 3
Microlife NEB 900 1 Nebulising head This product is subject to European Directive -A: Cover, -B: Lock, -C: Metal mesh 2012/19/EU on waste electrical and elec- tronic equipment and is marked accordingly. 2 Electrodes Never dispose of electronic devices with 3 Main unit household waste.
Authorized representative Your dealer or pharmacy will be able to give you the in the European Community address of the Microlife dealer in your country. Alterna- Distributor tively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable information on our products.
If the patient is not feeling well during use, please stop to dosage, duration and frequency of the therapy. using it and consult your doctor immediately. Not intended for use in an oxygen rich environment, for use with flammable agents, nor flammable anaesthetics. Microlife NEB 900...
The use of suspended or high concentration liquid is Use of this device is not intended as a substitute for prohibited. a consultation with your doctor. The device can be used by multiple persons, but the accessories which are in direct contact with the human No modification to the device is permitted.
13.Remove the mouthpiece 7 or mask 9 / 8. otherwise bronchospasm may occur. 6. The inhalation time for each treatment should not exceed 25minutes. Microlife NEB 900...
14.Press the nebulising head opening button AKon the rear 1. Remove the lower fitting and the liquid cup before of the main unit 3 and gently pull the nebulising head cleaning. 1 out. 2. The main unit is not waterproof, the shell only needs to 15.Empty the remaining medication from the nebuliser and be wiped with a soft, dry cloth.
Order all spare parts from your dealer or pharmacist, or 10minutes. In order to play a more effective role in disinfec- contact Microlife-Service (see foreword). tion, please gently move the alcohol in liquid cup. Then use pure water to repeat the above practices.
This device is covered by a 2 year guarantee from the date of purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife will repair or replace the defective product free of charge. Opening or altering the device invalidates the guarantee.
Should guarantee service be required, please contact the Sound noise ≤ 40 dBA dealer from where the product was purchased, or your local level (average Microlife service. You may contact your local Microlife level): service through our website: www.microlife.com/support Nebuliser min. 2 ml; max. 10 ml Compensation is limited to the value of the product.
Page 12
Automatic Automatically shut down, when the switch-off: liquid has been used up. Voltage source: Built-in lithium battery: DC3.7V, 1200 Charging mode: DC 5 V; 1A IP Class: IP22 Reference to ISO27427; EN 60601-1; EN 60601-1- standards: 2; ISO10993-5/-10/-23; CE1639, IEC60601-1-11, IEC60601-1-6 Expected service Device: 2 years life:...
Page 13
Microlife NEB 900 1 Головка распылителя Этот продукт попадает под действие -A: Крышка, -B: Замок, -C: Металлический mesh Европейской директивы 2012/19/EU по утилизации электрического и 2 Электроды электронного оборудования и имеет 3 Основной блок соответствующую маркировку. Никогда не 4 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ...
Page 14
Европейском Сообществе При возникновении вопросов, проблем или для заказа запасных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный Производитель сервисный центр Microlife. В качестве альтернативы, посетите в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы Осторожно сможете найти ряд полезных сведений по нашему изделию. Один пациент...
Не используйте в пыльных или темных помещениях. Прибор может использоваться только в целях, Не держите лекарство в емкости для жидкости описанных в данной инструкции. Изготовитель не длительное время и не переносите лекарство в ней. Microlife NEB 900...
Page 16
Не используйте это устройство вблизи источников Запрещено использовать суспензии или жидкости с высокочастотного электромагнитного излучения. высокой концентрацией. Электромагнитные помехи, превышающие норма- Устройством может пользоваться множество паци- тивные требования IEC 60601-1, могут влиять на ентов, однако принадлежности, контактирующие непо- работу...
1. Закрепите блокиратор распылителя 1-B вверху, USB-кабель. Перед использованием убедитесь, что чтобы открыть распылительную головку AL. аккумулятор заряжен, или присоедините к устройству 2. Добавьте лекарства в головку распылителя AM, USB-кабель и портативное зарядное устройство или согласно инструкций вашего врача. Пожалуйста, Microlife NEB 900...
Page 18
убедитесь, что не превышен максимальный уровень 8. Начните распыление, нажав кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 4; лекарственного раствора. световой индикатор 5 загорится зеленым. 3. Нажмите блокиратор небулайзера 1-B вниз; звук 9. Зеленый световой индикатор обозначает 1-й уровень «щелчка» указывает, что крышка небулайзера 1-A скорости, что...
предназначены для предусмотренного применения, а очистки головки распылителя, поскольку это их перекрестное использование запрещено. может повлиять на эффект распыления. 1. Снимите нижний переходник и емкость для жидкости Дезинфекция перед очисткой. После каждого использования необходимо дезинфици- ровать такие компоненты, как головка распылителя, Microlife NEB 900...
75 % медицинским спиртом и оставьте в чистом месте до ботки. высыхания. Мы рекомендуем менять головку распылителя, лицевые маски и мундштук каждые 6 месяцев (в зави- симости от частоты использования). Комплектующие для ингалятора Вы можете заказать в аптеке или в сервисном центре Microlife (см. введение).
аккумулятор 4. Зарядите аккумулятор или а. подключите кабель USB, 7. Гарантия затем попробуйте снова. На прибор распространяется гарантия в течение 2 лет с 5. Обратитесь в местную службу поддержки даты приобретения. В течение этого гарантийного клиентов Microlife. Microlife NEB 900...
Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь в уровень): ≤ 40 дБА местную службу поддержки Microlife. Вы можете Oбъем Минимальный 2 мл; связаться с местным сервисом Microlife через наш сайт: лекарств: максимальный 10 мл www.microlife.ru/support Гарантия будет предоставлена, если товар будет Условия...
Page 23
ISO27427; EN 60601-1; EN 60601-1-2; стандартам: ISO10993-5/-10/-23; CE1639, IEC60601-1-11, IEC60601-1-6 Ожидаемый Прибор: 2 лет срок службы: Головка распылителя: 6 месяцев или 100 часов (при ежедневном использовании в течение 30 минут) Право на внесение технических изменений сохраня- ется за производителем. Microlife NEB 900...
Page 24
Microlife NEB 900 1 Небулизираща глава Този продукт е предмет на Европейската -A: Капак, -B: Заключващ механизъм, -C: Метална директива 2012/19/ЕС относно мрежа отпадъците от електрическо и електронно оборудване и е съответно 2 Електроди маркиран. Никога не изхвърляйте 3 Основно устройство...
Page 25
резервни части, моля, свържете се с местния предста- вител на Microlife-Клиентски услуги. Вашият дистри- Дистрибутор бутор или аптекар може да ви даде адреса на дистри- бутора на Microlife във вашата страна. Друга възмож- Внимание ност е да посетите Интернет на www.microlife.bg, Един пациент...
Page 26
3. Използване на апарата за първи път Този уред трябва да бъде използван само с оригинал- 4. Почистване и дезинфекциране ните си прилежащи части, както е указано в тази Почистване инструкция. Дезинфекция В този прибор има чувствителни детайли и с него 5.
Page 27
устройство е снабдено с кабели или тръби. Устройството може да се използва от няколко лица, но Преди да използвате уреда се консултирайте с принадлежностите, които са в пряк контакт с човеш- Вашия лекуващ лекар. кото тяло (мундщук, маска), трябва да се използват Microlife NEB 900...
Page 28
Ако продуктът не се използва продължително време, Не се разрешава никаква модификация на той трябва да се презарежда на всеки 6 месеца. устройството. Когато индикаторът мига, това показва, че 2. Подготовка преди употреба мощността е недостатъчна, моля, заредете; Извадете всички опаковъчни материали и се уверете, когато...
Page 29
това ръководство «Почистване и дезинфекциране». кване. Когато разтворът намалее, може да наклоните 10.Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) 4 втори устройство малко към себе си, за да използвате път, при което ще се покаже изпълнен докрай син пълноценно остатъчния разтвор. Microlife NEB 900...
препарат, след което изплакнете обилно с чешмяна Максималният ъгъл на накланяне на вода. устройството е 45°, докато се прави 4. Почистване на пулверизиращата глава: инжекти- инхалация. райте около 8 мл топла вода (50 ~ 60 °C) в чашата за Не клатете устройството по време на работа. течности, рестартирайте...
Можете да поръчате всички резервни части от вашия ВНИМАНИЕ: В случай на инфекция, всички доставчик или фармацевт, или да се обърнете към принадлежности трябва да бъдат сервизния център на Microlife (виж предговора и дезинфекцирани преди употреба, а за www.microlife.bg). дезинфекция трябва да се използва медицински...
6. Възможни неизправности и начини за Описание Признак/ Решения тяхното обслужване Възможни причини Използвайте следната таблица за решения, ако Ниска скорост 1. Мощността на 1. Презаредете възникне някакъв проблем. на батериите е батерията или пулверизиран твърде ниска, за свържете отново USB Описание...
Page 33
Ако се изисква гаранционно обслужване, моля, свър- жете се с дилъра, от който е закупен продуктът, или с Ниво на шум ≤ 40 dBA местния представител на Microlife. Можете да се свър- (средно ниво): жете с местния представител на Microlife чрез нашия Вместимост на...
Page 34
Работни Очакван срок на 5 – 35 °C / 41 – 95 °F Устройство: 2 години условия: експлоатация: ≤ 93 % относителна максимална Пулверизираща глава: 6 месеца или влажност 100 часа (когато се използва по 30 700 – 1060 hPa атмосферно минути...
Page 35
Microlife NEB 900 1 Kit nebulizare Acest produs este subiectul Directivei Euro- -A: Capac, -B: Lacăt, -C: Sită de metal pene 2012/19/EU pentru deşeurile electrice şi electronice şi este marcat corespunzător. 2 Electrozi Niciodata nu aruncaţi dispozitivele elec- 3 Unitatea principală...
Page 36
Distribuitor Service-ul local Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere adresa distribuitorului Microlife Precauţie din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe Internet la www.microlife.com, unde puteţi găsi multe informaţii Pacient unic importante cu privire la produsele noastre.
Page 37
într-un mediu cu temperatură normală cu 2 Acest dispozitiv trebuie să fie utilizat numai împreună cu ore înainte pentru a fi compatibil cu temperatura interioară accesoriile originale prezentate în aceste instrucţiuni. în timpul utilizării, înainte de reutilizare. Microlife NEB 900...
Page 38
Nebulizatorul nu este adecvat pentru anestezia respira- căldurii şi frigului torie şi sistemul de respiraţie artificială. gaz inflamabil, unităţi de încălzire şi foc deschis Dacă pacientul are diabet sau alte afec?iuni medicale, lichide corozive consulta?i un medic înainte de a utiliza acest dispozitiv. Aveţi grijă...
Page 39
3. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului pentru copil 8 şi asiguraţi-vă că aceasta acoperă complet întreaga zonă a gurii şi nasului. 1. Mişcaţi lacătul aparatului de aerosoli 1-B în sus pentru a deschide kitul de nebulizare AL. Microlife NEB 900...
8. Porni?i nebulizarea apăsând butonul Pornit/Oprit 4; În cazul în care soluţia se reduce, puteţi înclina un indicatorul luminos 5 se va aprinde verde. pic instrumentul spre dumneavoastră pentru 9. O lumină verde indică nivelul de viteză 1, care este o utilizarea deplină...
Page 41
Nu fierbeţi unitatea principală, capul de nebulizare şi măştile. ATENŢIE: Curăţarea şi dezinfectarea dispozitivului Puneţi muştiucul în apă clocotită timp de 5 – 10 minute pentru trebuie efectuate numai cât timp acesta este oprit. dezinfectare. După dezinfectare, muştiucul trebuie îndepărtat şi uscat. Microlife NEB 900...
Comandă toate piesele de schimb la importator/farmacie zare portabil nu este nebulizare şi compo- poziţionat corect. nentele acestuia. sau contactează Service-ul Microlife (a se vedea prefaţă). 2. Instalarea 2. Câteva sau medica- incorectă a mente modificate nu capului de sunt potrivite pentru nebulizare.
Page 43
Dacă aveţi nevoie de service în garanţie, vă rugăm să produs (consultaţi medicul pentru a afla contactaţi vânzătorul produsului sau service-ul local Micro- ce medicamente să life. Puteţi contacta service-ul local Microlife prin pagina utilizaţi). noastra web – www.microlife.com/support 4. Contactaţi serviciul local pentru clienţi Compensarea este limitată...
8. Specificaţii tehnice Condiţii de -20 – +60 °C / -4 – 140 °F păstrare: ≤ 93 % umiditate relativă maximă Model: NEB 900 700 – 1060 hPa presiune atmosferică Tip: BR-MN199 Greutate: 88 g (cu baterii) Capacitatea de Nivelul vitezei 1: 0.15 ~ 0.30 ml/min. Dimensiuni: 117 x 46 x 43 mm nebulizare:...
Page 45
Microlife NEB 900 1 Rozprašovací hlavice Tento výrobek podléhá evropské směrnici -A: Víčko, -B: Zámek, -C: Kovová síťka 2012/19 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení a je podle ní 2 Elektrody označen. Nikdy nevyhazujte elektronické 3 Hlavní jednotka zařízení...
Page 46
Máte-li jakékoli otázky, problémy nebo chcete-li objednat naklonění krytu až o 15°. náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Autorizovaný zástupce v Evropské unii Microlife. Váš prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vaší zemi. Alternativně můžete Distributor navštívit webové stránky www.microlife.cz, kde naleznete mnoho cenných informací...
Pokud se pacient během používání prostředku necítí kyslíku, pro použití s hořlavými látkami ani hořlavými dobře, přestaňte jej používat a okamžitě se poraďte s anestetiky. lékařem. Kabel USB-C je určen pouze k dobíjení, adaptér musí splňovat IEC 60601-1 požadavky na normu. Microlife NEB 900...
Page 48
Použití suspendované kapaliny nebo kapaliny o vysoké Používání tohoto přístroje nelze považovat jako koncentraci je zakázáno. náhradu za konzultaci s vaším lékařem. Prostředek může používat více osob, avšak příslušen- ství, které je v přímém kontaktu s lidským tělem Nejsou povoleny žádné...
Page 49
5. Nepoužívejte léčiva na bázi olejů. Inhalovat lze pouze 12.Pro ukončení inhalace v průběhu terapie stlačte tlačítko přípravky rozpustné ve vodě s obsahem alkoholu a ON/OFF 4; jinak se zařízení vypne samo při nedo- léčiva ředěná fyziologickým roztokem, jinak může dojít k statku léčiva. bronchospasmu. Microlife NEB 900...
13.Odpojte náustek 7 anebo masku 9 / 8. 2. Hlavní jednotka není vodotěsná, kryt je třeba pouze otřít 14.Stiskněte tlačítko pro otevření inhalační rozprašovací měkkým suchým hadříkem. hlavice AKna zadní straně hlavní jednotky 3 a rozpra- 3. Čištění příslušenství (náústek, masky): čistěte teplou šovací...
10minut. Aby byla dezinfekce účin- Veškeré náhradní díly objednávejte výhradně u svého nější, alkohol v nádobce na tekutinu jemně rozetřete. Poté prodejce, lékárníka nebo kontaktujte Microlife servis (viz. použijte čistou vodu a výše uvedené postupy zopakujte. předmluva).
7. Záruka Microlife zákaznický servis. Na tento přístroj se vztahuje záruka 2 roky od data nákupu. Během této záruční doby společnost Microlife bezplatně opraví nebo vymění vadný produkt. Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje. Záruka se nevztahuje na:...
103 kHz ± 10 kHz Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od Hlučnost kterého byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. (průměrná Místní servis Microlife můžete kontaktovat prostřednictvím úroveň): ≤ 40 dBA naší webové stránky: www.microlife.com/support.
Page 54
Automatické Když se spotřebuje všechno léčivo, vypnutí: přístroj se automaticky vypne. Zdroj napětí: Vestavěná lithiová baterie: DC3.7V, 1200 mAh Režim nabíjení: DC 5 V; 1A IP třída: IP22 Související ISO27427; EN 60601-1; EN 60601-1- normy: 2; ISO10993-5/-10/-23; CE1639, IEC60601-1-11, IEC60601-1-6 Předpokládaná...
Page 55
Microlife NEB 900 1 Rozprašovacia hlavica Tento výrobok podlieha európskej smernici -A: veko, -B: zámok, -C: kovová sieťka 2012/19 / EÚ o odpade z elektrických a elek- tronických zariadení a je podľa nej označený. 2 Elektródy Nikdy nevyhadzujte elektronické výrobky do 3 Hlavná...
Page 56
Ak máte akékoľvek otázky, problémy alebo si chcete naklonení krytu do 15°. objednať náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaz- Autorizovaný zástupca v Európskej únii nícke stredisko Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distribútora Microlife vo Vašej krajine. Distribútor Prípadne navštívte internetovú stránku www.microlife.sk, kde môžete nájsť...
Pomôcku smie používať viacero osôb, ale príslušenstvo, Kábel USB-C je určený iba na nabíjanie, adaptér musí ktoré prichádza do priameho kontaktu s ľudským telom spĺňať požiadavky normy IEC 60601-1. Microlife NEB 900...
(náustok, maska), smie používať iba tá istá osoba, aby sa Nie sú povolené žiadne úpravy prístroja. zabránilo krížovej kontaminácii. Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený alebo 2. Príprava pred použitím ak na ňom spozorujete niečo nezvyčajné. Nikdy prístroj nerozoberajte. Odstráňte všetky obalové...
Page 59
ON/OFF 4; inak sa zariadenie vypne samo pri vo fyziologickom roztoku, ktoré je možné inhalovať. nedostatku liečiva. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k bronchospazmu. 13.Odpojte náustok 7 alebo masku 9 / 8. 6. Čas inhalácie pri každej liečbe nesmie prekročiť 25minút. Microlife NEB 900...
Page 60
14.Stlačte tlačidlo otvorenia nebulizačnej hlavice 2. Hlavná jednotka nie je vodoodolná, plášť stačí iba utrieť AKv zadnej časti hlavnej jednotky 3 a jemne vytiahnite mäkkou suchou handričkou. nebulizačnú hlavicu 1 von. 3. Čistenie príslušenstva (náustok, masky): čistite 15.Vyprázdnite rozprašovaciu hlavicu a očistite ju od teplou mydlovou vodou (nepresahujte 80°C) alebo zvyškov použitého liečiva podľa návodu, časť...
Odporúčame vymieňať nebulizačnú hlavicu, tvárové masky a náustok každých 6 mesiacov (v závislosti od používania). Žiadajte všetky náhradné diely u predajcu alebo v servisnom stredisku. Na získanie údajov o miestnom dodávateľovi môžete kontaktovať priamo Microlife (pozri predslov alebo www.microlife.com) Microlife NEB 900...
Page 62
7. Záruka 5. Obráťte sa na svoju miestnu službu zákaz- Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 2 rokov, ktorá plynie níkom spoločnosti Microlife. od dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt.
Ak je potrebný záručný servis, kontaktujte predajcu, u Kapacita ktorého bol produkt zakúpený alebo miestny servis Micro- inhalátora: min. 2 ml; max. 10 ml life. Miestny servis Microlife môžete kontaktovať prostred- Prevádzkové 5 – 35 °C / 41 – 95 °F níctvom našej webovej stránky: www.microlife.sk/support. podmienky: ≤...
Page 64
Automatické Ak sa spotrebuje všetko liečivo, prístroj vypnutie: sa automaticky vypne. Zdroj napätia: Zabudovaná lítiová batéria: DC3.7V, 1200 mAh Režim nabíjania: DC 5 V; 1A IP trieda: IP22 Odkaz na normy: ISO27427; EN 60601-1; EN 60601-1- 2; ISO10993-5/-10/-23; CE1639, IEC60601-1-11, IEC60601-1-6 Predpokladaná...
Page 65
Microlife NEB 900 1 Glava inhalatorja Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/ -A: pokrov, -B: zaklep, -C: kovinska mrežica 19 / EU o odpadni električni in elektronski opremi in je ustrezno označen. Elektronskih 2 Elektrode naprav nikoli ne odvrzite med gospodinjske 3 Glavna enota odpadke.
Page 66
Če imate kakršnakoli vprašanja, težave, če želite naročiti Pooblaščeni predstavnik v Evropski rezervne dele, o tem obvestite vašega lokalnega predstav- skupnosti nika za izdelke Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov prodajalca izdelkov Microlife v Distributer vaši državi. Lahko pa obiščete tudi našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse informacije o...
Ni namenjen za uporabo v okolju z veliko kisika, za nikom. uporabo z vnetljivimi sredstvi ali vnetljivimi anestetiki. Uporaba suspendirane tekočine ali tekočine z visoko Kabel USB-C je namenjen samo polnjenju, adapter koncentracijo je prepovedana. mora ustrezati zahtevam standardov IEC 60601-1. Microlife NEB 900...
Pripomoček lahko uporablja več oseb, dodatno opremo, Spremembe na napravi niso dovoljene. ki je v neposrednem stiku s človeškim telesom (ustnik, maska), pa lahko uporablja le ista oseba, da se prepreči 2. Priprava pred uporabo navzkrižna okužba. Naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana Odstranite ves embalažni material in preverite, ali je vsa ali če ste opazili kaj neobičajnega.
Page 69
6. Čas vdihavanja za vsako zdravljenje ne sme biti daljši od zadnji strani glavne enote 3 in nežno izvlecite glavo 25 minut. razpršilnika 1. 7. Povežite ustnik ali masko za obraz, kot je prikazano na sliki AN in AO. Microlife NEB 900...
Page 70
15.Izpraznite preostanek zdravila in napravo očistite, kot je ponovno zaženite in razpršite vodo v posodici za teko- opisano v Poglavju «Čiščenje in razkuževanje». čino, nato pa jo očistite s čisto vodo. Po čiščenju vso dodatno opremo ločeno postavite na čisto ...
čemer morate zaradi varnosti upoštevati, da je treba lekarni, lahko pa se obrnete tudi na servisno službo ostanke razkužila pred naslednjo uporabo odstraniti Microlife (glej predgovor). iz pripomočkov. Pred shranjevanjem temeljito sperite s čisto vodo in posušite na zračnem prostoru.
Page 72
Microlife. znova. 5. Obrnite se na lokalno 7. Garancija službo za pomoč strankam Microlife. Za to napravo velja 2-letna garancija od dneva nakupa. V tem garancijskem obdobju bo po naši presoji Microlife brez- plačno popravil ali zamenjal pokvarjen izdelek.
Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na proda- (povprečna jalca, od koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Micro- raven): ≤ 40 dBA life servis. Na lokalno storitev Microlife se lahko obrnete Kapaciteta preko našega spletnega mesta: www.microlife.com/support posodice: min. 2 ml; maks. 10 ml Nadomestilo je omejeno na vrednost izdelka.
Page 74
Samodejni naprava se samodejno izklopi, ko je izklop: tekočina porabljena. Vir napetosti: Vgrajena litijeva baterija: DC3.7V, 1200 mAh Način polnjenja: DC 5 V; 1A Razred IP: IP22 Referenčni stan- ISO27427; EN 60601-1; EN 60601-1- dard: 2; ISO10993-5/-10/-23; CE1639, IEC60601-1-11, IEC60601-1-6 Servisna življen- Naprava: 2 let jska doba:...
Page 75
Microlife NEB 900 1 Glava raspršivača Ovaj proizvod podleže evropskoj direktivi -A: Poklopac, -B: Brava, -C: Metalno okce 2012/19/EU o otpadnoj ektičnoj i elektron- skoj opremi i obeležen je u skladu sa tim. 2 Elektrode Nikada ne bacajte elektronske uređaja se 3 Glavna jedinica kućnim otpadom.
Page 76
Vaš lokalni kapi vode kada je kuć ? ište nagnuto do 15°. Microlife – Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam Ovlašćeni predstavnik za Evropsku uniju dati adresu Microlife dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da posetite internet sajt...
Ako pacijent ima kontuziju (potres), opekotinu, doziranju, dužini i učestalosti terapije. zapaljenje, traumu ili osetljiva mesta, nemojte koristiti Nije namenjeno za upotrebu u okruženju bogatim ovo sredstvo. kiseonikom, za upotrebu sa zapaljivim sredstvima ili zapaljivim anesteticima. Microlife NEB 900...
Page 78
Ako se pacijent ne oseća dobro tokom upotrebe, Obezbedite da deca ne koriste ovaj uređaj bez prekinite s korišćenjem i odmah se posavetujte sa nadzora; pojedini delovi su dovoljno mali da mogu biti lekarom. progutani. Obratite pažnju na postojanje rizika od ...
Page 79
1-A pravilno brzina pare. zatvoren. 11.Tokom terapije lagano udišite i izdišite. Zauzmite 4. Nemojte koristiti visokoviskozne isparljive lekove jer oni udoban položaj sa uspravnim gornjim delom tela. mogu da oštete membranu nebulizatora. Microlife NEB 900...
Page 80
4. Čišćenje i dezinfekcija Nemojte ležati tokom inhalacije. Ukoliko se ne osećate dobro, prekinite inhalaciju. Čišćenje 12.Kako biste zaustavili raspršivanje tokom terapije, Pre i nakon svake upotrebe očistite sredstvo i dezinfikujte pritisnite ON/OFF dugme 4; u suprotnom uređaj će se sve potrebne delove.
10minuta. Da bi dezinfekcija bila efikasnije, Preporučujemo zamenu glave nebulizatora, maski za lice i pažljivo pomerajte alkohol po posudi za tečnost. Zatim dela za usta svaka/ih 6 meseca/i (u zavisnosti od ponovite gore opisane postupke sa čistom vodom. učestalosti korišćenja). Microlife NEB 900...
Aparat je pod garancijom 2 godina, počev od datuma 4. Napunite bateriju ili kupovine. Tokom ovog garantnog perioda, u skladu sa priključite USB kabl pa našom procenom, Microlife će popraviti ili zameniti uređaj pokušajte ponovo. 5. Obratite se lokalnoj bez naknade troškova.
5 – 35 °C / 41 – 95 °F kontaktirajte prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili ≤ 93 % relativna maksimalna vlažnost lokalni Microlife servis. Možete kontaktirati vaš lokalni Atmosverski pritisak 700 – 1060 hPa Microlife servis putem našeg web sajta: www.microlife.com/support...
Page 84
Automatsko iskl- Automatski se isključuje, kada se jučivanje: tečnost potroši. Izvor napona: Ugrađena litijumska baterija: DC3.7V, 1200 mAh Režim punjenja: DC 5 V; 1A IP Klasa: IP22 Referentni stan- ISO27427; EN 60601-1; EN 60601-1- dardi: 2; ISO10993-5/-10/-23; CE1639, IEC60601-1-11, IEC60601-1-6 Očekivani vek Uređaj: 2 godina trajanja:...
Page 85
Microlife NEB 900 1 Porlasztófej Ez a termék az elektromos és elektronikus -A: Fedél, -B: Retesz, -C: Fémháló berendezések hulladékairól szóló 2012/19 / EU európai irányelv hatálya alá tartozik, és 2 Érintkezők ennek megfelelően van jelölve. Az elektron- 3 Főegység ikus eszközöket soha ne dobja a háztartási...
Page 86
15°-ig hörghurut és más légúti betegségek kezelésére szolgál. megdöntjük. Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalma- Meghatalmazott képviselő az zójával kapcsolatos felvilágosításért forduljon az eladóhoz Európai Unióban vagy a gyógyszertárhoz! A www.microlife.com oldalon...
Page 87
«Műszaki adatok» részben találhatók! mesterséges lélegeztetési rendszerekhez. Kizárólag orvosi utasításra használható. Az adagolás, Ha a beteg cukorbetegséggel vagy más egészségügyi az alkalmazás időtartama és gyakorisága tekintetében problémával küzd, az eszköz használata előtt konzul- konzultájon orvosával! táljon orvossal. Microlife NEB 900...
Page 88
Ha a betegnek zúzódása, égése, gyulladása, sérülése Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a vagy érzékeny testtája van, ne használja az eszközt. készüléket, mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg Ha a beteg nem érzi jól magát a használat során, lenyelhetik. Legyen tisztában annak veszélyével, szakítsa meg a használatot, és azonnal konzultáljon hogy ha a készülékhez vezetékek, csövek tartoznak, orvossal.
AM! A maximális szintet ne lépje túl! ekkor folyamatosan világítani kezd a kék jelzőfény 5, 3. Nyomja meg a reteszt 1-B lefelé; egy kattanás jelzi hogy jelezve a 2. sebességszintet, amely a pára nagyobb a tartályra 1-A a fedél rácsukódott. sebessége. Microlife NEB 900...
4. Tisztítás és fertőtlenítés 11.A kezelés folyamán nyugodtan lélegezzen be és ki! Könnyed testtartásban, egyenes felsőtesttel üljön! Soha Tisztítás ne inhaláljon fekvő helyzetben! Ha nem érzi jól magát, Az eszköz minden használata előtt és után tisztítsa meg és szakítsa meg az inhalálást! fertőtlenítse az összes szükséges alkatrészt.
Tartsa az alkoholt a folyadékcsészében Minden alkatrész megrendelhető a forgalmazótól, gyógy- legalább 10percig. A hatékonyabb fertőtlenítés érdekében szertáraktól vagy közvetlenül a Microlife szerviztől (lásd az óvatosan mozgassa az alkoholt a folyadékcsészében. előszóban). Ezután tiszta vízzel ismételje meg a fenti lépéseket.
(a használ- függőlegesen. ható gyógyszerekről az 4. Töltse újra az akku- orvos ad mulátort, vagy csatla- felvilágosítást). koztassa az USB- 4. Forduljon a Microlife- kábelt, majd helyi ügyfélszol- próbálkozzon újra. gálatához. 5. Forduljon a Microlife- helyi ügyfélszol- 7. Garancia gálatához.
8. Műszaki adatok szerint, a Microlife ingyenesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket. Modell: NEB 900 A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia elvesz- Típus: BR-MN199 tését vonja maga után. A garancia nem vonatkozik a következőkre: Porlasztási 1. sebességszint: 0.15 ~ 0.30 ml/perc ...
Page 94
Automatikus Automatikus kikapcsolás történik, kikapcsolás: ha a folyadék elfogy. Áramforrás: Beépített lítiumelem: DC3.7V, 1200 mAh Töltési mód: DC 5 V; 1A IP osztály: IP22 Szabvány: ISO27427; EN 60601-1; EN 60601-1- 2; ISO10993-5/-10/-23; CE1639, IEC60601-1-11, IEC60601-1-6 Elvárt élettartam: Készülék: 2 év Porlasztófej: 6 hónap vagy 100 óra (ha minden nap 30 percig használja) A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Page 95
Microlife NEB 900 1 Glava raspršivača Ovaj proizvod podliježe Europskoj direktivi -A: Poklopac, -B: Sigurnosni prekidač, -C: Metalna 2012/19 / EU o otpadnoj električnoj i elek- mrežica troničkoj opremi i sukladno tome je označen. Nikada ne bacajte elektroničke 2 Elektrode uređaje s kućnim otpadom.
Page 96
15°. love, kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Ovlašteni zastupnik u EU Microlife. Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti kod prodavača ili u ljekarni. Možete i posjetiti Distributor internetsku stranicu www.microlife.com, gdje se nalazi mnoštvo korisnih informacija o našim proizvodima.
Zabranjena je upotreba suspendirane ili tekućine visoke Kabel USB-C služi samo za punjenje, adapter mora biti koncentracije. u skladu sa standardnim zahtjevima IEC 60601-1. Microlife NEB 900...
Uređaj može upotrebljavati više osoba, ali dodatnu Nisu dozvoljene izmjene na uređaju. opremu koja je u izravnom kontaktu s ljudskim tijelom (nastavak za usta, maska) smije upotrebljavati samo ista 2. Priprema za upotrebu osoba kako bi se spriječila unakrsna infekcija. ...
Page 99
13.Uklonite nastavak za usta 7 ili masku za lice 9 / 8. može doći do bronhospazma. 6. Vrijeme inhalacije za svako liječenje ne smije biti dulje od 25 minuta. Microlife NEB 900...
Page 100
14.Pritisnite gumb za otvaranje glave za raspršivanje AK na 2. Glavna jedinica nije vodootporna, kućište je potrebno stražnjoj strani glavne jedinice 3 i nježno izvucite glavu samo obrisati mekom, suhom krpom. za raspršivanje 1. 3. Čišćenje dodatne opreme (nastavak za usta, maske): očistite toplom sapunicom (čija temperature 15.Iz raspršivača uklonite preostali lijek i očistite ga kako je opisano u odjeljku «Čišćenje i dezinfekcija».
Uređaj ne zahtjeva profesionalnu higijenu. Preporučujemo zamjenu glave za raspršivanje, maske za lice i nastavka za usta svakih 6 mjeseci (ovisno o upotrebi). Sve rezervne dijelove možete naručiti kod svog prodavača ili ljekarnika, ili kontaktiranjem korisničke službe tvrtke Microlife (vidi predgovor). Microlife NEB 900...
USB kabel, a zatim Microlife. pokušajte ponovno. 7. Jamstvo 5. Obratite se lokalnoj službi za korisnike Ovaj uređaj ima 2 godišnje jamstvo od datuma kupnje. Microlife. Tijekom ovog jamstvenog perioda Microlife će po vlastitom nahođenju popraviti ili zamijeniti neispravni proizvod.
Page 103
U slučaju potrebe jamstvenog servisa, molimo Vas da (prosječna kontaktirate Vašeg trgovca na mjestu gdje je proizvod razina): ≤ 40 dBA kupljen ili Vaš lokalni Microlife servis. Vaš lokalni Microlife Kapacitet servis možete kontaktirati putem web stranice: raspršivača: min. 2 ml; maks. 10 ml www.microlife.com/support...
Page 104
Automatsko iskl- Automatsko isključivanje kada se jučivanje: potroši sva tekućina. Izvor napajanja: Ugrađena litijska baterija: DC3.7V, 1200 mAh Način punjenja: DC 5 V; 1A IP razred: IP22 Relevantne ISO27427; EN 60601-1; EN 60601-1- norme: 2; ISO10993-5/-10/-23; CE1639, IEC60601-1-11, IEC60601-1-6 Očekivani vijek Uređaj: 2 godina trajanja: Glava za raspršivanje: 6 mj.
Page 105
Microlife NEB 900 1 Głowica inhalatora Ten produkt podlega europejskiej dyrektywie -A: Pokrywa, -B: Pokrywa, -C: Metalowa siatka 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego i jest odpow- 2 Elektrody iednio oznaczony. Nigdy nie wyrzucaj 3 Jednostka centralna urządzeń elektronicznych razem z odpadami 4 Przycisk ON/OFF (wł./wył.)
Page 106
Wspólnocie Europejskiej lokalnym Biurem Obsługi klienta Microlife. Adres dystrybu- Dytrybutor tora produktów Microlife na terenie swojego kraju znaj- dziecie Państwo u sprzedawcy lub farmaceuty. Zapra- Uwaga szamy także na naszą stronę internetową www.micro- life.com, na której można znaleźć...
Page 107
Jeśli wyrób był przed użyciem przechowywany w zbyt Urządzenie zbudowane jest z delikatnych podzespołów gorącym lub zbyt chłodnym środowisku, należy umieścić i dlatego musi być używane ostrożnie. Prosimy o prze- Microlife NEB 900...
Page 108
go w środowisku o temperaturze pokojowej 2 na kilka Nie należy otwierać urządzenia. godzin przed rozpoczęciem użytkowania, aby osiągnął Chroń urządzenie przed: temperaturę otoczenia. wodą i wilgocią Nebulizator nie nadaje się do użycia do podawania znie- ...
Page 109
Jeśli produkt nie jest używany przez długi czas, należy go 4. Nie należy stosować leków lotnych o dużej lepkości, ładować raz na 6 miesięcy. ponieważ może to spowodować uszkodzenie membrany nebulizatora. 5. Nie używać tłustych leków; do inhalacji stosować wyłącznie produkty rozpuszczalne w wodzie zawiera- Microlife NEB 900...
Page 110
jące alkohol i leki rozcieńczane solą fizjologiczną, w 12.Aby zatrzymać inhalację w trakcie terapii, naciśnij przy- przeciwnym razie może wystąpić skurcz oskrzeli. cisk ON/OFF 4; w przeciwnym wypadku urządzenie 6. Czas inhalacji nie powinien przekraczać 25minut. automatycznie się wyłączy, gdy ciecz będzie pełni wyko- 7.
Usunąć głowicę nebulizującą z głównej jednostki i wlać czystym i suchym miejscu, aby mogły wyschnąć. około 2 – 5ml alkoholu (75%) do pojemnika na płyny. Zamknąć pojemnik na płyny. Alkohol powinien pozostać w pojemniku na płyny przez 10minut. Aby zwiększyć wydaj- Microlife NEB 900...
PRZESTROGA: W przypadku infekcji przed Wszystkie części zamienne zamawiaj w aptece lub u przed- użyciem należy zdezynfekować wszystkie akce- stawiciela Microlife (zobacz przedmowa). soria, używając alkoholu medycznego lub wrzącej wody. Istotne jest, by usunąć wszelkie pozostałości substancji dezynfekującej, aby zapewnić bezpiec- zeństwo następnego użycia.
4. Naładować akumulator 4. Skontaktować się z lub ponownie lokalnym działem podłączyć kabel USB i obsługi klienta Micro- spróbować podobnie. life. 5. Skontaktować się z lokalnym działem obsługi klienta Micro- life. Microlife NEB 900...
W okresie gwarancji, według naszego uznania, gwarancyjną. Naprawa lub wymiana w ramach gwarancji Microlife bezpłatnie naprawi lub wymieni wadliwy produkt. nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji. Rosz- Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urządzenia unieważnia czenia prawne i prawa konsumentów nie są...
88 g (z akumulatorem) Wymiary: 117 x 46 x 43 mm Automatyczne Automatyczne wyłączanie po zużyciu wyłączanie: płynu z zasobnika. Źródło napięcia: Wbudowany akumulator litowy: DC3.7V, 1200 mAh Tryb ładowania: DC 5 V; 1A Klasa IP: IP22 Microlife NEB 900...
Page 116
Microlife NEB 900 1 Голівка розпилювача На цей виріб поширюється дія Директиви -A: Кришка, -B: Замок, -C: Металевий mesh ЄС 2012/19/ЄС щодо утилізації електричного й електронного обладнання, 2 Електроди і він має відповідне маркування. Не 3 Основний блок утилізуйте електронні пристрої разом із...
Page 117
бажаєте замовити запасні частини приладу, будь ласка, зверніться до місцевoго сервісного центру Microlife. Дистриб'ютор Ваш продавець зможе надати Вам адресу представ- ника Microlife у Вашій країні. Або Ви можете відвідати Увага інтернет-сайт www.microlife.ua, де знайдете безліч корисної інформації про наші вироби.
Page 118
Дезінфекція умов зберігання та експлуатації, що описані в розділі 5. Обслуговування, догляд і сервісна підтримка «Технічні характеристики»! 6. Поломки та рекомендовані дії Будь ласка, використовуйте тільки ті лікарські засоби, 7. Гарантія які призначив Ваш лікар. Дотримуйтесь його рекомен- 8. Технічні характеристики дацій...
Page 119
частини. Майте на увазі, що існує ризик тують із тілом людини (мундштук, маска), повинні вико- удушення, у разі якщо прилад використовується з ристовуватися лише однією особою, щоб запобігти кабелем чи трубкою. перехресному зараженню. Перед використанням цього приладу проконсультуйтеся з лікарем. Microlife NEB 900...
Page 120
Коли світловий індикатор починає блимати, це Забороняється вносити модифікації в пристрій. означає, що заряд занизький і прилад необхідно зарядити. Простежте за тим, щоб під час 2. Підготовка перед Використанням заряджання в ємності для рідини не було ліків або Зніміть усі пакувальні матеріали та переконайтеся, що води, щоб...
Page 121
Не трусіть прилад під час процедури. Це може прискорену подачу аерозолю. привести до несправності приладу і/або 11.Під час інгаляційної процедури дихайте спокійно. відключення. Прийміть зручну сидячу позу, щоб верхня частина тіла була розташована вертикально. Не можна лежати під Microlife NEB 900...
Page 122
4. Очищення та дезінфекція Не використовуйте мікрохвильову піч та інше високотемпературне обладнання для Очищення висушування приладів і аксесуарів. До й після кожного застосування приладу виконуйте Не використовуйте тканину або серветки для очищення та дезінфекцію всіх необхідних деталей. очищення головки розпилювача, щоб Розпилювальні...
Page 123
медичним спиртом, потім тримайте в чистому місці до Замовляйте всі необхідні запчастини у Вашого дилера висихання. чи у Вашій аптеці, або зверніться до сервісного центру Microlife (див. вступну частину цієї інструкції). УВАГА! У випадку інфекції всі аксесуари необхідно дезінфікувати перед використанням за допомогою медичного спирту або окропу.
Page 124
лікарем щодо того, які 3. Тримайте ручну ліки частину вертикально. використовувати). 4. Зарядіть акумулятор 4. Зверніться до або під’єднайте USB- місцевої служби з кабель, потім обслуговування спробуйте ще раз. клієнтів Microlife. 5. Зверніться до місцевої служби з обслуговування клієнтів Microlife.
Page 125
7. Гарантія сервісною підтримкою Microlife у своєму регіоні можна через наш веб-сайт: www.microlife.com/support. На даний прилад поширюється гарантія 5 років з дати Компенсація обмежена вартістю товару. Гарантія буде покупки. Протягом цього терміну дії гарантії, на наш надана, якщо буде повернений укомплектований товар...
Page 126
Об’єм ліків: Очікуваний від 2 ml (мл) до 10 ml (мл) строк служби Умови 5 – 35 °C / 41 – 95 °F виробу (з Прилад: 2 років застосування: Максимальна відносна вологість ≤ моменту Головка розпилювача: 6 міс. або 100 93 %.
Need help?
Do you have a question about the NEB900 and is the answer not in the manual?
Questions and answers