Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

5940G
Retrouvez l'ensemble de la documentation
FR
de votre produit sur notre site internet en
utilisant le code QR ou l'adresse www.
markem-imaje.com
Find all of your product's documentation
EN
on our website by scanning the QR code
or by visiting www.markem-imaje.com
Consulte toda la documentación del pro-
ES
ducto en nuestro sitio de internet con el có-
digo QR o en la dirección www.markem-
imaje.com
您可以扫描封面的二维码在我们官网浏览
ZH
您所购买产品的所有相关文件,或直接访
问 www.markem-imaje.com 进行浏览。
Safety and important information
Sécurité et informations
importantes
Información de seguridad e
información importante
Sicherheitsinformationen und
wichtige Hinweise
Informazioni sulla sicurezza e altre
informazioni importanti
Informações Importantes e Sobre
Segurança
Veiligheidsinformatie en
belangrijke informatie
Information om säkerhet och
annan viktig information
Turvallisuus ja tärkeitä tietoja
Sikkerhedsoplysninger og vigtige
oplysninger
Biztonsági és fontos tudnivalók
Informacje o bezpieczeństwie i
ważne uwagi
Informacije o varnosti in
pomembne informacije
Informace o bezpečnosti a důležitá
sdělení
Πληροφορίες για την ασφάλεια και
σημαντικές πληροφορίες
Информация за безопасността и
важна информация
Informācija par drošību un cita
svarīga informācija
Darbo saugos ir kita svarbi
informacija
Informácie o bezpečnosti a
dôležité informácie
Ohutusteave ja oluline teave
EN
3
FR
7
ES
12
DE
17
IT
22
PT
26
NL
31
SV
36
FI
40
DA
45
HU
49
PL
54
SL
59
CS
63
EL
68
BG
73
LV
78
LT
83
SK
87
ET
92
... / ...

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the markem-imaje 5940G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dover markem-imaje 5940G

  • Page 1 Safety and important information Sécurité et informations importantes Información de seguridad e información importante Sicherheitsinformationen und wichtige Hinweise Informazioni sulla sicurezza e altre informazioni importanti Informações Importantes e Sobre Segurança Veiligheidsinformatie en belangrijke informatie Information om säkerhet och annan viktig information 5940G Turvallisuus ja tärkeitä...
  • Page 2 Informații cu privire la siguranță şi alte informații importante Sikkerhetsinformasjon og viktig informasjon Güvenlik ve Önemli Bilgiler 安全和重要信息 安全と重要な情報 안전 및 유의사항 ข้ ้อมูู ล เพื่่ � อ ความูปลอดภัั ย และข้ ้อมูู ล สำ ำ า คั ญ 安全和重要資訊 Các thông tin quan trọng và...
  • Page 3: Important Note

    This equipment is certified in accordance with the by visiting www.markem-imaje.com requirements for CE marking. Markem-Imaje 5940G product information is available online and may be viewed or ■ Safety downloaded. User Manuals in multiple languages, Despite all the precautions taken by Markem-...
  • Page 4 ■ Labels for Safety and Important and only require mounting and connections, consumable ink to be added, and configuration Information to be operational. The equipment is assembled Safety labels with standardized symbols are near your production line, and mounted using one applied to the equipment to advise of important or several equipment Stands and permanently warnings or concerns.
  • Page 5 English when ordered. Many connections utilize keyed ■ Fire prevention connector heads to avoid improper connection. All equipment connections are made to the main Remove all sources of ignition. A dry chemical cabinet. or CO2 extinguisher should be installed near the Ink connections to each printhead are made using printer as suitable extinguishing media;...
  • Page 6: Options & Accessories

    Printhead exterior including wiping of the jet Assemble and install the Controller stand. area. Preventive Maintenance is scheduled Mount the Controller to the mounting and includes partial disassemblly of internal stand; level it and secure to floor. components, replacement of filters, etc.. Assemble Printhead Stand(s);...
  • Page 7 Français Le système utilise le contrôle des gouttes à la ■ FCC Rules demande (DOD) pour marquer les produits qui passent devant une tête d’impression. Toute autre Caution: Changes or modifications not expressly utilisation de l’imprimante est interdite et engage approved by the party responsible for compliance la responsabilité...
  • Page 8 spécifiquement conçues à cet effet. Imaje (fournisseur) ; - Marque de certification, le cas échéant ; • Contient de l’encre fondue - Numéro de série de l’équipement ; L’équipement doit être installé de manière à éviter - Tension nominale, nombre de phases et tout basculement et doit être solidement arrimé...
  • Page 9 Français plusieurs supports, puis arrimé au sol de façon ■ Protection contre permanente en fonction de la configuration les risques d’incendie de votre installation. Dans sa configuration maximale, le système peut contenir jusqu’à Supprimez toute source d’incendie potentielle. Un quatre (4) têtes d’impression. extincteur à...
  • Page 10: Consignes D'installation

    (UCD) pour activer et faire fonctionner Configuration de la tête 4 têtes l’imprimante ou pour mettre le système en mode d’impression du système Pause ou Arrêt lorsque la ligne n’est pas en Plage de tension de fonctionnement 200-240 VCA activité. L’UCD est active (affichage éclairé) dès prise en charge lors que l’interrupteur est sur ON.
  • Page 11 Français ■ Recyclage Ouvrez la porte de l’encre. Ôtez le bouchon de la bouteille d’encre et Élimination des piles et accumula- insérez la bouteille ouverture vers le teurs usagés (applicable dans les bas. Refermez et verrouillez la porte de pays de l’Union européenne et aux l’encre.
  • Page 12 les responsables de la conformité pourraient cabezal de impresión. Está prohibido cualquier annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser otro uso de este equipo y las consecuencias l’équipement. derivadas serán responsabilidad exclusiva del usuario. REMARQUE : cet appareil est conforme à la ■ Responsabilidad partie 15 des règles de la FCC.
  • Page 13 Español (125 ºC) que puede provocar quemaduras y, - calificación de cortocircuito del equipo; después de apagárselo, la tinta tarda un tiempo - referencias de la norma IEC 62023. en enfriarse. El operario no queda expuesto a tinta caliente, pero algunas superficies del Superficies calientes.
  • Page 14: Alimentación Eléctrica

    ■ Alimentación eléctrica El sistema debe conectarse, con el cable que viene con la impresora, a una fuente de alimentación de CA monofásica, que es un circuito de bifurcación protegido con un fusible o un disyuntor con una puesta a tierra tipo TT o TN. Para hacer la conexión se necesita una toma de corriente aprobada.
  • Page 15: Instrucciones De Instalación

    Español Short-Circuit Current Rating: 6.0 kA Todo el equipo debe instalarse de manera Enclosure Rating: IP54 de prevenir que se vuelque o se mueva inesperadamente. ■ Conexiones del equipo Si debe instalarse un cabezal de impresión (sin otras opciones de montaje especiales) pero Todas las conexiones eléctricas se hacen con no fijárselo al piso, se encuentra disponible un cables con conectores incluidos con el equipo...
  • Page 16 - Transferencia de archivos y actualización por sólidos municipales ordinarios. Al eliminar puerto USB correctamente estos elementos, adopta un papel - Relleno de tinta mediante reemplazo de botella activo para evitar las consecuencias nocivas de - Escáner la eliminación incorrecta sobre el medio ambiente y la salud humana.
  • Page 17 Deutsch Schäden, die durch eine Änderung des Gerätes oder der Verwendung des Gerätes für andere als die vorgesehenen Zwecke verursacht werden. Der Benutzer trägt die alleinige Verantwortung ■ Wichtiger Hinweis für die Einhaltung der Vorsichtsmaßnahmen, die von der Verwendung gefordert werden, für die der Die gesamte Dokumentation zu Ihren Produkten Benutzer das Gerät von Markem-Imaje einsetzt.
  • Page 18 • Auftreten von Systemschäden oder Schutzleiter. Diese Markierung Notfallsituationen kennzeichnet einen Schalten Sie den Drucker unverzüglich aus (der Schutzleiterpunkt. Netzschalter befindet sich auf der rechten Seite). Hohe Spannung. Diese Markierung Nehmen Sie den Drucker von der Stromquelle weist auf hohe Spannung im und verständigen Sie in folgenden Fällen Drucker hin.
  • Page 19: Elektrische Energie

    Deutsch Wechselstromquelle (AC) angeschlossen werden, d.h. einen durch Sicherung oder Leistungsschutzschalter geschützten Nebenstromkreis mit Erdungstyp TT oder TN. Für den Anschluss ist eine zugelassene Steckdose erforderlich. Der Nebenstromkreis muss einphasigen Wechselstrom im Bereich 100-240 V, 50-60 Hz. bis 2350 Watt liefern, je nach Gerätekonfiguration –...
  • Page 20: Optionen Und Zubehör

    Gerätelieferumfang bzw. bestelltem optionalem Stöße und Bewegungen geschützt ist, die das Zubehör enthalten sind. Viele Anschlüsse Auslaufen von Tinten im Inneren und damit einen nutzen verpolungssichere Steckerköpfe, um die Wartungseingriff bewirken. WICHTIG: Das 5900 Gerät ist mit flüssiger Tinte unsachgemäße Verbindung zu vermeiden. Alle Geräteanschlüsse erfolgen am Schaltschrank.
  • Page 21 Deutsch die das Entfernen oder Austauschen von die Umwelt und die menschliche Gesundheit Komponenten erfordern. haben könnte. Das Recycling von Materialien Für Reparaturdienste muss eventuell die trägt zum Erhalt der natürlichen Ressourcen bei. Abkühlzeit des Geräts abgewartet werden. Indem Sie Ihre Elektrogeräte am Ende ihrer Die Reparatur erfolgt durch Ersetzung durch Lebensdauer einem ordnungsgemäß...
  • Page 22 causato dalla modifica dell’apparecchiatura o dall’utilizzo della stessa per scopi diversi da quelli di destinazione. L’utente si assume piena responsabilità per l’osservanza di tutte le ■ Nota importante precauzioni richieste, qualsiasi sia l’utilizzo cui destina le apparecchiature Markem-Imaje. Tutta la documentazione riguardante questo I prodotti di consumo (inchiostri, prodotti di prodotto è...
  • Page 23 Italiano sistema dall’alimentazione elettrica e chiedere Alta tensione. Questa etichetta l’intervento di personale qualificato nei seguenti indica la presenza di alta tensione casi: all’interno del marcatore. Per - Il cavo di alimentazione, la spina o la presa evitare lesioni da scosse elettriche, sono danneggiati o usurati.
  • Page 24 automatico con messa a terra di tipo TT o TN, utilizzando il cavo fornito con il marcatore. Utilizzare per il collegamento una presa elettrica di tipo approvato. Il circuito derivato deve fornire alimentazione CA monofase nella gamma 100-240 V, 50-60 Hz e fino a 2350 watt, a seconda della configurazione dell’apparecchiatura - fare riferimento alla tabella che segue.
  • Page 25: Istruzioni Di Installazione

    Italiano principale. IMPORTANTE: il marcatore 5900 è pieno di L’inchiostro viene fornito alle teste di stampa inchiostro fuso e non deve essere mosso durante tramite una linea inchiostro riscaldato che porta il funzionamento. l’inchiostro fuso dal cabinet principale alla testa Per istruzioni di installazione dettagliate, vedere il di stampa.
  • Page 26 intervenirvi, se necessario. Le riparazioni break- batterie, batterie ricaricabili e altri materiali, fix prevedono sostituzione con moduli standard. consultare il manuale d’uso o contattare il Utilizzare attrezzi adeguati ai lavori da condurre rappresentante Markem-Imaje. sul marcatore. ■ Rifiuti da materiali di consumo La manutenzione va affidata esclusivamente a personale qualificato e adeguatamente formato.
  • Page 27: Português Do Brasil

    Português do Brasil visualizadas ou baixadas. Os manuais do usuário produzidos ou recomendados pela Markem- em vários idiomas, folhas de dados de segurança Imaje para uso com o equipamento específico da (Safety Data Sheet ou SDS) e informações Markem-Imaje pode danificar o equipamento e de configuração e manutenção podem ser provocar falhas de desempenho.
  • Page 28 ■ Etiquetas de segurança e do controlador está equipado com um gancho de elevação permitindo a utilização de um informações importantes dispositivo de elevação de uso geral, se São aplicadas no equipamento etiquetas de necessário. O equipamento foi desenvolvido segurança com símbolos padronizados para para suportar os requisitos de manuseio e teste comunicar avisos ou alertas importantes.
  • Page 29 Português do Brasil ■ Saúde / Higiene / Configuração da cabeça de 3 cabeças impressão do sistema Meio ambiente Faixa de voltagem operacional 200-240 VCA Nível de ruído: não ultrapassa 75 dB(A). suportada Faixa de temperatura operacional: 0°C a +40°C Potência máxima necessária 2350 watts (+32°F a +104°F).
  • Page 30: Instruções De Instalação

    alimentação CA do gabinete. Normalmente, o Defina os parâmetros do software e baixe interruptor permanece na posição Ligado. Devido a mensagem de trabalho do CoLOS. aos tempos de aquecimento e resfriamento, Porta da tinta aberta. Remova a tampa o sistema foi desenvolvido para que a tinta do cartucho de tinta e insira o cartucho permaneça derretida o tempo todo, a menos que com a extremidade aberta para baixo.
  • Page 31 Markem-Imaje 5940G productinformatie is Em todos os outros casos e, a fim de remover online beschikbaar en kan worden bekeken com segurança baterias, baterias recarregáveis of gedownload. Gebruikershandleidingen in e outros materiais, consultar o manual do usuário...
  • Page 32 bewegen. Elk ander gebruik van deze apparatuur dat kantelen wordt voorkomen en vereist dat de is verboden, en de eventuele gevolgen vallen apparatuur stevig met bouten aan de vloer wordt volledig onder de verantwoordelijkheid van de bevestigd. gebruiker. Deze apparatuur bevat intern gesmolten inkt (125°C) die brandwonden kan veroorzaken ■ Aansprakelijkheid en een afkoelingsperiode vereist nadat de...
  • Page 33 Nederlandse en vollaststroom voor elke AC-netvoeding; aanraakscherm. Het moet gemonteerd zijn, - kortsluitvermogen van de apparatuur; toegankelijk en zichtbaar vanaf de werkplek van - referenties IEC 62023 de bediener. Hete oppervlakken. Dit label duidt op hete oppervlakken. Om brandwonden te voorkomen, mag u het oppervlak van de spuitgroep of de hete inkt niet rechtstreeks aanraken.
  • Page 34 ■ Elektrisch vermogen aansluitingen van de apparatuur worden gemaakt op de hoofdkast. Het systeem moet worden aangesloten op een De inktverbindingen met elke printkop worden eenfasige wisselstroombron die een met een gemaakt met een verwarmde inktleiding, die zekering of een circuitonderbreker beveiligde gesmolten inkt van de hoofdkast naar een groep heeft met een aarding van het type TT of printkop brengt.
  • Page 35 Nederlandse onderhoudsprobleem kan veroorzaken. Gebruik het juiste gereedschap voor eventuele BELANGRIJK: De 5900 apparatuur is gevuld met werkzaamheden aan de printer. gesmolten inkt en mag tijdens de werking niet Het onderhoud mag alleen worden uitgevoerd bewegen. door gekwalificeerde personen die naar behoren Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor zijn opgeleid.
  • Page 36 Produktinformation om Markem-Imaje 5940G Raadpleeg in alle andere gevallen de finns tillgänglig online och kan läsas eller laddas gebruikershandleiding of neem contact op met uw ned. Användarhandböcker finns på flera språk.
  • Page 37 Svensk ■ Etiketter med användning med den specifika utrustningen från Markem-Imaje, kan det uppstå skador eller säkerhetsanvisningar och viktig funktionsfel på utrustningen. information Utrustningen är certifierad i enlighet med kraven Säkerhetsetiketter med standardiserade för CE-märkning. symboler används på utrustningen för att ■ Säkerhet informera o viktiga varningar eller funderingar.
  • Page 38: Brandförebyggande Åtgärder

    är designad för att klara alla typiska krav på Kapslingsklass: max IP54. hantering och släpptest, men man ska alltid va När du arbetar med het bläck rekommenderar försiktig vid hantering av alla komponenter. Markem-Imaje att du använder skyddshandskar Huvudkomponenter är förmonterade så det och skyddsglasögon.
  • Page 39 Svensk 3PH-4PH: 200-240VAC 12-9A 50-60Hz 2350W fästas på golvet. Detta skrivhuvud måste placeras Short-Circuit Current Rating: 6.0 kA för att förhindra rörelse som kan orsaka internt Enclosure Rating: IP54 bläckstänk, vilket kan resultera i serviceproblem. VIKTIGT: 5900-utrustningen är fylld med smält ■ Utrustningsanslutningar bläck och får inte flyttas vid drift.
  • Page 40 ■ Avfallshantering av standardmoduler. Använd lämpliga verktyg för allt arbete på förbrukningsmaterial skrivaren. Förbrukningsmaterialet måste avfallshanteras Service får endast utföras av kvalificerade i enlighet med lokala bestämmelser som rör personer som har lämplig utbildning. avfallshantering och transporter av farligt gods. Transport, förflyttning och behandling av kasserat ■ Underhåll förbrukningsmaterial måste hanteras av en aktör...
  • Page 41 Suomi kiinnitetyt turvatarrat, ja noudata niitä. tulostuspään pyyhkimistä. Tätä tarkoitusta varten Huoltotoimenpiteitä saavat tehdä vain pätevät on saatavilla kertakäyttöisiä tulostuspäiden asianmukaisesti koulutetut henkilöt. puhdistusliinoja. • Sisällä sulaa mustetta ■ Käyttö Laite on asennettava siten, että se ei pääse kaatumaan, joten se on kiinnitettävä pulteilla Malli 5940G on kuumasulatusmustesuihkutulostin, lujasti lattiaan.
  • Page 42 Kuumia pintoja. Tämä merkintä tarkoittaa kuumia pintoja. Estä palovammat välttämällä ruiskutusjärjestelmän pinnan tai kuuman musteen koskettamista. Käytä suojalaseja käsitellessäsi kuumaa mustetta. Suojamaadoitus. Tämä merkintä tarkoittaa suojamaadoituskohtaa. Korkea jännite. Tämä merkintä tarkoittaa, että tulostimen sisällä on suurjännitteisiä komponentteja. Estä sähköiskun aiheuttama loukkaantuminen irrottamalla virtajohto pistorasiasta ennen ohjaimen huoltamista.
  • Page 43 Suomi Haarautumispiirin on syötettävä yksivaiheista tietoliikenneverkkoon. 100-240 voltin, 50–60 Hz:n taajuista vaihtovirtaa ■ Käynnistäminen/sammuttaminen enintään 2350 wattia laitteen konfiguroinnista riippuen. Katso alla oleva taulukko. ja valmiustila Järjestelmän tulostuspäiden määrä 1 pää Virtakytkin on ohjaimen oikealla puolella. Se Tuettu käyttöjännite 100-240 VAC on 16 ampeerin virtakytkin/virrankatkaisija, Vaadittu enimmäisteho 1 300 wattia...
  • Page 44 ■ Kierrätys Aseta ohjelmistoparametrit ja lataa työviesti CoLOS-järjestelmästä. Käytettyjen paristojen ja akkujen Avaa musteluukku. Irrota mustepullon jätehuolto (voimassa Euroopan korkki ja aseta pullo paikalleen unionin jäsenvaltioissa ja valikoivalla avonainen pää alaspäin. Sulje ja lukitse jätekeräyksellä varustetuissa Euroo- musteluukku. Testaa järjestelmän toiminta pan maissa).
  • Page 45 Markem-Imaje udstyr, kan skade eller ved at besøge www.markem-imaje.com udstyret og forårsage fejl i ydelsen. Produktoplysninger for Markem-Imaje 5940G er Dette udstyr er certificeret som værende i tilgængelige online og kan vises eller downloades. overensstemmelse med kravene for EU- Der er nem adgang til brugervejledninger på...
  • Page 46 • I tilfælde af systemskade eller en Høj spænding Dette mærkat nødsituation indikerer, at der er høj spænding Sluk straks for printeren (afbryderen i højre side). inde i printeren. For at forhindre Kobl systemet fra dets strømkilde, og tilkald skader fra elektrisk stød, skal kvalificeret personale i følgende tilfælde: strømforsyningsledningen - Strømforsyningskablet eller -stikket eller...
  • Page 47: Elektrisk Strøm

    Dansk beskyttet med sikring eller kredsafbryder, og som har en jording af typen TT eller TN. Der kræves en godkendt elektrisk stikkontakt til forbindelsen. Forgreningskredsløbet skal levere enkeltfaset AC-strøm inden for området 100-240 V, 50-60 Hz. ved op til 2350 watt, afhængigt af udstyrets konfiguration - se tabellen nedenfor.
  • Page 48 moduler for at understøtte op til 4 printhoveder. Kontroller AC-spændingen, installer Udvidelse af systemet til en større konfiguration strømkabel. vil også forøge kravene til hovedstrømtilførslen. Brug CoLOS til at oprette meddelelsen, Printeren må ikke sluttes direkte til det offentlige der skal markeres, og gem som en telekommunikationsnetværk.
  • Page 49 Genbrug af materialer bidrager til bevarelse af de érheti el a webhelyünkön. naturlige ressourcer. A Markem-Imaje 5940G termékinformációja Når du overdrager dine kasserede elérhető az interneten, ahol megtekintheti elektriske enheder til en passende godkendt és letöltheti. A felhasználói kézikönyvek több affaldsvirksomhed, sikrer du korrekt håndtering af...
  • Page 50 ■ Felelősség a berendezést. Az Operátor nincs kitéve forró festéknek, azonban a nyomtatófej felülete A Markem-Imaje nem vállal felelősséget néhol vagy a csatlakozások forróak lehetnek, semmilyen kárért vagy sérülésért, amely ezért kerülni kell az érintésüket. A karbantartó a jelen biztonsági utasítások, valamint az személyzet mindig óvatosan bánjon a forró...
  • Page 51 Magyar Forró felületek. Ez a címke jelzi a forró felületeket. Az égési sérülések megelőzése érdekében ne érintse meg közvetlenül a kilövellő szerelvényt vagy a forró festéket. Viseljen védőszemüveget, ha forró festékkel dolgozik. Védőföldelés. Ez a címke jelzi a védőföldelési pontot. Magasfeszültség.
  • Page 52 elektromos foglalatra a csatlakoztatáshoz. juttatja. A festékvonal szigetelt a hőveszteség A mellékáramkörnek egyfázisú, váltóáramú minimalizálása, az égési sérülések és a váltóforrást kell biztosítania 100-240 V hőmérsékleti aggályok minimalizálása érdekében, tartományban, 50-60 Hz legfeljebb 2350 wattig, azonban a felülete meleg. azonban függ a berendezés konfigurációjától – A vezérlő...
  • Page 53 Magyar ■ Karbantartás Szerelje össze és telepítse a vezérlőállványt. Javasoljuk, hogy a karbantartási munkákat csak olyan személyzet végezze, aki műszaki Szerelje a vezérlőt a szerelőállványra; oktatásban részesült a Markem-Imaje-tól szintezze és rögzítse a talajhoz. és egyéni védőeszközöket visel (védőcipő, Szerelje össze a nyomtatófej állványát; szemüveg, kesztyű...
  • Page 54 Materiały eksploatacyjne Markem-Imaje (farby, Informacje o produkcie Markem-Imaje 5940G środki czyszczące i inne), części zamienne są dostępne online i mogą być przeglądane i akcesoria zaprojektowano do użytku z lub pobierane. Aby łatwo uzyskać instrukcje urządzeniami firmy.
  • Page 55 Polski ■ Etykiety bezpieczeństwa i ważne powodować jego awarie. Niniejszy sprzęt jest certyfikowany zgodnie z informacje wymogami oznaczenia CE. Etykiety bezpieczeństwa zawierające standaryzowane symbole zostały umieszczone ■ Bezpieczeństwo na urządzeniach i zawierają ważne ostrzeżenia Mimo zastosowania wszelkich środków w celu lub komunikaty. Wszystkie etykiety są trwałe i zagwarantowania bezpieczeństwa drukarek firmy wyraźnie widoczne po zainstalowaniu sprzętu;...
  • Page 56 podnośnika w razie potrzeby. Urządzenie zaprojektowano tak, aby wytrzymywało typowe ■ BHPiOŚ warunki transportu i spełniało wymogi próby Poziom hałasu nie przekracza 75 dB(A). spadowej; jednakże podczas transportu Zakres temperatur pracy: 0°C do +40°C (+32°F wszystkich części należy zawsze zachowywać do +104°F).
  • Page 57: Podłączenie Urządzenia

    Polski przełącznik znajduje się w pozycji On. Ze Konfiguracja głowicy drukującej 3 głowice względu na czas nagrzewania i chłodzenia systemu system zaprojektowano tak, aby farba była przez Zakres obsługiwanych napięć 200-240 VAC cały czas roztopiona, chyba że system został roboczych wyłączony na potrzeby serwisowania. Maksymalna wymagana moc 2350 watów Operator wykorzystuje zdalny interfejs...
  • Page 58 ■ Recykling Ustaw parametry oprogramowania i pobierz wiadomość roboczą z systemu Utylizacja zużytych baterii i akumu- CoLOS. latorów (obowiązuje w państwach Otwórz drzwiczki zasobnika farby. Otwórz Unii Europejskiej i innych państwach butelkę z farbą i włóż ją otworem do dołu. europejskich z systemami selektyw- Zamknij i zatrzaśnij drzwiczki zasobnika.
  • Page 59 Markem-Imaje Informacije o izdelku Markem-Imaje 5940G so ne izdeluje in ne priporoča za uporabo z določeno na voljo na spletu in si jih lahko ogledate, ali jih opremo podjetja Markem-Imaje, lahko škoduje prenesete.
  • Page 60 dotik, zato se jim je treba izogibati. Vzdrževalno Visoka napetost. Ta oznaka osebje mora biti vedno previdno glede vročega označuje visoko napetost v črnila in površin. tiskalniku. Da preprečite poškodbe Staljeno črnilo lahko v notranjosti brizga, če se zaradi električnega udara, pred sistem tiskalnika nenadoma premakne, udari ali servisiranjem krmilnika odklopite nagne ali pade –...
  • Page 61 Slovenščina Za povezavo je potrebna odobrena električna vtičnica. Razdelilno vezje mora zagotavljati enofazno izmenično napajanje v območju od 100 do 240 V, od 50 do 60 Hz, do 2350 vatov, odvisno od konfiguracije opreme – glejte spodnjo tabelo. Konfiguracija sistema tiskalne 1 glava glave Podprto območje delovne napetosti...
  • Page 62 Krmilnik je opremljen za to, da lahko podpira do Preverite izmenično napetost, namestite 2 tiskalni glavi in ga je treba razširiti z dodatnimi napajalni kabel. moduli za podporo do 4 tiskalnih glav. Širitev Uporabite CoLOS, da ustvarite sporočilo, sistema za večjo konfiguracijo poveča tudi ki ga želite označiti, in shranite kot potrebe po vhodni moči v omrežju.
  • Page 63 škodljivih posledic, ki bi jih na obálce nebo na webu www.markem-imaje.com nepravilno odstranjevanje lahko imelo na okolje Informace o produktu Markem-Imaje 5940G in zdravje ljudi. Recikliranje materialov prispeva k jsou k dispozici online a dají se zobrazit nebo ohranjanju naravnih virov.
  • Page 64 během instalace, používání a servisních prací na rozžhavený inkoust se může uvnitř zařízení zařízení Markem-Imaje způsobené v důsledku rozstříknout – což může vyžadovat servisní nedodržení těchto bezpečnostních pokynů, zásah. správné výrobní praxe a bezpečnostních norem • V případě poškození systému nebo obecně platných v daném odvětví. nouzového stavu Pokud uživatel pozmění...
  • Page 65 Česky Vysoké napětí. Tento štítek značí vysoké napětí uvnitř tiskárny. Aby se předešlo poranění elektrickým proudem, odpojte před servisem řídicí jednotky napájecí kabel od elektrické zásuvky. ■ Manipulace Toto průmyslové zařízení musí být instalováno v souladu s příslušnými požadavky. Instalaci musí provést vyškolení...
  • Page 66 kabelu dodaného s tiskárnou. Pro připojení je nedocházelo k nesprávnému připojení. Všechna požadována schválená elektrická zásuvka. zařízení se připojují k hlavní skříni. Proudová odbočka musí poskytovat jednofázové Připojení inkoustů k jednotlivým hlavám se napájení střídavým proudem v rozsahu 100- provádí pomocí linky horkého inkoustu, která 240 V, 50–60 Hz.
  • Page 67 Česky společnosti Markem-Imaje, a kteří používají Montáž a instalace stojanu řídicí jednotky. osobní ochranné prostředky (bezpečnostní obuv, Namontujte řídicí jednotku k montážnímu brýle, rukavice ...). Veškerou údržbu, která není stojanu, vyrovnejte ho a upevněte k popsána v této příručce, musí provádět technik podlaze.
  • Page 68 s místními předpisy buď recyklačním řešením εκτύπωσης με έγχυση µελάνης θερµοπλαστικών (např. destilací), spalováním s využitím energie, (HMIJ), σχεδιασμένο για την τοποθέτηση spalováním nebo specifickou skládkou. κωδικοποιημένου μηνύματος σε προϊόντα σε βιομηχανική γραμμή. Το μήνυμα μπορεί να είναι μια ημερομηνία ή ένας κωδικός παρτίδας ή ■ Pravidla FCC άλλη...
  • Page 69 Eλληνικά Για κάθε περίπτωση χρήσης του συστήματος, καταστρέφονται ή να αποκρύπτονται. Σύμφωνα συστήνεται η χρήση των κατάλληλων μέσων με τους κανονισμούς IEC 62023, η πινακίδα του ατομικής προστασίας (ΜΑΠ: παπούτσια εξοπλισμού βρίσκεται στο κουτί του ελεγκτή, ασφαλείας, γυαλιά, γάντια...). Για τη λειτουργία κοντά...
  • Page 70 συνήθους χειρισμού και της δοκιμής πτώσης για ■ Υγεία / Υγιεινή / εξοπλισμό αυτού του τύπου. Ωστόσο, ο χειρισμός Περιβάλλον όλων των εξαρτημάτων πρέπει πάντα να γίνεται με προσοχή. Η στάθμη θορύβου δεν υπερβαίνει τα 75 dB(Α). Τα κύρια εξαρτήματα προσφέρονται προ- Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας: 0°C ως +40°C συναρμολογημένα...
  • Page 71 Eλληνικά ■ Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Διαμόρφωση κεφαλής εκτύπωσης 3 κεφαλές και κατάσταση αναμονής/διακοπή συστήματος Εύρος λειτουργικής τάσης που 200-240 VAC λειτουργίας υποστηρίζεται Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Μέγιστη απαιτούμενη ισχύς 2.350 watt βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του ελεγκτή. Λειτουργική ισχύς 400 watt Πρόκειται για γενικό διακόπτη 16 amp, με Ισχύς...
  • Page 72 οποιαδήποτε εργασία στον εκτυπωτή. Συναρμολογήστε τη(τις) βάση(εις) της(των) Το σέρβις πρέπει να πραγματοποιείται μόνο κεφαλής(ών) εκτύπωσης. Ευθυγραμμίστε από εξειδικευμένα άτομα που έχουν λάβει την το υποστήριγμα και ασφαλίστε το στο κατάλληλη κατάρτιση. πάτωμα. Στερεώστε την(τις) κεφαλή(ές) εκτύπωσης στη βάση. ■ Συντήρηση Εγκαταστήστε...
  • Page 73 Български Παραδίδοντας τις ηλεκτρικές σας συσκευές που έχουν κλείσει τον κύκλο ζωής τους σε κάποια εξουσιοδοτημένη εταιρεία αποκομιδής, διασφαλίζετε ότι όλα τα υλικά θα τύχουν ορθής ■ Важна забележка επεξεργασίας. Για κάθε άλλη περίπτωση και για να αφαιρείτε με Ще откриете цялата документация за Вашия ασφάλεια...
  • Page 74 носи пълна отговорност за последиците. рязко преместена, ударена или разклатена, Markem-Imaje не носи отговорност за или падне, а това може да наложи нейното неизправности или вреди, причинени сервизно обслужване. от модифициране на оборудването или • Ако се случи повреда на системата или използване на оборудването за цели, възникне аварийна ситуация...
  • Page 75 Български операторското място, на сензорния й екран Горещи повърхности. На този е инсталиран потребителският интерфейс за етикет се посочват горещите отдалечено управление (RUI). Той трябва да повърхности. За да предотвратите е монтиран така, че да е достъпен и видим от телесни...
  • Page 76 Конфигурация на печатащите 4 глави ■ Предотвратяване на пожари глави на системата Поддържан обхват на работното 200-240 VAC напрежение Необходима максимална мощност 2350 W Отстранете всички източници на запалване. В близост до принтера трябва да бъде монтиран Работна мощност 500 W пожарогасител, използващ сух химикал или Мощност при първоначално 1200 W CO2, като...
  • Page 77: Сервизно Обслужване

    Български е в положение Включено. Поради времето Проверка на променливотоковото за загряване и охлаждане, системата е захранване, инсталиране на проектирана така, че мастилото да бъде захранващия кабел. непрекъснато в състояние на стопилка, освен Употреба на CoLOS за създаване на ако системата не е изключена за обслужване. съобщение, което...
  • Page 78 ■ Поддръжка ■ Отпадни консумативи Препоръчваме работата по поддръжката да Отпадъците от консумативите трябва да се извършва само от служители, които са се управляват в съответствие с местните преминали техническо обучение от Markem- разпоредби, свързани с управлението на Imaje и носят лични предпазни средства отпадъци...
  • Page 79 Latviešu Markem-Imaje 5940G izstrādājuma informācija konkrēto Markem-Imaje ierīci, var radīt ierīces ir pieejama tiešsaistē, un to var apskatīt vai bojājumus un veiktspējas kļūmes. lejupielādēt. Lietotāja rokasgrāmatas dažādās Šī ierīce ir sertificēta atbilstoši CE marķējuma valodās, drošības datu lapas (SDS) un prasībām.
  • Page 80 uzlīmes ir izturīgas un viegli saskatāmas pēc ražošanas līnijas un uzstādīts, izmantojot vienu aprīkojuma uzstādīšanas, tās nedrīkst noņemt vai vairākas aprīkojuma statnes un pastāvīgi vai aizklāt. Saskaņā ar IEC 62023 noteikumiem nostiprinot pie grīdas atkarībā no jūsu ražotnes aprīkojuma datu plāksnīte atrodas uz kontrollera iekārtojuma.
  • Page 81 Latviešu 5940G Ratings: ■ Aizdegšanās 1PH-2PH: 100-240VAC 15-5A 50-60Hz 1300W novēršana 3PH-4PH: 200-240VAC 12-9A 50-60Hz 2350W Short-Circuit Current Rating: 6.0 kA Novērsiet visus aizdegšanās avotus. Sausais Enclosure Rating: IP54 ķīmiskais vai CO2 ugunsdzēsības aparāts ir jānovieto pie printera kā atbilstoša ugunsdzēsības ■ Aprīkojuma savienojumi viela;...
  • Page 82 izkustēšanos. jānoņem vai jānomaina ierīces elementi. Drukāšanas statnis ar platu pamatni ir pieejams, Lai veiktu remontu, var būt jāievēro aprīkojuma ja viena printera galva (neizmantojot citas atdzišanas laiks. Bojātās daļas tiek labotas, īpašas montāžas opcijas) ir jāuzstāda, bet nomainot ar standarta moduļiem. nav jānostiprina pie grīdas.
  • Page 83 QR kodą, arba apsilankę adresu www.markem- „Markem-Imaje“ įranga, įranga gali būti sugadinta, imaje.com o jos veikimas sutrikti. „Markem-Imaje 5940G“ gaminio informacija Ši įranga sertifikuota pagal CE ženklinimo pasiekiama internete, kur ją galima peržiūrėti reikalavimus. arba atsisiųsti. Naudotojo vadovai įvairiomis kalbomis, saugos duomenų lapai (SDS) ir ■ Sauga...
  • Page 84 spausdintuvų saugumą, rizika išlieka, jei - sertifikavimo ženklas, jei jis yra privalomas; nesilaikoma naudojimo rekomendacijų. - įrangos serijos numeris; Kiekvienu sistemos naudojimo atveju - vardinė įtampa, fazių skaičius ir dažnis, rekomenduojama dėvėti tinkamas asmenines maksimalios apkrovos srovė kiekvienam KS apsaugos priemones (AAP – apsauginė avalynė, maitinimo šaltiniui;...
  • Page 85 Lietuvių grandinės išjungikliu apsaugota grandinės atšaka su TT arba TN tipo įžeminimu. Reikalingas patvirtintas prijungti skirtas elektros lizdas. Grandinės atšaka turi užtikrinti vienos fazės 100– 240 V, 50–60 Hz galią iki 2350 vatų, atsižvelgiant į įrangos konfigūraciją – žr. toliau pateiktą lentelę. Sistemos spausdinimo galvutės 1 galvutė...
  • Page 86: Montavimo Instrukcijos

    rašalo liniją, kuria išlydytas rašalas tiekiamas iš Pritvirtinkite valdiklį prie montavimo stovo, pagrindinės spintos į spausdinimo galvutę. Rašalo išlyginkite ir priveržkite prie grindų. linija yra izoliuota siekiant kuo labiau sumažinti Surinkite spausdinimo galvutės (-čių) šilumos praradimą bei sumažinti nudegimus ar stovą...
  • Page 87 Slovensky ■ Priežiūra Eksploatacinių medžiagų pervežimas, tranzitas ir apdorojimas turi būti atliekamas tik įmonės, Rekomenduojame, kad techninės priežiūros turinčios atitinkamas atliekų tvarkymo licencijas. darbus atliktų tik personalas, dalyvavęs Eksploatacinių medžiagų atliekos turi būti techniniuose „Markem-Imaje“ mokymuose ir kuris tvarkomos vadovaujantis vietos reglamentais: dėvi asmens apsaugos priemones (apsauginę...
  • Page 88 ■ Používanie tohto zariadenia si môže vyžadovať pravidelné „utieranie“ tlačovej hlavy. Na tento účel sú k Model 5940G je systém tlačenia roztaveným dispozícii jednorazové utierky na tlačovú hlavu. atramentom (HMIJ) určený na umiestnenie • Roztavený atrament vnútri zariadenia kódovanej správy na produkt na priemyselnej Zariadenie musí...
  • Page 89 Slovensky - menovité napätie, počet fáz a frekvencia, prúd nainštalované pre pozíciu obsluhy na prevádzku pri plnom zaťažení pre každý zdroj napájania systému, kontrolu a informácie na dotykovej striedavým prúdom (AC), obrazovke displeja. Musí byť namontované, - menovitý skratový výkon zariadenia, dostupné...
  • Page 90: Pokyny Na Inštaláciu

    ■ Elektrická energia ■ Prípojky zariadenia Systém musí byť zapojený k jednofázovému Všetky elektrické prípojky sú urobené použitím zdroju napájania striedavým prúdom (AC), čo káblov s konektormi, ktoré sú dodané spolu je rozvetvený obvod chránený poistkou alebo so zariadením alebo pomocou voliteľného ističom, ktorý...
  • Page 91 Slovensky nepoužíva iná špeciálna možnosť montáže) musí komponentov. byť nainštalovaná, ale neupevnená k podlahe. Pre opravárenský servis sa môže vyžadovať čas Tlačová hlava musí byť polohovaná, aby sa ochladzovania zariadenia. Oprava na odstránenie zabránilo pohybu, ktorý by mohol spôsobiť poruchy sa realizuje výmenou za použitia rozstreknutie atramentu vo vnútri zariadenia, čo štandardných modulov.
  • Page 92 Kõik oma toote dokumendid leiate meie vähendada. veebisaidilt, skannides kaanel oleva QR-koodi või Seade on sertifitseeritud kooskõlas CE-tähisele külastades veebisaiti www.markem-imaje.com esitatavate nõuetega. Markem-Imaje 5940G tooteteave on saadaval veebis ja seda saab vaadata või alla laadida. 10108357-AA...
  • Page 93 Eesti ■ Ohutus - sertifitseerimismärk, kui see on nõutav; - seadme seerianumber; Vaatamata kõigile Markem-Imaje poolt - nimipinge, faaside arv ja sagedus ning printerite ohutuse tagamiseks võetud täiskoormusvool iga vahelduvvooluvõrgu jaoks; ettevaatusabinõudele, jäävad riskid alles, kui - seadme maksimaalne lühisvool; kasutussoovitusi ei järgita.
  • Page 94 vahelduvvoolu vahemikus 100–240 V, 50–60 Hz. Kuni 2350 vatti, sõltuvalt seadme konfiguratsioonist – vaadake allolevat tabelit. Süsteemi prindipea 1 pea konfiguratsioon Toetatud tööpinge vahemik 100–240 VAC Vajalik maksimaalne võimsus 1300 vatti Töövõimsus 150 vatti Toide esialgse soojenemise ajal 600 vatti Süsteemi prindipea 2 pead konfiguratsioon...
  • Page 95 Eesti Süsteemi laiendamine suurema konfiguratsiooni Kasutage CoLOS-i, et luua tähistatav jaoks suurendab ka võrgu sisendvõimsuse sõnum ja salvestada tööfailina. nõudeid. Ühendage kaablid ja tindiliinid iga Printerit ei tohi ühendada otse üldkasutatava prindipea jaoks. telekommunikatsioonivõrguga. Lülitage toide sisse. ■ Toide sees/väljas ja ooterežiim/ Määrake tarkvara parameetrid ja laadige CoLOS-ist töö...
  • Page 96 ■ Jäätmete käitlemine vastu võtma kõik häired, ka need, mis võivad põhjustada seadme töös tõrkeid. Vanade akude ja patareide kasu- See toode on mõeldud ainult tööstuslikuks kasutamiseks. tusest kõrvaldamine (kohaldub Markeerimis- ja kodeerimisseadmele. Fotod ja joonised ei ole Euroopa Liidu riikides ja teistes üksikasjalikult siduvad.
  • Page 97 Românǎ Markem-Imaje. dacă sistemul de imprimare este mișcat, lovit, Orice utilizator care modifică sau repară înclinat sau cade brusc - fapt care poate conduce echipamente Markem-Imaje sau nu respectă la necesitatea unor servicii de întreținere. specificațiile Markem-Imaje își asumă • În caz de avarie a sistemului sau în cazul responsabilitatea deplină...
  • Page 98 Împământare de protecție. Această etichetă identifică un punct de împământare pentru protecție. Înaltă tensiune. Această etichetă indică tensiuni ridicate în interiorul imprimantei. Pentru a preveni rănile cauzate de șocuri electrice, deconectați cablul de alimentare de la priza electrică înainte de o intervenție asupra controlerului.
  • Page 99 Românǎ de alimentare care trebuie să fie protejată de echipamentelor se fac la dulapul principal. o siguranță sau de un disjunctor legat la o Conexiunile de cerneală la fiecare cap de împământare de tip TT sau TN. Este necesară o imprimare se realizează...
  • Page 100 service. componente. IMPORTANT: Echipamentul 5900 este umplut cu Pentru reparații, poate fi necesară o perioadă cerneală topită și nu trebuie să se miște în timpul de răcire a echipamentului. Reparația în caz funcționării. de defecțiune se face prin înlocuire cu ajutorul Pentru instrucțiuni detaliate de instalare, modulelor standard.
  • Page 101 Du kan lese eller laste ned produktinformasjon manipulate corect. om Markem-Imaje 5940G på nettstedet. În orice alt caz și pentru a îndepărta în siguranță Flerspråklige brukermanualer, Sikkerhetsdatablad bateriile, bateriile reîncărcabile și alte materiale, (SDS), informasjon om oppsett og vedlikehold er consultați manualul de utilizare sau contactați-vă...
  • Page 102 funksjonsfeil. være godt synlige etter at utstyret er installert. Dette utstyret er sertifisert i samsvar med kravene De må verken fjernes eller dekkes til. I henhold til for CE-merking. standarden IEC 62023 finner du merkeskiltet for utstyret på skroget til kontrolleren, ved siden av ■ Sikkerhet strøminngangen til utstyret.
  • Page 103 Norsk av konfigurasjon du har valgt. I maksimal eller CO2-slukker bør installeres i konfigurasjon kan systemet ha opp til fire (4) nærheten av printeren, da disse er egnede skriverhoder. brannslukkingsapparater. Vann skal ikke brukes. Et eksternt brukergrensesnitt (RUI) er ■ Elektrisk strøm installert der operatøren skal stå.
  • Page 104 gjøres opp mot hovedenheten. Monter kontrollenheten på stativet, sørg Blekket tilføres hvert skriverhode ved hjelp av en for at den står i vater, og fest den til gulvet. oppvarmet slange som leder det varme blekket Sett sammen stativet (-ne) for skriverhodet fra hovedskroget til skriverhodet.
  • Page 105 ürününüze ait tüm belgeleri web sitemizden avhendingsmåte vil kunne ha. Resirkulering av bulabilirsiniz materialene bidrar til å ivareta våre naturlige Markem-Imaje 5940G ürün bilgileri çevrimiçi ressurser. olarak mevcuttur ve görüntülenebilir veya Ved å levere inn utstyret til et autorisert indirilebilir. Birden çok dilde Kullanım avfallsanlegg på...
  • Page 106 bir tarih veya parti kodu ya da başka bilgiler sabitlenmelidir. olabilir ve metin ve grafik sembolleri içerebilir. Bir Bu ekipmanın içinde, yanıklara neden olabilecek yazdırma kafasından geçen ürünleri işaretlemek erimiş mürekkep (125 °C) bulunur ve bu sebeple için Drop-On-Demand (DOD) kontrolünü ekipman kapatıldıktan sonra bir soğuma süresi kullanır.
  • Page 107 Türkçe Sıcak Yüzeyler. Bu etiket, sıcak yüzeyleri belirtir. Yanıklardan kaynaklanan yaralanmaları önlemek için püskürtme tertibatının yüzeyine veya sıcak mürekkebe çıplak elle dokunmayın. Sıcak mürekkeple çalışırken koruyucu gözlük takın. Koruyucu Topraklama. Bu etiket, bir koruyucu topraklama noktasını belirtir. Yüksek Gerilim. Bu etiket, yazıcı içindeki yüksek gerilimleri belirtir.
  • Page 108 Dal devresi, ekipman yapılandırmasına bağlı destekleyecek şekilde donatılmıştır ve 4 Yazdırma olarak 2350 Watt’a kadar 100–240 V, 50-60 Hz Kafasına kadar destek sağlayabilmesi için ek aralığında tek fazlı AC gücü sağlamalıdır. modüllerle genişletilmelidir. Sistemin daha büyük Aşağıdaki tabloya başvurun. bir yapılandırma için genişletilmesi, Şebeke giriş...
  • Page 109 Türkçe yapılmalıdır. Yazdırma Kafası Stand(lar)ını birleştirin, Bakım işlemi, püskürtme alanının silinmesi dengeleyin ve tabanı zemine sabitleyin. de dahil olmak üzere Yazdırma Kafasının dış Yazdırma Kafasını/Kafalarını Standa yüzeyinin basit bir şekilde temizlenmesini monte edin. kapsar. Önleyici Bakım planlı olarak yapılır ve Operatör için seçenekleri ve Uzak dahili bileşenlerin kısmen sökülmesini, filtrelerin Kullanıcı...
  • Page 110 造成的任何故障或损坏,马肯依玛士概不负责。在 ■ FCC Kuralları 将马肯依玛士设备投入使用时,用户应独自负责采 取任何必要的预防措施。 Dikkat: Uyumdan sorumlu yetkilinin yazılı onayı 马肯依玛士耗材(色带、清洁产品和其他耗材)、 alınmadan yapılan değişiklik veya tadilatlar, 备件和附件均设计用于马肯依玛士设备。使用非马 kullanıcının bu ekipmanı işletme yetkisini 肯依玛士生产或推荐的耗材、备件或配件,可能损 feshedebilir. 坏设备并引起性能故障。 NOT: Bu cihaz FCC Kurallarının 15. bölümüne 本设备已按照 CE 标志的要求进行认证。 uygundur. Çalışma, aşağıdaki iki koşula tabidir: (1) Bu cihaz zararlı...
  • Page 111 简体中文 - IEC 62023 参考 灼热表面。该标签提示可能存在灼热 表面。为防止灼伤,请勿直接触摸喷 嘴装置表面或热油墨。使用热油墨时 请佩戴安全护目镜。 安全接地。该标签提示安全接地点。 高压。该标签提示喷码机内部存在高 压。为避免电击伤害,请在维修控制 器之前从电源插座上拔下电源线。 ■ 搬运 该工业设备必须按照适用的要求安装。该设备必须 由经马肯依玛士培训的维护技术人员安装。 重要信息:因设备重量较大(超过 40 公斤),需 要两人一起拆开包装,使用所提供的安装组件,按 行业规定方法安全地进行安装。控制器配有起重吊 钩,方便需要时利用通用起重设备进行操作。虽然 该设备在设计上能够承受此类设备典型的搬运和跌 落测试要求, 但在搬运过程中仍应谨慎小心。 控制器和控制器支架(带支脚) 设备的主要部件已预先组装,您仅需安装、连接、 安装空间大体要求: 添加耗材油墨,并对设备进行配置后即可正常使 - 主机柜重量(不包括线缆):最大 77 公斤 用。该设备在您的生产线附近组装,使用设备支架 (170 磅) 装配,并被永久固定在地板上(取决于您的设置) - 打印头重量:约 2.1 公斤(4.6 磅) 。设备最多允许配置四...
  • Page 112 最大功率可达 2350 瓦。 正常情况下,开关保持在“打开”位置。 基于预 热和冷却时间要求,系统设计为油墨始终保持融化 系统打印头配置 1 个打印头 状态(停机维修期间除外)。 支持的工作电压范围 100-240 VAC 操作员通过远程用户界面 (RUI) 激活和操作喷码 所需最大功率 1300 瓦 机,或在生产线不工作时,将系统设置为待机或关 机模式。只要电源开关打开,RUI 便处于激活状态 运行功率 150 瓦 (显示器亮起)。 初始预热期间的功率 600 瓦 ■ 安装说明 系统打印头配置 2 个打印头 支持的工作电压范围 100-240 VAC 5940G 系统支持配置 1 - 4 个打印头。 控制器和打印头支架包括一个带调节脚的底座,以...
  • Page 113 日本語 交流电源的连接。 注意:该设备符合 FCC 法规第 15 部分的要求。设 移交维修前设备可能需要一定的冷却时间。通过使 备运行必须满足以下两个条件:(1)此设备不得 用标准模块替换进行故障修复。 造成有害干扰;(2)此设备必须接受任何所受干 请使用合适的工具完成喷码机的任何工作。 扰,包括可能造成设备意外操作的干扰。 维修作业必须由经过适当培训的合格人员执行。 本产品仅供工业使用。供喷码打标设备使用。照片及插图并未仔细 装订。本文档的原文为英语。英语版本是本文档的唯一权威版本, ■ 维护 如出现任何争议,应以英语版本为准。马肯依玛士保留修改其产品 规格的权利,恕不另行通知。严禁以任何方式复制本文档全文及 部分内容。 我们建议仅由接受过马肯依玛士技术培训并穿戴个 © 2021 马肯依玛士,保留所有权力。 人防护装备(安全鞋、眼镜和手套……)的员工进 行维修工作。本手册中未说明的任何维修工作,都 必须由马肯依玛士技术人员进行。 维护内容包括打印头外部简单清洁,如擦拭喷射区 域等。应定期进行预防性维护,包括拆卸个别内部 组件、更换过滤器等。 ■ 重要な注意事項 请勿尝试打开系统的任何密封部位!这些部位不在 用户维护的范围之内。 表紙のORコードを読み取るか、 www.markem- ■ 回收 imaje.comにアクセスして、 当社のホームページ上で 製品のすべてのドキュメントを検索して下さい。...
  • Page 114 とします。 わらず、 プリンターが正しく動作していない。 マーケム ・ イマージュは、 装置を改造したり、 装置本 - プリンターが他の機械の影響を受けたか、 落下し 来の目的以外のために装置を使用しての故障や損 たか、 ハウジングが損傷してしまった。 害に対して一切責任を負わないものとします。 マー - プリンターが正しく機能せず、 修理が必要である。 ケム-イマージュの装置を使用する際に必要な安全 ■ 安全 ・ 重要情 報ラベル 上の措置を講じるこ とについては、 ユーザーが全責 任を負うものとします。 マーケム ・ イマージュの消耗品 (インク、 洗浄剤、 その 標準化された記号のついた安全ラベルが装置に貼 られており、 重要な警告や懸念事項を知らせます。 す 他の消耗品) 、 予備部品、 付属品はマーケム ・ イマー べてのラベルは剥がれにく...
  • Page 115 日本語 ■ 取り扱い おおよその設置スペース要件 : - メインキャビネッ トの重量 (ラインを含まない) : 最 この産業装置は、 適用される要件に従って設置する 大77 kg (170ポンド) 必要があります。 設置は、 マーケム ・ イマージュのト - プリントヘッ ドの重量 : 約2.1 kg (4.6ポンド) レーニングを受けたサービス技術者が行う必要が ■ 健康/衛生/ あります。 重要 : この装置は重量があるため (40 kg超) 、 付属の 環境 取り付け部品を使用し業界標準方法に従って開梱...
  • Page 116 り、 もしくは、 ラインが稼働していない時にシステム システムのプリントヘッ ド設定 ヘッ ド3つ がスタンバイまたはシャッ トダウンのモードになるよ サポートする作動電圧の範囲 200-240 VAC うにしたりするために、 リモートユーザーインターフ ェース (RUI)) を使用します。 RUIは電源スイッチがオ 必要な最大電力 2350ワッ ト ンになっている時は、 常にアクティブ (ディスプレイ 動作電力 400ワッ ト が点灯) です。 初期ウォームアップ中の電力 1200ワッ ト ■ 取付方法説明書 システムのプリントヘッ ド設定 ヘッ ド4つ 5940Gシステムは、 ひとつから4つのプリントヘッ ド サポートする作動電圧の範囲...
  • Page 117 표지의 QR 코드를 스캔하거나 www.markem- の中の電池および充電池を、 その寿命が尽きた時点 imaje.com을 방문하여 당사의 모든 제품과 관련된 で、 通常の都市ゴミ として廃棄してはいけないこ とを 설명서를 찾으실 수 있습니다. 示しています。 これら製品を適切に処分する、 これを Markem-Imaje 5940G의 제품 정보는 온라인으로 確実に行うこ とで、 誤った処分が環境や人の健康に 보거나 다운로드할 수 있습니다. www.markem- 有害な影響を及ぼすのを回避するこ とに積極的に 10108357-AA...
  • Page 118 imaje.com의 서비스 & 지원 탭에서 다국어 사용 프린트헤드를 주기적으로 닦아내는 작업이 설명서, 물질안전보건자료(SDS), 설정 및 유지 보수 필요합니다. 일회용 프린트헤드 티슈를 사용하여 정보를 쉽게 찾으실 수 있습니다. 청소할 수 있습니다. 본 프린터를 사용하기 전에 취급 설명서, 사용되는 • 내부 용융 잉크 소모품의 물질안전보건자료(SDS), 프린터에 부착된 안전...
  • Page 119 한국어 고온 표면. 이 라벨은 표면의 온도가 높다는 표시입니다. 화상으로 인한 부상을 방지하기 위해, 분사 어셈블리 표면이나 고온의 잉크를 직접 만져서는 안 됩니다. 고온 잉크를 다루는 작업을 할 때는 보안경을 착용하십시오. 보호 접지. 이 라벨은 보호 접지점을 나타냅니다. 고압. 이 라벨은 프린터 내부의 전압이 높다는...
  • Page 120 ■ 전원 켜기/끄기 및 대기/종료 시스템 프린트헤드 구성 헤드 1개 지원 작동 전압 범위 100–240VAC 컨트롤러의 우측에 전원을 켜고 끄는 스위치가 필수 최대 전력 1,300W 있습니다. 캐비닛의 AC 전원 입력을 분리하는 16 암페어 전원/차단기 스위치입니다. 보통 스위치는 작동 전력 150W 켜져 있는 상태로 유지됩니다. 예열 및 냉각을 초기...
  • Page 121 사용한 전기 전자 장비의 폐기( ข้ ้อมูู ล ผลิ ต ภัั ณ ฑ์์ Markem-Imaje 5940G มู่ ใ ห ้บริ ก าร 유럽 연합 국가 및 폐기물 분리 수거 ทั้างออนไลน์ ซ ่ � ง สำามูารถอ่ า นหร่ อ ดาวน์ โ หลดได ้ คู ่ มู ่ อ ผู ้...
  • Page 122 ความูปลอดภัั ย ทั้่ � ต ิ ด อยู ่ ก ั บ เคร่ � อ งพื่ิ มู พื่์ โดยเคร่ ง ครั ด การ ต ้องติ ด ตั � ง อุ ป กรณ์ ใ นลั ก ษณะทั้่ � ป ้ อ งกั น การพื่ลิ ก ควำ � า และ ซ...
  • Page 123 ไทย สำายดิ น ป้ า ยเต่ อ นน่ � ร ะบุ จ ุ ด ต่ อ สำายดิ น ไฟิฟิ้ า แรงสำู ง ป้ า ยเต่ อ นน่ � ร ะบุ ถ ่ ง ไฟิฟิ้ า แรงสำู ง ภัายในเคร่ � อ งพื่ิ มู พื่์ เพื่่ � อ ป้ อ งกั น การบาดเจ็...
  • Page 124 ■ การเปิ ด/ปิ ดเคัรื � อ ง และ การสำแตุนด์ การกำ า หนดค่ า อุ ป กรณ์ – โปรดดู ต ารางด ้านล่ า ง บาย/ปิ ดเคัรื � อ ง การกำ า หนดคั� า หั ว พิ ม พ์ ข้ องระบบ 1 หั ว ช้่...
  • Page 125 อิ เ ล็ ก ทั้รอนิ ก สำ ์ ทั้ ่ � ห มูดอายุ ก ารใช้ ้ งานแล ้ว และถ่ า นช้าร์ จ 已可在線上取得 Markem-Imaje 5940G 的資訊,且可 และแบตเตอร่ � ใ นทั้่ � น ่ � จ ะต ้องไมู่ ถ ู ก กำ า ในลั ก ษณะเด่ ย ว...
  • Page 126 護資訊。 合格人員: - 電源線、插頭或插座已損壞或耗損。 在使用印表機前,請閱讀並完整遵守這些指示、 - 液體濺灑於系統上。 所用耗材的安全資料表 (SDS),以及印表機上貼的 - 系統暴露在雨中或水中。 安全標籤。僅可由接受適當訓練的合格人員來執 - 儘管使用者已依照指示操作,印表機仍未正確 行服務。 運作。 ■ 使用 - 印表機受到其他機器影響、摔落,或外殼受損。 - 印表機未正確運作且需要維修服務。 5940G 模型為熱溶墨水噴射 (HMJI) 列印系統,專為 再工業線上將編碼資訊放在產品上所設計。該訊息 ■ 安全性和重要資訊標籤 可以是日期或批號,或是其他資訊,且可以包含文 字及圖像符號。其使用按需式 (DOD) 控制來標記 具有標準化符號的安全性標籤會貼在設備上,以提 經過列印頭的產品。禁止將此設備的用於任何其他 供重要警告或注意事項等建議。在設備安裝後,所 用途,且產生的任何結果皆應由使用者負責。 有標籤皆為耐用且明顯可見,且不得有汙損或受 阻。依據 IEC 62023 規定,設備名牌可見於控制器 ■...
  • Page 127 繁體中文 系統列印頭配置 1 個列印頭 支援的運作電壓範圍 100–240 VAC 所需最大電力 1300 瓦特 運作電力 150 瓦特 初始暖機期間的電力 600 瓦特 系統列印頭配置 2 個列印頭 支援的運作電壓範圍 100–240 VAC 所需最大電力 1300 瓦特 運作電力 250 瓦特 初始暖機期間的電力 600 瓦特 系統列印頭配置 3 個列印頭 支援的運作電壓範圍 200-240 VAC 所需最大電力 2350 瓦特 運作電力...
  • Page 128 操作員使用遠端使用者介面 (RUI) 來啟動及操作印 僅可由接受適當訓練的合格人員來執行服務。 表機,或在產線為運作時,將系統設為「待機」或 ■ 維護 「關機」模式。電源開關位於「開」時,RUI 會隨 時保持啟用狀態(顯示燈會亮起)。 我們建議維修工作應僅由獲得 Markem-Imaje 技術 訓練的員工進行,且其應配戴個人防護裝備(安全 ■ 安裝指示 鞋、眼鏡、手套…)。任何本手冊中未說明的維修 5940G 系統支援一至四個列印頭的配置。 工作皆應由 Markem-Imaje 技術人員來執行。 控制器和列印頭支架包含具有調平腳及固定錨的底 維修包含簡單的列印頭外部清潔(包括擦拭噴射區 座,以將底座固定在地上。所有設備皆應以預防翻 域)。預防性維修已排定,且包含拆卸部分內部元 倒或意料之外移動的方式來安裝。 件、更換過濾器等…。 若必須安裝一個列印頭(不使用其他特殊安裝選 請勿嘗試開啟系統的任何密封區域!這些區域不需 項),但無法固定在地上,則可使用寬底座列印支 要使用者進行任何維護。 架。此列印頭必須放在預防移動的位置,移動可能 ■ 回收 會導致內部墨水濺灑,因而造成運作問題。 重要事項:5900 設備填充熔化墨水,且不得在運 作時移動。 丟棄使用過的電池及充電電池(適用 若要瞭解詳細的安裝指示,請參閱指導說明。...
  • Page 129: Tiếng Việt

    động. imaje.com Thiết bị này được chứng nhận tuân thủ các yêu Thông tin về sản phẩm Markem-Imaje 5940G có cầu về thiết bị đánh dấu CE. sẵn trên mạng, bạn có thể xem hoặc tải về. Hãy truy cập vào www.markem-imaje.com và...
  • Page 130 dùng đã tuân thủ hướng dẫn. phận lắp đặt được cung cấp và tuân thủ các - Máy in bị máy móc khác tác động, bị rơi hoặc vỏ phương pháp công nghiệp. Vỏ Bộ điều khiển máy bị hư hỏng. được thiết kế...
  • Page 131: Môi Trường

    tiếng Việt ■ Sức khỏe/Vệ sinh/ Cấu hình Đầu in của hệ thống 4 đầu Môi trường Phạm vi Điện áp vận hành được hỗ 200-240 VAC trợ Độ ồn không vượt quá 75dB(A). Công suất Tối đa cần có 2350 W Phạm vi nhiệt độ vận hành: 0°C đến +40°C (+32°F đến +104°F).
  • Page 132 ■ Hướng dẫn lắp đặt hành, phải tháo hoặc thay đổi các thành phần. Có thể cần thời gian để làm mát thiết bị khi cần Hệ thống 5940G hỗ trợ các cấu hình từ một đến sửa chữa bảo trì. Sửa chữa để khắc phục sự cố bốn đầu in.
  • Page 133 Imaje za uporabu s određenom opremom markem-imaje.com Markem-Imaje može oštetiti opremu i prouzročiti Informacije o proizvodu Markem-Imaje 5940G kvarove u radu. dostupne su na internetu i možete ih pregledati Ova je oprema certificirana u skladu sa ili preuzeti. Lako možete pristupiti korisničkim zahtjevima za oznaku CE.
  • Page 134 svojih pisača rizik i dalje postoji ako se ne slijede - nazivni napon, broj faza i frekvenciju te preporuke za uporabu. struju punog opterećenja za svako napajanje Pri svakoj uporabi sustava preporučuje se izmjeničnom strujom nošenje odgovarajuće osobne zaštitne opreme - najveću dopuštenu struju kratkog spoja opreme (OZO –...
  • Page 135 Hrvatski da bude dostupno i vidljivo iz radnog područja kruga zaštićenu osiguračem ili prekidačem s rukovatelja. uzemljenjem tipa TT ili TN, s pomoću kabela isporučenog s pisačem. Za priključivanje je potrebna odobrena električna utičnica. Grana strujnog kruga mora opskrbljivati opremu jednofaznom izmjeničnom strujom u rasponu 100–240 V, 50 –...
  • Page 136 bit će topao na dodir ako ga dodirnete. Provjerite napon izmjenične struje, Regulator može podržati najviše dvije glave ugradite kabel za napajanje. pisača. Morate ga proširiti dodatnim modulima da U alatu CoLOS izradite poruku koju bi podržao najviše četiri glave pisača. Proširenjem treba označiti i spremite je kao datoteku sustava radi veće konfiguracije povećavaju se i zadatka.
  • Page 137 сайте, отсканируйте QR-код на упаковке или njihovim komponentama pravilno postupa. перейдите по ссылке www.markem-imaje.com. U svim drugim slučajevima i radi sigurnog Информация о Markem-Imaje 5940G доступна uklanjanja baterija, punjivih baterija i drugih в режиме онлайн, ее можно просмотреть materijala pogledajte korisnički priručnik ili se или...
  • Page 138 другая информация, они могут включать в себя безопасности своих принтеров, несоблюдение текст и графические символы. Для маркировки рекомендаций по использованию может продукции, которая движется вдоль привести к появлению опасных ситуаций. печатающей головки, используется управление При каждом использовании системы по технологии «капля-по-требованию» (Drop- рекомендуется...
  • Page 139 Русский ■ Ярлыки с предупреждениями и требованиями. Установка должна выполняться квалифицированными специалистами Markem- важной информацией Imaje по обслуживанию. Предупреждающие ярлыки со стандартными Важно! Оборудование тяжелое (вес символами нанесены на оборудование, превышает 40 кг), для его распаковки и чтобы показать важные предупреждения безопасного монтажа с использованием и...
  • Page 140 ■ Электропитание Система должна быть подключена к однофазному источнику переменного тока, который представляет собой ответвленную цепь, защищенную плавким предохранителем или автоматическим выключателем, имеющую заземление типа TT или TN, с помощью кабеля, который входит в комплект поставки принтера. Для подключения требуется одобренная...
  • Page 141: Подключение Оборудования

    Русский 5940G Ratings: интерфейс удаленного пользователя активен 1PH-2PH: 100-240VAC 15-5A 50-60Hz 1300W (дисплей подсвечен). 3PH-4PH: 200-240VAC 12-9A 50-60Hz 2350W ■ Инструкции по установке Short-Circuit Current Rating: 6.0 kA Enclosure Rating: IP54 Система 5940G поддерживает от одной до четырех печатающих головок. ■ Подключение оборудования Подставки...
  • Page 142 Не пытайтесь вскрыть запечатанные Откройте дверцу для заправки разделы системы! Эти разделы не требуют чернилами. Снимите крышку с технического обслуживания со стороны емкости для чернил и вставьте флакон пользователя. отверстием вниз. Закройте дверцу для заправки чернил на защелку. После ■ Утилизация разогрева...
  • Page 143 Informasi produk Markem-Imaje 5940G tersedia penggunaan dengan peralatan Markem-Imaje. online dan dapat dilihat atau diunduh. Panduan Penggunaan bahan habis pakai, suku cadang, Pengguna dalam berbagai bahasa, Lembar Data...
  • Page 144 persyaratan pemerekan CE. setelah peralatan dipasang, dan tidak boleh rusak atau terhalang. Sesuai dengan peraturan IEC ■ Keselamatan 62023, pelat nama peralatan ada di kerangka Kontroler di dekat koneksi input daya utama ke Terlepas dari semua tindakan pencegahan yang sistem, dan mencakup informasi berikut untuk dilakukan oleh Markem-Imaje untuk menjamin peralatan ini: keamanan printernya, risiko tetap ada jika saran...
  • Page 145 Indonesia koneksi, penambahan tinta habis pakai, dan tangan pelindung dan kacamata keamanan. konfigurasi agar dapat beroperasi. Peralatan ■ Tindakan pencegahan kebakaran dirakit di dekat jalur produksi Anda, dan dipasang menggunakan satu atau beberapa peralatan Berdiri dan dikencangkan secara permanen ke lantai - tergantung pada pengaturan Anda.
  • Page 146 ■ Koneksi Peralatan berujung masalah servis. PENTING: Peralatan 5900 diisi dengan Tinta cair Semua koneksi listrik dibuat menggunakan dan tidak boleh bergerak saat beroperasi. kabel dengan konektor yang disertakan bersama Untuk petunjuk instalasi detail, lihat Panduan peralatan, atau dengan Aksesori opsional saat Petunjuk.
  • Page 147 Dengan mempercayakan perangkat listrik Anda imaje.com yang masa pakainya habis ke perusahaan ‫ متاحة عبر اإلنترنت‬Markem-Imaje 5940G ‫معلومات المنتج‬ pembuangan yang berwenang, Anda memastikan ‫ويمكنك عرضها أو تنزيلها. يمكنك بسهولة الوصول إلى أدلة المستخدم‬ bahwa semua item di dalamnya akan ditangani dengan benar.
  • Page 148 .‫إال من خالل الفنيين المؤهلين المدربين تدري ب ًا مناس ب ًا فقط‬ ‫في حال تلف النظام أو في حالة الطوارئ‬ • ‫أغلق الطابعة فور ً ا )زر التشغيل في الجانب األيمن(. افصل الجهاز عن‬ ‫دام‬ ■ :‫مصدر الطاقة، واتصل بالموظف المختص في الحاالت التالية‬ .‫- تلف أو تآكل كابل الطاقة أو القابس أو المقبس‬ ‫( عن...
  • Page 149 ‫العربية‬ ‫التشغيل لتشغيل النظام والتحكم به والمعلومات المعروضة على شاشته‬ ‫يجب أن توفر الدائرة الفرعية تيار متردد بمرحلة واحدة في نطاق‬ ‫التي تعمل باللمس. يلزم أن تكون مث ب ّتة ومرئية ويسهل الوصول إليها‬ ‫042-001 فولت، و06-05 هرتز لما يصل إلى 0532 وات، حسب‬ .‫من...
  • Page 150 ‫الصيانة‬ ■ ،‫ليظل الحبر مصهور ً ا في كل األوقات بسبب فترات التسخين والتبريد‬ .‫ما لم يتم تعطيل النظام للصيانة‬ ‫افصل الطابعة عن مصدر التيار المتردد قبل إجراء أي عمليات تتطلب‬ ‫( لتفعيل‬RUI) ‫يستخدم عامل االتصال واجهة اتصال ال م ُ ستخدم عن ب ُعد‬ .‫إزالة...
  • Page 151 בכריכה או על ידי ביקור ב‬QR ‫קוד‬ imaje.com ‫דיו מותך בפנים‬ • ‫ זמין באופן מקוון‬Markem-Imaje 5940G ‫מידע על מוצרי‬ ‫יש להתקין את הציוד באופן שמונע את ההתהפכות ודורש‬ ‫וניתן לצפות בו או להוריד אותו. מדריכים למשתמש במספר‬ .‫שהציוד מוברג היטב לרצפה‬...
  • Page 152 ‫תוויות לבטיחות ומידע חשוב‬ ■ ‫תוויות בטיחות עם סמלים סטנדרטיים מוחלות על הציוד‬ ‫כדי לייעץ לאזהרות או חששות חשובים. כל התוויות‬ ‫עמידות ונראות בבירור לאחר התקנת הציוד, ואינן צריכות‬ ,IEC 62023 ‫לחרוק או לחסום אותן. בהתאם לתקנות‬ ‫לוחית הציוד נמצאת על גבי בקר הבקר בסמוך לחיבור‬ ‫כניסת...
  • Page 153 ‫עברית‬ ‫הפעלה / כיבוי והמתנה / כיבוי‬ ■ .‫הציוד - עיין בטבלה למטה‬ ‫תצורת ראש ההדפסה של המערכת‬ ‫ראש אחד‬ ‫מתג הפעלה / כיבוי בצד ימין של הבקר. זהו מתג הפעלה‬ ‫טווח מתח הפעלה נתמך‬ VAC 100-240 ‫/ מפסק של 61 אמפר לניתוק כניסת החשמל לארון. בדרך‬ ‫נדרש...
  • Page 154 ‫חומרים מתכלים לפסולת‬ ■ Ethernet, RS-232, :‫- ממשקי תקשורת / פרוטוקולים‬ HJC, DCP, NGPCL ‫יש לנהל את הפסולת המתכלה בהתאם לתקנות המקומיות‬ USB ‫- העברת קבצים ושדרוגם באמצעות יציאת‬ .‫הקשורות לניהול פסולת והובלת סחורות מסוכנות‬ ‫- מילוי דיו באמצעות החלפת בקבוק‬ ‫הובלה, מעבר, טיפול בפסולת מתכלה חייבים להיות‬ ‫- סורק‬...
  • Page 156 Markem-Imaje Corporation 07/2021 - AA 150 Congress Street Keene, NH 03431 United States of America tel +1 800 258 5356 fax 1 603 357 1835 www.markem-imaje.com 10108357...