Contents Introduction..............5 Maintenance..............8 Safety................6 Transportation, storage and disposal......8 Assembly................ 7 Compliance and approvals..........9 Operation................ 8 Technical data..............9 Introduction Product description Symbol/mark- Explanation: ing: These products are items of personal protective equipment (PPE). MM/YYYY Date of manufacture, month/year. The helmet is constructed to absorb blows and distribute 440Vac Tested for leakage current, electri-...
A damaged equipment should if the instructions in the manual are not always be replaced. obeyed. • Only use Husqvarna original spare parts. Safety instructions for helmet CAUTION: Used if there is a risk of • Do not expose the helmet to paint, solvents,...
be sought from the manufacturer. Keep away WARNING: If visors and holders do from aggressive substances and clean the product not have the same terms for use, the regularly. Use a cloth with water and soap. Do not lower performance level should apply for the wash or put fully into water.
To attach the sun peak to the visor 2. Connect the visor against the edge of the visor holder. (Fig. 7) 1. Push the sun peak onto the top part of the visor 3. Push the corners on the visor around the visor holder.
Compliance and approvals Hearing protection Hereby, Husqvarna AB declares that the products meet the Essential Health and Safety Requirements as laid The hearing protection tested and approved in out in Annex II of the Regulation 2016/425 on Personal accordance to standard EN 352-3:2020 –...
Page 10
APV (dB) 10.9 13.3 18.2 25.2 29.6 32.3 33.6 35.4 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Weight, g 207.6 Materials for hearing protection Part Material Part Material Cups Adapter Attenuation foam Holder Sealing rings ABS, PVC Spring cover Cup supporting arm APV (Mf-Sf) = Assumed Protection Value.
Page 11
Съдържание Въведение..............11 Поддръжка..............15 Безопасност..............12 Транспортиране, съхранение и изхвърляне.....15 Монтаж.................14 Съответствие и одобрения........15 Операция..............14 Технически данни............16 Въведение Описание на продукта Символ/марки- Обяснение: ровка: Тези продукти са елементи от личните предпазни средства (ЛПС). Изпитан за пръски от разтопен метал, алуминий...
да бъде проверявано периодично. Повредено повече информация, която е необходима в дадена оборудване винаги следва да бъде подменено. ситуация. • Използвайте само оригинални резервни части на Husqvarna. Обща безопасност Инструкции за безопасност за каската ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не излагайте каската на боя, разтворители, Прочетете...
Page 13
Инструкции за безопасност за антифоните част или ремъците на каската следва да бъдат подменени, за да бъдат гарантирани защитните й • Заглушаването на шума, осигурено от продукта, свойства. Правете периодични проверки! ще бъде сериозно нарушено, ако не следвате • Защитна каска, която има видими признаци на инструкциите...
Page 14
Монтаж Въведение Забележка: Проверете дали шумозаглушителите са предназначени за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отместете дясната или лявата страна на каската. Дясната косата си настрана, преди да монтирате и лявата страна са означени с „R“ за дясна продукта. Уверете се, че опорните и „L“ за лява страна. Шумозаглушителите без пръстени...
Page 15
• Съблюдавайте националните разпоредби. Съответствие и одобрения Каска С настоящото Husqvarna AB декларира, че продуктите отговарят на съществените изисквания Предпазната каска е изпитана и одобрена в за здраве и безопасност, изложени в Приложение II съответствие със стандарт EN 397:2012+A1:2012 –...
(модул C2), изложени в Приложение VII на Одобрение на типа по CE, извършено от BSI Регламент 2016/425. Group The Netherlands B.V. (нотифициран орган № 2797), John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, Одобрение на типа по CE, извършено от Нидерландия. RISE –...
Page 17
Материали за средства за защита на слуха Част Материал Част Материал Чашки Адаптер Пяна за заглушаване Държач Уплътнителни пръстени ABS, PVC Капак на пружината Опорно рамо на чашката 1129 - 003 - 25.06.2024...
Sadržaj Uvod................18 Održavanje..............21 Sigurnost...............19 Transport, skladištenje i odbacivanje......21 Sastavljanje..............20 Usklađenost s propisima i odobrenja......22 Rukovanje..............21 Tehnički podaci.............22 Uvod Opis proizvoda Simbol/oznaka: Objašnjenje: Ovi proizvodi predstavljaju stavke lične zaštitne opreme Zaštitni znak proizvođača. (PPE). Kaciga je konstruirana na način da apsorbira i rasporedi udarce objekata koji mogu pasti na školjku kacige i probiti je.
Page 19
• Stanje zaštitne opreme treba redovito provjeravati. Oštećenu opremu treba odmah zamijeniti. Upozorenja, pozivi na oprez i napomene se koriste za • Koristite samo originalne Husqvarna rezervne isticanje naročito važnih dijelova priručnika. dijelove. UPOZORENJE: Sigurnosne upute za kacigu Koriste se ukoliko postoji opasnost od povrede ili smrti •...
Page 20
• Mrežasti viziri štite lice od piljevine koja se stvara • Štitnici za uši moraju se nositi prilikom svakog prilikom korištenja motorne pile, ali ne mogu boravka u bučnim okruženjima. zamijeniti zaštitne naočale. • Budite oprezniji i pratite signale upozorenja kad •...
Page 21
Pričvršćivanje štitnika za vrat na zaštitnu kacigu 1. Pričvrstite štitnik za vrat na povezne tačke na stražnjem dijelu kacige. (Sl. 12) Rukovanje Uvod Postavljanje štitnika za uši u položaj za transport UPOZORENJE: Prije rada s 1. Postavite štitnike za uši u položaj pripravnosti. proizvodom, morate s razumijevanjem 2.
Usklađenost s propisima i odobrenja Štitnici za uši Kompanija Husqvarna AB ovime izjavljuje da proizvodi zadovoljavaju osnovne zahtjeve u pogledu zdravlja i Štitnici za uši su testirani i odobreni u skladu sa sigurnosti navedene u Dodatku II Uredbe 2016/425 o standardom EN 352-3:2020 –...
Page 23
APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Težina, g 207,6 Materijali za štitnike za uši Materijal Materijal Čašice Adapter Pjena za prigušenje Poliuretan Držač Zaptivni prstenovi ABS, PVC Poklopac opruge Noseća poluga čaše APV (Mf-Sf) = Pretpostavljena vrijednost zaštite.
Obsah Úvod................24 Údržba................27 Bezpečnost..............25 Přeprava, skladování a likvidace........27 Montáž................26 Předpisy a schválení.............28 Provoz................27 Technické údaje............28 Úvod Popis výrobku Symbol/označe- Vysvětlení: ní: Tyto výrobky jsou osobní ochranné prostředky (OOP). 440Vac Testováno na svodový proud, elek- Přilba je konstruována tak, aby tlumila nárazy trická...
Stav ochranného vybavení pravidelně kontrolujte. Poškozené vybavení je vždy potřeba vyměnit. VÝSTRAHA: Používá se v případě • Používejte pouze originální náhradní díly Husqvarna. nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy Bezpečnostní pokyny pro použití přilby nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené v této příručce.
Page 26
látkám a je třeba jej pravidelně čistit. Použijte hadřík VÝSTRAHA: Štíty označené s vodou a mýdlem. Výrobek neoplachujte ani plně písmenem „S“ by se neměly používat, pokud neponořujte do vody. existuje riziko zasažení tvrdými nebo ostrými • Uživatel by měl v hlučném prostředí vždy používat odletujícími částicemi.
Page 27
Připevnění ochrany krku k přilbě 1. Připevněte ochranu krku k přípojným bodům v zadní části přilby. (Obr. 12) Provoz Úvod Nastavení chráničů sluchu do skladovací polohy VÝSTRAHA: Před používáním 1. Nastavte chrániče sluchu do pohotovostní polohy. produktu je třeba, abyste si přečetli 2. Otáčejte chrániče sluchu dozadu podél strany přilby, a porozuměli kapitole o bezpečnosti.
Vyměňte opotřebované a poškozené součásti. Předpisy a schválení Ochrana sluchu Společnost Husqvarna AB tímto prohlašuje, že výrobky splňují základní požadavky na ochranu zdraví Ochrana sluchu byla testována a schválena v souladu a bezpečnost uvedené v příloze II nařízení 2016/425 s normou EN 352-3:2020 – Mušlové chrániče sluchu na o osobních ochranných prostředcích.
Page 29
HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Hmotnost, g 207,6 Materiály pro ochranu sluchu Díl Materiál Díl Materiál Mušle Adaptér Tlumicí pěna Držák Těsnicí kroužky ABS, PVC Kryt pružiny Nosné rameno mušle H = hodnota tlumení vysokých frekvencí (předem stanovená úroveň tlumení zvuku, kde LC − LA = −2 dB). M = hodnota tlumení...
Page 30
Indhold Indledning..............30 Vedligeholdelse............33 Sikkerhed..............31 Transport, opbevaring og bortskaffelse......33 Montering..............32 Overensstemmelse og godkendelser......34 Drift................33 Tekniske data............... 34 Indledning Produktbeskrivelse Symbol/mærk- Forklaring: ning: Disse produkter er personlige værnemidler (PPE). MM/ÅÅÅÅ Fremstillingsdato, måned/år. Hjelmen er konstrueret til at optage slag og fordele slaget fra faldende genstande, som måtte ramme eller 440Vac Testet for lækstrøm, elektrisk isole-...
Page 31
• Beskyttelsesudstyrets tilstand skal kontrolleres instruktionerne i brugsanvisningen. regelmæssigt. Beskadiget udstyr skal altid udskiftes. • Brug kun originale Husqvarna reservedele. BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for Sikkerhedsinstruktioner for hjelm skader på produktet, andre materialer eller •...
Page 32
Sikkerhedsanvisninger for netvisir • Høreværn, og især puder, kan forringes, efterhånden som de bruges, og de bør hyppigt kontrolleres for ADVARSEL: f.eks. revnedannelse og lækage. Et netvisir kan ikke • Dette produkt kan blive påvirket negativt af visse erstatte beskyttelses- eller sikkerhedsbriller. kemiske stoffer.
Sådan monteres netvisiret på hjelmen 5. Smør om nødvendigt drejemekanismen. (Fig. 10) Sådan fastgøres solskærmen til visiret 1. Fastgør visiret til forbindelsespunkterne på visirholderen. (Fig. 6) 1. Tryk solskærmen fast på den øverste del af 2. Fastgør visiret til kanten af visirholderen. (Fig. 7) visirholderen.
Sollys kan medføre, at visirets plastmateriale slides hurtigere. Overensstemmelse og godkendelser Høreværn Husqvarna AB erklærer herved, at produkterne opfylder de væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav, der er Høreværnet testet og godkendt i overensstemmelse fastsat i bilag II til forordning 2016/425 om personlige med standarden EN 352-3:2020 - høreværn monteret på...
Page 35
Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 Sf (dB) APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Vægt, g 207,6 Materialer til høreværn Reservedel Materiale Reservedel Materiale Kopper...
Inhalt Einleitung..............36 Wartung................ 39 Sicherheit..............37 Transport, Lagerung und Entsorgung......40 Montage................38 Konformität und Zulassungen........40 Betrieb................39 Technische Angaben............ 41 Einleitung Produktbeschreibung Symbol/Kenn- Erklärung: zeichnung: Bei diesen Produkten handelt es sich um persönliche Schutzausrüstung (PSA). Beständigkeit gegen Spritzer von geschmolzenem Metall, Aluminium Der Helm ist so konzipiert, dass Stöße abgefangen und Eisen geprüft.
Der Zustand der Schutzausrüstung sollte regelmäßig Gerät, an anderen Materialien oder in der geprüft werden. Beschädigte Schutzausrüstung ist Umgebung besteht. grundsätzlich auszutauschen. • Nur Husqvarna Originalersatzteile verwenden. Hinweis: Für weitere Informationen, die in Sicherheitshinweise für den Helm bestimmten Situationen nötig sind. •...
aufweist, die die Schutzwirkung verringern können, • Kapselgehörschützer, und dabei insbesondere die muss entsorgt werden. Dichtkissen, können sich durch den Gebrauch abnutzen. Sie müssen daher in regelmäßigen • Verwenden Sie den Helm maximal 5 Jahre ab dem Abständen zum Beispiel auf Risse und auf dem Produkt angegebenen Produktionsdatum.
So befestigen Sie die Schutzbrille am Helm 2. Stellen Sie bei Bedarf die Aufhängung auf die richtige Höhe ein. Die Aufhängung kann im vorderen 1. Bringen Sie die Schutzbrille an den und hinteren Teil des Helms auf zwei verschiedene Verbindungspunkten an der Schutzbrillenhalterung Höhen eingestellt werden.
Verordnung 2016/425 über persönliche Gehörschutz Schutzausrüstung erfüllen. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung Der Gehörschutz wurde gemäß der Norm EN (DoC) finden Sie unter www.husqvarna.com; suchen Sie 352-3:2020 – An Industrieschutzhelmen befestigte nach dem Produkt. Gehörschützer geprüft und zugelassen. Verantwortlicher Hersteller: Husqvarna AB, S-561 82 Das Produkt wird in Kategorie III eingestuft,...
CE-geprüft durch die BSI Group The Netherlands B.V. (Prüfstellennummer 2797), John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, Niederlande. Technische Angaben Zugelassene Helmkombinationen Modell Helm Modell Gehörschutz Helmbefesti- Genehmigte Dimensio- gung Typnum- H200/Balance AC HP200-2 M, L Dämpfung f (H 1000 2000 4000 8000...
Περιεχόμενα Εισαγωγή..............42 Συντήρηση..............46 Ασφάλεια...............43 Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη......46 Συναρμολόγηση............45 Συμμόρφωση και εγκρίσεις........... 46 Λειτουργία..............45 Τεχνικά στοιχεία............47 Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος Σύμβολο/σήμαν- Επεξήγηση: ση: Αυτά τα προϊόντα αποτελούν είδη προσωπικού εξοπλισμού προστασίας (PPE). Δοκιμασμένο για να παρέχει προ- στασία...
Χρησιμοποιείται για παροχή πρέπει πάντα να αντικαθίσταται. περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε • Πρέπει πάντα να χρησιμοποιείτε γνήσια μια δεδομένη κατάσταση. ανταλλακτικά της Husqvarna. Οδηγίες ασφαλείας για το κράνος Γενική ασφάλεια • Μην εκθέτετε το κράνος σε χρώματα, διαλυτικά, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κολλητικά...
Page 44
• Στα πρώτα σημάδια φθοράς, χτυπημάτων, ζημιών • Μην χρησιμοποιείτε το προστατευτικό γείσο ή γήρανσης του υλικού, το κέλυφος του κράνους περισσότερο από 3 έτη από την ημερομηνία ή η ανάρτηση πρέπει να αντικατασταθεί για να κατασκευής που αναγράφεται στο προϊόν. εξασφαλιστούν...
Page 45
Συναρμολόγηση Εισαγωγή Περιεχόμενα Ελέγξτε εάν τα προστατευτικά ακοής προορίζονται για τη δεξιά ή την αριστερή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού πλευρά του κράνους. Η δεξιά και η αριστερή πλευρά συναρμολογήσετε το προϊόν, μετακινήστε επισημαίνονται με το σημάδι "R" και "L" αντιστοίχως. τα μαλλιά σας στο πλάι. Βεβαιωθείτε ότι Τα...
ζημιά θα πρέπει να αντικαθίστανται. • Πρέπει να τηρείτε τους κρατικούς κανονισμούς. Συμμόρφωση και εγκρίσεις Δια του παρόντος, η Husqvarna AB δηλώνει ότι τα Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης προϊόντα πληρούν τις ουσιώδεις απαιτήσεις υγείας Ε.Ε. (DoC) διατίθεται στην ηλεκτρονική διεύθυνση...
Κράνος Το προϊόν κατατάσσεται στην κατηγορία III και ακολουθείται από τη συμμόρφωση της διασφάλισης Το κράνος προστασίας έχει δοκιμαστεί και εγκριθεί ποιότητας της διαδικασίας παραγωγής (ενότητα Δ) που σύμφωνα με το πρότυπο EN 397:2012+A1:2012 – ορίζεται στο παράρτημα VIII του Κανονισμού 2016/425. Βιομηχανικά...
Contenido Introducción..............49 Mantenimiento.............. 52 Seguridad..............50 Transporte, almacenamiento y eliminación....53 Montaje................. 51 Conformidad y certificaciones........53 Funcionamiento............52 Datos técnicos.............. 54 Introducción Descripción del producto Símbolo/marca- Explicación: Estos productos son equipos de protección individual (EPI). MM/AAAA Fecha de fabricación (mes/año). El casco ha sido fabricado para absorber los golpes y 440Vac Probado para corriente de fuga,...
• Verifique el estado del equipo de protección con las instrucciones del manual. regularidad. Un equipo defectuoso debe sustituirse. • Utilice únicamente Husqvarna piezas de repuesto PRECAUCIÓN: originales. Indica un riesgo de daños en el producto, otros materiales o Instrucciones de seguridad para el casco el área adyacente si no se respetan las...
Instrucciones de seguridad para el visor de • Las orejeras, especialmente las almohadillas, pueden deteriorarse a causa del uso, por lo que malla se deben examinar con frecuencia para detectar posibles grietas o fugas, por ejemplo. ADVERTENCIA: El visor de malla no •...
2. Levante las orejeras hacia fuera y hacia arriba hasta 3. Presione las esquinas del visor en el soporte del que queden en posición de espera. (Fig. 4) visor. (Fig. 8) 3. Ponga la fijación para el casco en la ranura del 4.
Cumpla con las normas nacionales. Conformidad y certificaciones Protectores auriculares Por la presente, Husqvarna AB declara que los productos cumplen los requisitos de salud y seguridad Los protectores auriculares se han probado y aprobado pertinentes especificados en el Anexo II del Reglamento de acuerdo con la norma EN 352-3:2020: Orejeras 2016/425 sobre equipos de protección individual.
Datos técnicos Combinaciones de casco válidas Modelo de casco Modelo de protectores auriculares Número del tipo Dimensiones homologa- de fijación para das. casco H200/Balance AC HP200-2 M, L Atenuación 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9...
Sisukord Sissejuhatus..............55 Hooldamine..............58 Ohutus................56 Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine....58 Kokkupanek..............57 Nõuetele vastavus ja heakskiidud........ 59 Töö................58 Tehnilised andmed............59 Sissejuhatus Toote kirjeldus Sümbol/tähis: Selgitus: Need tooted kuuluvad isikukaitsevahendite hulka. 440Vac Katsetatud lekkevoolu ja elektrilise isolatsiooni suhtes. Kiiver on välja töötatud pehmendama ning hajutama lööke, mida põhjustavad ülalt kukkuvad esemed, mis Tootja kaubamärk.
Kahjustunud varustus tuleb alati välja HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi vahetada. juhiste eiramise korral kasutaja või • Kasutage ainult Husqvarna originaalvaruosi. kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga Kiivri ohutusjuhised lõppeva õnnetuse ohtu. • Ärge laske kiivril kokku puutuda värvi, lahustite, liimide ega iseliimuvate siltidega, välja arvatud ETTEVAATUST: Tähistab...
Page 57
regulaarselt. Kasutage lappi vee ja seebiga. Ärge HOIATUS: S-iga tähistatud peske ega kastke täielikult vette. näokaitsmeid ei tohi kasutada, kui on • Kandja peab veenduma, et ta kannaks kõrvaklappe oht puutuda kokku kõvade või teravate alati, kui ta viibib mürarikkas keskkonnas. lenduvate osakestega.
Page 58
Töö Sissejuhatus Toote hoiuasendisse panemine 1. Pange tooted ooteasendisse. HOIATUS: Enne seadme kasutamist 2. Pöörake kõrvaklapid tahapoole kiivri külgedele, kuni lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav need lukustuvad hoiuasendisse. (Joon. 15) jaotis. Näokaitsme tööasendisse panemine Kõrvaklappide tööasendisse panemine 1. Veenduge, et näokaitse on puhas ja kahjustamata. 1.
Nõuetele vastavus ja heakskiidud Kuulmiskaitse Käesolevaga kinnitab Husqvarna AB, et tooted vastavad isikukaitsevahendite määruse 2016/425 lisas II toodud Kuulmiskaitse on testitud ja heaks kiidetud vastavalt asjakohastele tervise- ja ohutusnõuetele. standardile EN 352-3:2020 – Tööstusliku kaitsekiivri EL-i vastavusdeklaratsiooni (DoC) täisteksti leiate külge kinnitatavad kõrvaklapid.
Page 60
SNR, dB Kaal, g 207,6 Kuulmiskaitsme materjalid Materjal Materjal Klapid Kinniti Helisummutusvaht Vahtpolüuretaan Hoidik Kõrvapadjad ABS, PVC Vedrukate Klapi tugivarras SNR = hinnanguline keskmine mürasummutus (väärtus, mis lahutatakse C‐filtriga korrigeeritud helirõhutase- mest LC, et prognoosida tegelikku A‐filtriga korrigeeritud mürataset kõrvas). 1129 - 003 - 25.06.2024...
Sisällys Johdanto............... 61 Huolto................64 Turvallisuus..............62 Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen....64 Asentaminen..............63 Vaatimustenmukaisuus ja hyväksynnät......65 Käyttö................64 Tekniset tiedot.............. 65 Johdanto Tuotekuvaus Symboli/merkin- Selitys: tä: Nämä tuotteet ovat henkilökohtaisia suojavarusteita. KK/VVVV Valmistuspäivä: kuukausi/vuosi. Kypärä on suunniteltu ottamaan vastaan iskuja ja jakamaan kypärään ylhäältä osuvien tai sen 440Vac Testattu vuotovirran, sähköeristyk- ulkokuoren rikkovien putoavien esineiden aiheuttamat...
Suojavarustuksen kunto on tarkistettava seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai säännöllisesti. Vahingoittuneet varusteet on aina kuolema. vaihdettava. • Käytä vain alkuperäisiä Husqvarna-varaosia. HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos Kypärän turvaohjeet käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi • Älä päästä kypärään maalia, liuotinaineita tai liimaa, seurata koneen, muiden materiaalien tai äläkä...
Page 63
Verkkovisiirin turvaohjeet • Kuulonsuojaimet, ja erityisesti niiden kupujen tyynyt, voivat kulua käytössä. Ne on tarkastettava usein VAROITUS: esimerkiksi halkeamien ja vuotojen varalta. Verkkovisiiri ei korvaa • Tietyt kemikaalit voivat heikentää tämän tuotteen visiiriä tai turvalaseja. Suojaa silmäsi visiirillä tehoa. Lisätietoja saa valmistajalta. Pidä tuote tai turvalaseilla, jotka ovat EN166-standardin poissa voimakkaiden aineiden läheltä...
Auringonvalo voi saada visiirin muoviosat vanhenemaan nopeammin Vaatimustenmukaisuus ja hyväksynnät Kuulonsuojaimet Husqvarna AB täten vakuuttaa, että tuotteet täyttävät soveltuvat henkilönsuojaimia koskevan asetuksen Kuulonsuojaimet on testattu ja hyväksytty standardin 2016/425 liitteessä II määritellyt terveyttä ja turvallisuutta EN 352-3:2020 – Työturvallisuuskypärään asennetut koskevat vaatimukset.
Sommaire Introduction..............67 Entretien............... 70 Sécurité.................68 Transport, entreposage et mise au rebut......71 Montage................69 Conformité et homologations........71 Utilisation..............70 Caractéristiques techniques......... 72 Introduction Description du produit Symbole/ Explication : marquage : Ces produits sont des éléments d'un équipement de protection individuel (EPI). Testé pour la résistance aux écla- boussures de métal fondu, d'alumi- Le casque est fabriqué...
équipement endommagé. • Utilisez uniquement les pièces de rechange d'origine Remarque: Symbole utilisé pour donner des Husqvarna. informations supplémentaires pour une situation Consignes de sécurité pour le casque donnée. • N'exposez pas le casque à des peintures, Consignes générales de sécurité...
Consignes de sécurité pour le protège-oreilles • Il convient de mettre au rebut un casque de protection qui montre des signes de dommages, • L'atténuation du bruit du produit peut être notamment des fissures ou des griffures, car celles- significativement moins efficace si vous ne suivez ci pourraient réduire ses propriétés protectrices.
2. Si nécessaire, réglez la suspension à la hauteur sans désignation peuvent être utilisés sur le côté correcte. La suspension peut être réglée à gauche ou le côté droit du casque. 2 hauteurs différentes à l'avant et à l'arrière du Pour fixer la visière grillagée sur le casque casque.
Mise au rebut • Respectez les réglementations nationales. Conformité et homologations Husqvarna AB déclare par la présente que les Homologation de type CE effectuée par RISE - produits répondent aux exigences essentielles de Research Institutes of Sweden (organisme notifié santé et de sécurité énoncées dans l'annexe II n° 0402), Box 857, 501 15 Borås, Suède.
Homologation de type CE effectuée par BSI Group The Netherlands B.V. (organisme notifié n° 2797), John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, Pays-Bas. Caractéristiques techniques Combinaisons de casques approuvés Modèle de casque Modèle de protège-oreilles Numéro de ty- Dimensions approuvées pe de fixation du casque H200/Balance AC HP200-2...
Sadržaj Uvod................73 Održavanje..............76 Sigurnost...............74 Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje........ 76 Sastavljanje..............75 Usklađenost i odobrenja..........77 Rad................76 Tehnički podaci.............77 Uvod Opis proizvoda Simbol/oznaka: Objašnjenje: Ovi su proizvodi elementi osobne zaštitne opreme Žig proizvođača. (PPE). Kaciga je konstruirana na način da apsorbira i rasporedi udarce objekata koji mogu pasti na školjku kacige i probiti je.
Page 74
Označava da je ovaj proizvod u skladu s tehničkim propisima Ukraji- Sigurnost Sigurnosne definicije • Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove tvrtke Husqvarna. Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se Sigurnosne upute za kacigu posebno važni dijelovi priručnika. • Ne izlažite kacigu bojama, otapalima, ljepilu i ne...
Page 75
• Mrežasti viziri ne pružaju zaštitu od prskanja upozorenja može biti umanjena tijekom upotrebe rastopljenog metala, vrućih objekata, prskanja proizvoda. tekućina, infracrvenog ili ultraljubičastog zračenja ili • Ovaj proizvod upotrebljavajte samo na rizika kod rada s električnom energijom. temperaturama između – 20 °C i + 55 °C. Ako ovaj •...
Page 76
Uvod Postavljanje štitnika za uši u položaj za parkiranje UPOZORENJE: Prije rada s 1. Postavite štitnike za uši u položaj pripravnosti. proizvodom morate pročitati i usvojiti 2. Okrećite štitnike za uši duž bočne strane kacige dok poglavlje o sigurnosti. se ne zaustave u položaju za parkiranje. (Sl. 15) Postavljanje štitnika za uši u položaj za rad Postavljanje vizira u položaj za rad 1.
Usklađenost i odobrenja Štitnik za uši Tvrtka Husqvarna AB potvrđuje kako proizvodi zadovoljavaju relevantne zdravstvene i sigurnosne Zaštita sluha ispitana i odobrena u skladu s normom EN zahtjeve navedene u Prilogu II. Uredbe 2016/425 o 352-3:2020 – Industrijski štitnici za uši koji se montiraju osobnoj zaštitnoj opremi.
Page 78
HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Težina, g 207,6 Materijali za zaštitu sluha Materijal Materijal Čašice Adapter Pjena za prigušenje Držač Brtveni prsteni ABS, PVC Poklopac opruge Krak koji podržava čašicu H = vrijednost prigušenja visoke frekvencije (predviđeno smanjenje razine buke za buku pri LC–LA = -2 dB). M = vrijednost prigušenja srednje frekvencije (predviđeno smanjenje razine buke za buku pri LC-LA = +2 dB).
Page 79
TARTALOMJEGYZÉK Bevezető...............79 Karbantartás..............82 Biztonság..............80 Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás......83 Összeszerelés.............. 81 Megfelelőség és engedélyek........83 Üzemeltetés..............82 Műszaki adatok.............84 Bevezető Termékleírás Szimbólum/jelö- Magyarázat: lés: A termékek személyi védőfelszerelés (PPE) részét képező tételek. HH/ÉÉÉÉ A gyártási dátum, hónap/év. A sisak ütések elnyelésére és a borítását felülről 440Vac Tesztelve a következőkre: kúszóá- eltaláló, esetleg át is lyukasztó...
állapotát. A sérült biztonsági felszerelést vagy a környező terület károsodásának mindig ki kell cserélni. veszélye. • Kizárólag eredeti Husqvarna pótalkatrészeket használjon. Megjegyzés: További információt biztosít az adott A védősisakra vonatkozó biztonsági helyzetben szükséges tennivalókról.
Page 81
• A védősisakot ne használja a terméken feltüntetett • A hallásvédők – különösen a párnák – gyártási dátumtól számított 5 évnél tovább. elhasználódhatnak, ezért gyakran ellenőrizni kell, nem láthatók-e rajtuk például repedés vagy • Ne használja a védősisakot, ha az baleset vagy szivárgás nyomai.
Page 82
A védősisak beállítása jelöli. A jelzéssel nem rendelkező hallásvédő párnák a sisak bal és jobb oldalán is használhatók. 1. Úgy helyezze fel az állítható fejpántot, hogy szorosan illeszkedjen a kezelő fejére. (ábra 2) A hálós arcvédő rögzítése a sisakhoz 2. Szükség esetén állítsa be a felfüggesztést 1.
Page 83
érhető el, a termékre keresve: minőségbiztosítási folyamatot követően (D modul) a III. www.husqvarna.com. kategóriába tartozik. Felelős gyártó: A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, A CE-típusjóváhagyást elvégezte: BSI Group, Hollandia, Svédország, tel: +46-36-146500. B.V. (bejelentett szervezet száma: 2797), John M.
Sommario Introduzione..............85 Manutenzione............... 88 Sicurezza..............86 Trasporto, stoccaggio e smaltimento......89 Montaggio..............87 Conformità e approvazioni..........89 Utilizzo................88 Dati tecnici..............90 Introduzione Descrizione del prodotto Simbolo/ Descrizione: contrassegno: Questi prodotti sono dispositivi di protezione individuale (DPI). Dimensioni Dimensioni dell'elmetto. 54-61 L'elmetto è...
Un abbigliamento danneggiato deve essere sempre sostituito. ATTENZIONE: • Utilizzare unicamente ricambi originali Husqvarna . Utilizzato se è presente un rischio di danni al prodotto, ad Istruzioni di sicurezza per l'elmetto altri materiali oppure alla zona adiacente nel •...
Istruzioni di sicurezza per la visiera a rete • Le cuffie, e in particolare i cuscinetti, possono deteriorarsi con l'uso e devono essere controllati AVVERTENZA: frequentemente per individuare eventuali rotture e La visiera a rete perdite, per esempio. non sostituisce gli occhiali protettivi o le •...
3. Posizionare l'attacco dell'elmetto nella relativa 4. Spingere i bracci del supporto della visiera nella fessura. (Fig. 5) posizione corretta nelle fessure delle cuffie. (Fig. 9) 5. Se necessario, lubrificare il meccanismo pivottante. Nota: Esaminare se le cuffie sono previste per (Fig.
Rispettare le norme nazionali. Conformità e approvazioni Cuffie protettive Husqvarna AB dichiara che i prodotti soddisfano i requisiti di salute e sicurezza essenziali specificati Le cuffie protettive sono state testate e approvate in nell'allegato II della normativa 2016/425 sui dispositivi conformità...
Dati tecnici Combinazioni omologate di elmetto Modello di elmetto Modello di cuffie protettive Numero del tipo Dimensioni approvate di attacco del- l'elmetto H200/Balance AC HP200-2 M, L Attenuazione 1000 2.000 4000 8000 MF (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 SF (dB)
Saugos ženklų reikšmės • Nuolat tikrinkite apsaugos priemonių būklę. Pažeistas priemones būtina nedelsiant pakeisti. Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti • Naudokite tik „Husqvarna“ originalias atsargines dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis. dalis. PERSPĖJIMAS: Šalmo saugos instrukcijos Naudojamas, kai naudotojui ar šalia esantiems asmenims...
Page 99
kai yra prognozuojamas kietų arba aštrių • Dirbdamas triukšmingoje aplinkoje naudotojas skriejančių dalelių pavojus. visada turi dėvėti ausines. • Naudodami gaminį būkite atsargūs ir klausykitės, ar nėra įspėjamųjų signalų. Naudojant gaminį • Tinkliniai apsauginiai skydeliai apsaugo veidą nuo įspėjamųjų signalų keliamas triukšmas gali būti skrendančių...
Kaklo apsaugos tvirtinimas ant šalmo 1. Pritvirtinkite kaklo apsaugą prie tvirtinimo taškų galinėje šalmo dalyje. (Pav. 12) Naudojimas Įvadas 2. Pasukite ausines atgal palei šalmo šoną, kol jos užsifiksuos parengties padėtyje. (Pav. 15) PERSPĖJIMAS: Apsauginio skydelio perkėlimas į darbinę Prieš naudodami gaminį...
Pakeiskite susidėvėjusias ir apgadintas dalis. Atitiktis ir patvirtinimai Klausos apsaugos priemonės Šiuo dokumentu „Husqvarna AB“ patvirtina, kad gaminiai atitinka esminius sveikatos ir saugos Apsauginės ausinės išbandytos ir patvirtintos reikalavimus, kaip nurodyta 2016/425 reglamento II vadovaujantis standartu EN 352-3:2020 – Pramoniniame priede, dėl asmeninių...
Page 102
APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Svoris, g 207,6 Apsauginių ausinių medžiagos Dalis Medžiaga Dalis Medžiaga Kaušeliai Adapteris Slopinantis putplastis Laikiklis Sandarinimo žiedai ABS, PVC Spyruokliuojantis dangtelis Kaušelį...
Saturs Ievads................. 103 Apkope................106 Drošība............... 104 Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..... 106 Montāža..............105 Atbilstība un apstiprinājumi......... 107 Lietošana..............106 Tehniskie dati..............107 Ievads Izstrādājuma apraksts Simbols/marķē- Skaidrojums: jums: Šie izstrādājumi ir aizsarglīdzekļi, ko dēvē par individuālajiem aizsarglīdzekļiem (Personal protective Pārbaudīts pret kausētā metāla, equipment, PPE).
Page 104
Bojāts aprīkojums vienmēr ir neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu jānomaina. materiālu vai blakus esošās teritorijas • Izmantojiet tikai Husqvarna oriģinālās rezerves bojājuma risks. daļas. Piezīme: Aizsargķiveres drošības instrukcijas Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Page 105
• Ķiveri nedrīkst lietot arī tad, ja tā tika lietota • Austiņas, un jo īpaši to ieliktņi, var pasliktināties negadījuma vai incidenta laikā, pat ja tai nav nekādu izmantošanas laika gaitā, tādēļ ir regulāri redzamu bojājumu. jāpārbauda, vai tām nav radušās, piemēram, kādas plaisas vai noplūdes.
Page 106
2. Celiet austiņas uz āru un augšu, līdz tās tiek 2. Savienojiet vizieri pret viziera turētāja malu. (Att. 7) nofiksētas uzgaides pozīcijā. (Att. 4) 3. Bīdiet viziera stūrus ap viziera turētāju. (Att. 8) 3. Ievietojiet ķiveres pierīci ķiveres atverē. (Att. 5) 4.
Ķivere ir jānomaina 5 gadus pēc ražošanas datuma un 3 gadus pēc pirmās lietošanas reizes. Atbilstība un apstiprinājumi Ar šo Husqvarna AB paziņo, ka ražojumi atbilst spēkā (pilnvarotās iestādes nr. 0402), Box 857, 501 15 Borås, esošām prasībām attiecībā uz veselību un drošību, Zviedrija. kas noteiktas regulas 2016/425 par individuālajiem Dzirdes aizsarglīdzekļi...
Page 108
Trokšņa mazinājuma līmenis 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 Sf (dB) APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Svars, g 207,6 Dzirdes aizsarglīdzekļa materiāli Daļa Materiāls Daļa...
Содржина Вовед................. 109 Одржување..............112 Безбедност..............110 Транспорт, чување и фрлање........113 Склопување............... 111 Усогласеност и одобрувања........113 Работа................112 Технички податоци............114 Вовед Опис на производот Симбол/ознака: Објаснување: Овие производи претставуваат опрема за лична Големина 54-61 Големина на шлемот. заштита (PPE). ММ/ГГГГ Датум...
ВНИМАНИЕ: треба да ја замените. Тие се користат • Користете само оригинални резервни делови од ако постои ризик од оштетување на Husqvarna. производот, на други материјали или на соседните области поради непочитување Безбедносни упатства за шлемот на упатствата. • Не го изложувајте шлемот на боја, растворувачи, лепило...
Page 111
Безбедносни упатства за мрежестиот визир • Квалитетот на слушалките, а особено на перничињата, може да се намали со употребата ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: и треба редовно да се проверуваат поради можни напукнувања или протекувања. Мрежестиот визир не претставува замена • На производот може негативно да влијаат за...
Page 112
3. Проверете дали сите 6 точки за поврзување на 2. Поврзете го визирот на работ од држачот на амортизацијата се правилно поставени. визирот. (Слика 7) 3. Турнете ги аглите на визирот околу држачот на За да ги прикачите слушалките на шлемот визирот.
Page 113
ги дотраените и оштетените делови. • Почитувајте ги националните прописи. Усогласеност и одобрувања Со овој документ, Husqvarna AB изјавува дека Institutes of Sweden) (Овластено тело бр. 0402), Box производите ги исполнуваат основните здравствени 857, 501 15 Borås, Sweden. и безбедносни предуслови како што е наведено во...
Технички податоци Одобрени комбинации на шлемови Модел на шлем Модел на заштитник за уши Број на тип Одобрени димензии додаток за шлем H200/Balance AC HP200-2 M, L Придушување 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 Sf (dB)
Inhoud Inleiding..............115 Onderhoud..............118 Veiligheid..............116 Vervoer, opslag en verwerking........119 Montage..............117 Naleving en goedkeuringen........119 Werking...............118 Technische gegevens..........120 Inleiding Productbeschrijving Symbool/marke- Uitleg: ring: Deze producten zijn persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM). MM/YYYY Productiedatum, maand/jaar. De helm is ontworpen om slagen te absorberen en de 440Vac Getest op lekstroom, elektrische impact van vallende voorwerpen die de helmschaal van...
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen van product en andere eigendommen of aan Husqvarna. de omgeving wanneer de instructies in de handleiding niet worden gevolgd. Veiligheidsinstructies voor helm •...
Page 117
• De helm mag tevens niet meer worden gebruikt • Oorkappen, en met name de kussens, als deze betrokken is geweest bij een ongeval of kunnen door gebruik verslechteren en dienen incident, zelfs als er geen zichtbare schade is. regelmatig te worden gecontroleerd op bijvoorbeeld scheurvorming en lekkage.
Page 118
2. Til de oorkappen naar buiten en omhoog tot ze in de 3. Druk de hoeken van het vizier rond de vizierhouder. ruststand vastklikken. (Fig. 4) (Fig. 8) 3. Plaats de helmbevestiging in de sleuf op de helm. 4. Duw de armen van de vizierhouder in de juiste (Fig.
Het product is geclassificeerd als categorie III, gevolgd De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring door de conformiteit van de kwaliteitsborging van het (DoC) kunt u vinden op www.husqvarna.com; zoek naar productieproces (module D) zoals uiteengezet in bijlage het product. VIII van de Verordening 2016/425.
Technische gegevens Goedgekeurde helmcombinaties Model helm Model gehoorbescherming Typenummer Goedgekeurde afmetin- helmbevesti- ging H200/Balance AC HP200-2 M, L Demping f(Hz) 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 Sf (dB) APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6...
Page 121
INNHOLD Innledning..............121 Vedlikehold..............124 Sikkerhet..............122 Transport, oppbevaring og avhending......124 Montering..............123 Samsvar og godkjenninger......... 125 Drift................124 Tekniske data............. 125 Innledning Produktbeskrivelse Symbol/merke: Forklaring: Disse produktene er artikler for personlig verneutstyr 440Vac Testet for lekkasjestrøm, elektrisk (PPE). isolasjon. Hjelmen er konstruert for å absorbere slag og fordele Produsentens varemerke.
Page 122
• Verneutstyrets tilstand må kontrolleres regelmessig. understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen. Skadet utstyr må alltid skiftes ut. • Bruk bare originale Husqvarna-reservedeler. ADVARSEL: Brukes hvis det er fare Sikkerhetsinstruksjoner for hjelm for personskade eller død for brukeren eller andre personer om instruksjonene i •...
Page 123
• Brukeren må sørge for at øreklokkene brukes til ADVARSEL: Visir merket med S skal enhver tid i støyende omgivelser. ikke brukes når det er fare for flygende • Vær mer varsom, og lytt etter faresignaler når du partikler som er harde eller skarpe. bruker produktet.
Page 124
Drift Innledning Slik setter du øreklokkene i parkeringsposisjon 1. Sett øreklokkene i standby-posisjon. ADVARSEL: 2. Skyv øreklokkene bakover langs siden av hjelmen til Før du bruker produktet, de låses i parkeringsposisjonen. (Fig. 15) må du lese og forstå kapittelet om sikkerhet. Slik setter du visiret i driftsposisjon Slik setter du øreklokkene i driftsposisjon 1.
Page 125
Samsvar og godkjenninger Hørselsvern Husqvarna AB erklærer herved at produktene oppfyller de relevante helse- og sikkerhetskravene som er Hørselsvernet er testet og godkjent i henhold til spesifisert i vedlegg II av forordning 2016/425 om standarden en 352-3:2020 – hjelmmonterte øreklokker personlig verneutstyr.
Page 126
HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Vekt, g 207,6 Materialer for hørselsvern Materiale Materiale Klokker Adapter Dempeskum Brakett Tetningsringer ABS, PVC Fjærdeksel Støttearm for kopper H = dempingsverdi ved høy frekvens (antatt støynivåreduksjon for støy der LC–LA = –2 dB). M = dempings- verdi ved middels frekvens (antatt støynivåreduksjon for støy der LC–LA = +2 dB).
SPIS TREŚCI Wstęp................127 Przegląd..............130 Bezpieczeństwo............128 Transport, przechowywanie i utylizacja...... 131 Montaż................ 129 Zgodność i normy............131 Przeznaczenie............130 Dane techniczne............132 Wstęp Opis produktu Symbol / ozna- Wyjaśnienie: czenie: Niniejsze produkty należą do środków ochrony indywidualnej (PPE). Rozmiar 54-61 Rozmiar kasku. Kask został...
• Należy regularnie sprawdzać stan środków ochrony osobistej. Uszkodzony sprzęt należy zawsze UWAGA: wymieniać. Jest używane, gdy istnieje • Używać wyłącznie Husqvarna oryginalnych części ryzyko uszkodzenia materiałów lub zamiennych. urządzenia w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Zasady bezpieczeństwa kasku • Nie wystawiać kasku na działanie Uwaga: Stosuje się, aby przekazać...
Page 129
Zasady bezpieczeństwa używania siatkowej • Nauszniki, a szczególnie poduszeczki, mogą się zużywać, więc należy je regularnie sprawdzać, czy osłony twarzy nie mają np. pęknięć i wycieków. • Niektóre substancje chemiczne mogą wpływać OSTRZEŻENIE: Siatkowa osłona negatywnie na ten produkt. Więcej informacji twarzy nie zastępuje okularów ochronnych można uzyskać...
2. Podnosić nauszniki, aż do zablokowania w położeniu 3. Wsunąć krawędzie osłony w uchwyt. (Rys. 8) gotowości. (Rys. 4) 4. Wsunąć ramiona uchwytu w prawidłowe położenie 3. Umieścić mocowanie kasku w gnieździe na kasku. w gniazda na nausznikach. (Rys. 9) (Rys.
• Należy przestrzegać krajowych przepisów. Zgodność i normy Ochronniki słuchu Firma Husqvarna AB niniejszym oświadcza, że produkty spełniają podstawowe wymogi BHP wymienione Ochronniki słuchu zostały przetestowane i zatwierdzone w załączniku II do rozporządzenia 2016/425 w sprawie zgodnie z normą EN 352-3:2020 dotyczącą nauszników środków ochrony indywidualnej.
Dane techniczne Dopuszczone zestawienia kasku Model kasku Model ochronników słuchu Numer typu Zatwierdzone wymiary mocowania ka- H200/Balance AC HP200-2 M i L Tłumienie 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 Sf (dB) APV (dB) 10,9 13,3 18,2...
ÍNDICE Introdução..............133 Manutenção..............136 Segurança..............134 Transporte, armazenamento e eliminação....137 Montagem..............135 Conformidade e aprovações........137 Funcionamento............136 Especificações técnicas..........138 Introdução Descrição do produto Símbolo/marca- Explicação: ção: Estes produtos são itens de equipamento de proteção pessoal (EPP). Testado para salpicos de metal fun- dido, alumínio e ferro.
área adjacente, se não forem danificado deve ser sempre substituído. respeitadas as instruções do manual. • Utilize sempre peças sobresselentes originais Husqvarna. Nota: Utilizado para disponibilizar informações Instruções de segurança do capacete adicionais necessárias numa determinada situação.
Page 135
• Não utilize o capacete caso este tenha estado • Os protetores auriculares, e em especial os envolvido num acidente ou incidente, mesmo que almofadados, podem deteriorar-se com a sua não apresente qualquer dano visível. utilização, devendo ser examinados frequentemente para detetar, por exemplo, possíveis fissuras e Instruções de segurança da viseira de rede fugas.
Page 136
Fixar os protetores auriculares no capacete 2. Junte a viseira à extremidade do suporte da viseira. (Fig. 7) 1. Desloque os protetores auriculares para a posição 3. Empurre os cantos na viseira à volta do suporte da mais baixa. viseira. (Fig. 8) 2.
• Respeite os regulamentos nacionais. Conformidade e aprovações Protetores acústicos A Husqvarna AB declara que os produtos cumprem os requisitos essenciais de saúde e segurança Os protetores acústicos foram testados e aprovados especificados no Anexo II do Regulamento 2016/425 de acordo com a norma EN 352-3:2020 – Protetores relativo a equipamento de proteção pessoal.
Especificações técnicas Combinações de capacete aprovadas Modelo do capacete Modelo dos protetores acústicos Número do tipo Dimensões aprovadas de acessório para capacete H200/Balance AC HP200-2 M, L Atenuação f (H 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7...
CUPRINS Introducere..............139 Întreținerea..............142 Siguranţă..............140 Transportul, depozitarea şi eliminarea......143 Asamblarea..............141 Conformitate și aprobări..........143 Funcţionarea...............142 Date tehnice..............144 Introducere Descrierea produsului Simbol/marcaj: Explicație: Aceste produse sunt echipamente de protecție Dimensiune Dimensiune cască de protecție. personală (EPP). 54-61 Casca de protecție este construită pentru a absorbi LL/AAAA Data de fabricație, luna/anul.
Page 140
Un echipament deteriorat trebuie înlocuit imediat. ATENŢIE: • Utilizați doar piese de schimb originale Husqvarna. Se utilizează dacă există un risc de deteriorare a produsului, a altor Instrucțiuni de siguranță pentru casca de materiale sau a zonelor învecinate, dacă...
Page 141
Instrucțiuni de siguranță pentru vizorul de • Căștile pentru urechi și, în special, pernuțele se pot deteriora prin utilizare și trebuie examinate la protecție cu plasă intervale frecvente pentru a se depista, de exemplu, fisurile și scurgerile. AVERTISMENT: Vizorul de protecție •...
Page 142
3. Asigurați-vă că toate cele 6 puncte de conexiune de 2. Conectați vizorul de protecție de marginea suportului pe suspensie sunt instalate corect. vizorului de protecție. (Fig. 7) 3. Împingeți colțurile vizorului de protecție în jurul Pentru a fixa căștile pentru urechi pe casca de suportului vizorului de protecție.
Page 143
Produsul a fost încadrat în categoria III, urmat de Textul integral al declarației de conformitate UE (DoC) conformitatea pentru asigurarea calității a procesului poate fi găsit pe www.husqvarna.com; căutați produsul. de producție (modulul D) prevăzută în anexa VIII la Producător responsabil: Husqvarna AB, SE-561 82 Regulamentul 2016/425.
Date tehnice Combinațiile aprobate ale căștii de protecție Model cască de protecție Model dispozitiv de protecție au- Numărului tipu- Dimensiuni aprobate ditivă lui de accesoriu pentru casca de protecție H200/Balance AC HP200-2 M, L Atenuare 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2...
Содержание Введение..............145 Техническое обслуживание........149 Безопасность.............146 Транспортировка, хранение и утилизация....149 Сборка................148 Соответствие и одобрения........149 Эксплуатация............148 Технические данные..........150 Введение Описание изделий Символ/марки- Объяснение: ровка: Данные изделия представляют собой средства индивидуальной защиты (СИЗ). Пройдены испытания на воздей- ствие брызг расплавленных ме- Данный...
Регулярно проверяйте состояние защитного предоставления дополнительных сведений о оборудования. Поврежденное оборудование конкретной ситуации. подлежит обязательной замене. • Используйте только оригинальные запчасти Общие правила техники Husqvarna. безопасности Инструкции по технике безопасности при использовании шлема ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В • Запрещается наносить на шлем лакокрасочные...
Page 147
• Избегайте контактов с электрическими • Не используйте щиток по прошествии 3 лет с проводами. даты изготовления, указанной на нем. • Для того чтобы шлем не терял своих Инструкции по технике безопасности при защитных свойств оболочку и подвеску шлема использовании средств защиты слуха следует...
Сборка Введение 3. Вставьте переходник в паз на шлеме. (Pис. 5) Примечание: Проверьте ориентацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде наушников относительно сторон шлема. Правая чем надеть изделие, уберите волосы сторона обозначена буквой "R", левая — в сторону. Перед включением изделия буквой "L". Наушники без обозначений можно убедитесь, что...
и утечек. Замените изношенные и поврежденные детали. • Соблюдайте местное законодательство. Соответствие и одобрения Настоящим компания Husqvarna AB заявляет, что шлемы" с допуском к эксплуатации при низких изделия соответствуют применимым требованиям по температурах до -30 °C. охране труда и технике безопасности, изложенным...
Защитные наушники 2797), John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, Нидерланды. Защитные наушники протестированы и одобрены Щиток-сетка в соответствии со стандартом EN 352-3:2020 "Промышленные противошумные наушники, Щитки и держатели протестированы и одобрены в совмещенные со средствами индивидуальной соответствии со стандартом EN 1731:2006 "Средства защиты...
Page 151
Материалы защитных наушников Деталь Материал Деталь Материал Амбушюры Адаптер Шумопоглощающая пена Держатель Уплотнительные кольца ABS, PVC Крышка пружины Крепление амбушюр 1129 - 003 - 25.06.2024...
Page 152
Obsah Úvod................152 Údržba................ 155 Bezpečnosť..............153 Preprava, skladovanie a likvidácia......155 Montáž................ 154 Súlad a schválenia............156 Prevádzka..............155 Technické údaje............156 Úvod Popis výrobku Symbol/Označe- Vysvetlenie: nie: Tieto výrobky sa používajú ako osobné ochranné prostriedky (OOP). MM/RRRR Dátum výroby, mesiac/rok. Prilba je vyrobená tak, aby pohlcovala nárazy a 440Vac Testované...
Poškodené vybavenie by sa vždy malo VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre vymeniť. obsluhu alebo osoby v okolí existuje • Používajte iba originálne náhradné diely Husqvarna. nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v Bezpečnostné pokyny pre prilbu prípade nedodržania pokynov v návode. • Nevystavujte prilbu pôsobeniu náterov, rozpúšťadiel, VAROVANIE: lepidiel alebo samolepiacich štítkov iných ako tých,...
Page 154
pôsobeniu agresívnych látok a pravidelne ho čistite. VÝSTRAHA: Ak existuje predvídateľné Používajte handričku a mydlovú vodu. Neumývajte riziko výskytu tvrdých alebo ostrých ani úplne neponárajte do vody. lietajúcich častíc, štíty, ktoré sú označené S • Používateľ musí zabezpečiť, aby mal v hlučnom by sa nemali používať.
Page 155
Inštalácia protislnečnej clony k ochrannému Pripevnenie ochrany krku k prilbe štítu 1. Pripevnite ochranu krku k pripojovacím bodom v zadnej časti prilby. (Obr. 12) 1. Nasuňte protislnečnú clonu na hornú časť držiaka ochranného štítu. (Obr. 11) Prevádzka Úvod Nastavenie chráničov sluchu do odkladacej polohy VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku...
Page 156
škrabance alebo pukliny. Slnečné Súlad a schválenia Ochrana sluchu Spoločnosť Husqvarna AB týmto vyhlasuje, že výrobky spĺňajú základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu Ochrana sluchu je testovaná a schválená v súlade zdravia uvedené v prílohe II nariadenia 2016/425 s normou EN 352-3:2020 – Priemyselné bezpečnostné...
Page 157
APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Hmotnosť, g 207,6 Materiály na ochranu sluchu Diel Materiál Diel Materiál Tlmiče Adaptér Tlmivá pena Držiak Tesniace krúžky ABS, PVC Pružinový...
VSEBINA Uvod................158 Vzdrževanje..............161 Varnost............... 159 Transport skladiščenje in odstranitev......161 Montaža..............160 Skladnost in odobritve..........162 Delovanje..............161 Tehnični podatki............162 Uvod Opis izdelka Simbol/oznaka: Razlaga: Ti izdelki so izdelki osebne varovalne opreme (OVO). 440 V (AC) Testirano za iztekanje in električno izolacijo.
Poškodovano opremo je treba takoj zamenjati. OPOZORILO: Se uporabi, če • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele obstaja nevarnost telesne poškodbe ali Husqvarna. smrti uporabnika ali opazovalcev ob Varnostna navodila za čelado neupoštevanju navodil v tem priročniku. • Čelade ne izpostavljajte barvam, topilom ali lepilom POZOR: in nanjo ne lepite nalepk, razen če to dovoljuje...
Page 160
in izdelek redno čistite. Uporabljajte krpo in milnico. OPOZORILO: Če obstaja predvidljivo Ne operite ali potopite v vodo. tveganje letečih trdih ali ostrih letečih delcev, • Uporabnik mora glušnike uporabljati kadar koli je v ne uporabljajte vizirjev, označenih s črko S. hrupnem okolju.
Page 161
Delovanje Uvod Postavitev glušnikov v vmesni položaj 1. Glušnike premaknite v položaj za mirovanje. OPOZORILO: Pred uporabo izdelka 2. Glušnike obrnite nazaj na stran čelade, dokler se ne morate prebrati in razumeti poglavje o zaklenejo v vmesnem položaju. (Sl. 15) varnosti.
Skladnost in odobritve Zaščita za sluh Družba Husqvarna AB izjavlja, da izdelki izpolnjujejo bistvene zdravstvene in varnostne zahteve, navedene v Zaščita za sluh je bila preizkušena in odobrena v skladu Prilogi II Uredbe 2016/425 o osebni varovalni opremi. s standardom EN 352-3:2020 – Naušniki za pritrditev na Celotni besedili izjave o skladnosti EU sta na voljo industrijsko varnostno čelado.
Page 163
HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Teža, g 207,6 Materiali za zaščito za sluh Material Material Čašice Vmesnik Zvočnoizolacijska pena Držalo Tesnilni obroči ABS, PVC Vzmeten pokrov Nosilna roka čašice H = rednost zniževanja visokih frekvenc (predvideno zniževanje ravni hrupa pri LC-LA = -2 dB). M = vrednost zniževanja srednjih frekvenc (predvideno zniževanje ravni hrupa pri LC-LA = +2 dB).
Page 164
Sadržaj Uvod................164 Održavanje..............167 Bezbednost..............165 Transport, skladištenje i odlaganje......167 Sklapanje..............166 Usaglašenost i odobrenja........... 168 Rukovanje..............167 Tehnički podaci............168 Uvod Opis proizvoda Simbol/oznaka: Objašnjenje: Ovi proizvodi spadaju u ličnu zaštitnu opremu (PPE). Žig trgovačke marke proizvođača. Šlem je napravljen tako da apsorbuje udare i ravnomerno ih rasporedi kada objekti odozgo pogode ili probiju školjku šlema.
Page 165
Oštećenu opremu bi uvek trebalo Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da zameniti. ukažu na naročito važne delove korisničkog uputstva. • Koristite samo Husqvarna originalne rezervne delove. UPOZORENJE: Koristi se ako, usled Bezbednosna uputstva za šlem nepoštovanja uputstava, postoji rizik od nastanka telesnih povreda ili smrti kod •...
Page 166
• Mrežasti viziri štite lice od letećih strugotina koje • Korisnik bi trebalo da se postara da u bučnim proizvodi lanac testere, ali ne mogu zameniti zaštitne okruženjima sve vreme nosi antifone. niti bezbednosne naočare. • Budite pažljiviji i osluškujte signale upozorenja kada •...
Page 167
Rukovanje Uvod Stavljanje antifona u neaktivni položaj 1. Stavite antifone u položaj mirovanja. UPOZORENJE: Pre rada sa 2. Okrenite antifone unazad duž ivice šlema dok se ne proizvodom, morate pročitati i razumeti zaključaju u neaktivnom položaju. (Sl. 15) poglavlje o bezbednosti. Stavljanje vizira u položaj za rad Stavljanje antifona u položaj za rad 1.
Page 168
Usaglašenost i odobrenja Zaštita za sluh Ovim putem, Husqvarna AB izjavljuje da proizvodi ispunjavaju suštinske zdravstvene i bezbednosne Zaštita za sluh je testirana i odobrena u skladu sa zahteve navedene u Aneksu II Regulative 2016/425 o standardom EN 352-3:2020 – antifoni postavljeni na ličnoj zaštitnoj opremi.
Page 169
HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Težina, g 207,6 Materijali za zaštitu za sluh Materijal Materijal Školjke Adapter Pena za prigušenje Držač Zaptivni prstenovi ABS, PVC Poklopac sa opru- Nosač školjki H = vrednost prigušenja buke visoke frekvencije (predviđeno smanjenje nivoa buke za buku gde je LC-LA = -2 dB).
Page 170
Innehåll Introduktion..............170 Underhåll..............173 Säkerhet..............171 Transport, förvaring och kassering......173 Montering..............172 Överensstämmelse och godkännanden..... 174 Drift................173 Tekniska data............. 174 Introduktion Produktbeskrivning Symbol/märk- Förklaring: ning: De här produkterna är personlig skyddsutrustning. 440 V AC Testad för läckström, elektrisk iso- Hjälmen är konstruerad för att absorbera slag och lering.
Om utrustningen är skadad ska bruksanvisningen. du byta den. • Använd endast originaltillbehör från Husqvarna. VARNING: Används om det finns risk Säkerhetsinstruktioner för hjälmen för skador eller dödsfall för användaren eller kringstående om anvisningarna i •...
Page 172
• Du måste alltid använda de hjälmmonterade VARNING: Visir märkta med ”S” bör hörselkåporna i bullriga miljöer. inte användas när det finns risk för hårda • Var mer försiktig än vanligt och lyssna efter eller vassa flygande partiklar. varningssignaler när du använder produkten. Ljudet från varningssignaler kan minskas när du använder •...
Page 173
Montera nackskyddet på hjälmen 1. Montera nackskyddet på anslutningspunkterna i den bakre delen av hjälmen. (Fig. 12) Drift Introduktion Sätta hörselkåporna i parkeringsläge 1. Sätt hörselkåporna i standbyläge. VARNING: Innan du använder 2. Vrid hörselkåporna bakåt längs sidan av hjälmen tills produkten måste du läsa igenom och förstå...
(DoC) finner du genom att söka på produkten på av överensstämmelse av kvalitetssäkring av www.husqvarna.com/se. tillverkningsprocessen (modul D) som anges i bilaga VIII Ansvarig tillverkare: Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, till förordning 2016/425. Sverige, tel: +46-36-146500. CE-typgodkännande utfört av BSI Group The Hjälm...
Page 175
HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Vikt, g 207,6 Material i hörselskyddet Material Material Kåpor Adapter Dämpningsskum Hållare Tätningsringar ABS och PVC Fjäderkåpa Kåpstödarm H = dämpningsvärde vid högfrekvent buller (förväntad ljudnivåreducering för buller där LC-LA = –2 dB). M = dämpningsvärde vid mellanfrekvent buller (förväntad ljudnivåreducering för buller där LC-LA = +2 dB).
İçindekiler Giriş................176 Bakım................179 Güvenlik..............177 Taşıma, depolama ve atma........179 Montaj................. 178 Uyumluluk ve onaylar..........180 Çalışma...............179 Teknik veriler.............. 180 Giriş Ürün açıklaması Sembol/işaret: Açıklama: Bu ürünler kişisel koruyucu ekipman (PPE) öğeleridir. 440 Vac Kaçak akım ve elektrik yalıtımı açı- sından test edilmiştir.
Koruyucu ekipmanın durumu düzenli olarak kontrol edilmelidir. Hasarlı ekipman mutlaka değiştirilmelidir. UYARI: Kılavuzdaki talimatlara • Yalnızca orijinal Husqvarna yedek parçaları kullanın. uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki Baret için güvenlik talimatları kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm tehlikesi varsa kullanılır. •...
Page 178
ve düzenli olarak temizleyin. Su ve sabun ile birlikte UYARI: S ile işaretlenmiş vizörler, bir bez kullanın. Yıkamayın veya tamamen suya uçuşan sert veya keskin partikül riski olan batırmayın. durumlarda kullanılmamalıdır. • Kullanıcının, gürültülü ortamlarda kulaklığı daima takması gerekir. • Izgaralı...
Page 179
Boyun korumasının barete takılması 1. Boyun korumasını, baretin arka kısmındaki bağlantı noktalarına takın. (Şek. 12) Çalışma Giriş Kulaklıkları park konumuna getirme 1. Kulaklıkları bekleme konumuna getirin. UYARI: 2. Kulaklıkları, park konumunda sabitlenene kadar Ürünü kullanmadan önce baretin yan tarafından geriye doğru çevirin. (Şek. 15) güvenlik bölümünü...
üretim sürecinin (modül D) kalite güvencesi uygunluğu bulabilirsiniz. sağlandıktan sonra kategori III olarak sınıflandırılır. Sorumlu üretici: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, BSI Group The Netherlands B.V. (Onaylanmış Kuruluş İsveç, tel: +46-36-146500. no. 2797), John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, Baret Hollanda tarafından CE tip onayı...
Page 181
HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Ağırlık, g 207,6 Kulak koruma ekipmanı malzemeleri Parça Malzeme Parça Malzeme Kulaklıklar Adaptör Azaltma köpüğü Tutucu Keçe bilezikler ABS, PVC Yaylı kapak Kulaklık destek kolu H = Yüksek frekans azaltma değeri (LC-LA = -2 dB olan gürültü ortamı için tahmini gürültü düzeyi azaltma). M = Orta frekans azaltma değeri (LC-LA = +2 dB olan gürültü...
Зміст Вступ................182 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......186 Безпека..............183 Транспортування, зберігання й утилізація....186 Збирання..............184 Відповідність вимогам і схвалення......186 Експлуатація..............185 Технічні характеристики........... 187 Вступ Опис виробу Символ/марку- Пояснення: вання: Ці вироби є засобами індивідуального захисту (ЗІЗ). ММ/РРРР Дата виготовлення: місяць/рік. Шолом...
порушення інструкцій, наведених у цьому обов’язково потрібно замінити. посібнику, існує небезпека пошкодження • Використовуйте лише оригінальні запасні частини виробу, інших матеріалів або навколишніх Husqvarna. об’єктів. Правила техніки безпеки під час Зверніть увагу: використання шолома Використовується для надання додаткової інформації щодо певної ситуації.
Page 184
• Не використовуйте шолом, який зазнав • Захисні навушники, зокрема амбушури, можуть із механічного або іншого впливу під час нещасних часом зношуватися, тому через короткі проміжки випадків, навіть якщо він не має жодних ознак часу їх потрібно перевіряти на наявність тріщин пошкоджень.
Page 185
Регулювання захисного шолома позначення можна використовувати з будь-якого боку шолома. 1. Зберіть налаштовуване наголов’я так, щоб воно щільно прилягало до голови оператора. (Мал. 2) Закріплення сітчатої маски на шоломі 2. За необхідності встановіть підвіс на потрібну 1. Закріпіть маску в точках з’єднання на тримачі висоту.
Користуйтеся послугами місцевої системи переробки відходів. Відповідність вимогам і схвалення Шолом Цим компанія Husqvarna AB заявляє, що вироби відповідають основним вимогам щодо охорони Захисний шолом випробувано й схвалено відповідно здоров’я та безпеки, зазначеними в Додатку II до до європейського стандарту EN 397:2012+A1:2012 —...
№ 0402), що зареєстрований за адресою Box 857, що зареєстрована за адресою: John M. Keynesplein 501 15 Borås, Sweden (Швеція). 9, 1066 EP Amsterdam, The Netherlands (Нідерланди). Засоби захисту органів слуху Сітчаста маска Засоби захисту органів слуху протестовано й Маска і тримачі протестовано й схвалено відповідно схвалено...
Page 188
Матеріали, використані в навушниках Деталь Матеріал Деталь Матеріал Чашки АБС-пластик Адаптер ПА Вкладиші Поролон Тримач ПА Ущільнювальні кільця АБС-пластик, ПВХ Кришка пружини ПП Опорний кронштейн чашок ПА 1129 - 003 - 25.06.2024...
Need help?
Do you have a question about the Functional H200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
I don't seem to be able to lift the visor on my functional helmet is this a fault or normal