Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TP TC 019/2011
EN
Operator's manual
BG
Ръководство за експлоатация
BS
Korisnički priručnik
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HR
Priručnik za korištenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
JA
取扱説明書
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
MK
Упатство за оператор
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SR
Priručnik za rukovaoca
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
Forest helmet Functional
5-10
11-17
18-23
24-29
30-35
36-41
42-48
49-54
55-60
61-66
67-72
73-78
79-84
85-90
91-96
97-102
103-108
109-114
115-120
121-126
127-132
133-138
139-144
145-151
152-157
158-163
164-169
170-175
176-181
182-188

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Functional H200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Tina Mullender
July 20, 2025

I don't seem to be able to lift the visor on my functional helmet is this a fault or normal

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Husqvarna Functional H200

  • Page 1 TP TC 019/2011 Forest helmet Functional Operator's manual 5-10 Ръководство за експлоатация 11-17 Korisnički priručnik 18-23 Návod k použití 24-29 Brugsanvisning 30-35 Bedienungsanweisung 36-41 Οδηγίες χρήσης 42-48 Manual de usuario 49-54 Kasutusjuhend 55-60 Käyttöohje 61-66 Manuel d'utilisation 67-72 Priručnik za korištenje 73-78 Használati utasítás 79-84...
  • Page 3 17 mm (2/3")
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Introduction..............5 Maintenance..............8 Safety................6 Transportation, storage and disposal......8 Assembly................ 7 Compliance and approvals..........9 Operation................ 8 Technical data..............9 Introduction Product description Symbol/mark- Explanation: ing: These products are items of personal protective equipment (PPE). MM/YYYY Date of manufacture, month/year. The helmet is constructed to absorb blows and distribute 440Vac Tested for leakage current, electri-...
  • Page 6: Safety

    A damaged equipment should if the instructions in the manual are not always be replaced. obeyed. • Only use Husqvarna original spare parts. Safety instructions for helmet CAUTION: Used if there is a risk of • Do not expose the helmet to paint, solvents,...
  • Page 7: Assembly

    be sought from the manufacturer. Keep away WARNING: If visors and holders do from aggressive substances and clean the product not have the same terms for use, the regularly. Use a cloth with water and soap. Do not lower performance level should apply for the wash or put fully into water.
  • Page 8: Operation

    To attach the sun peak to the visor 2. Connect the visor against the edge of the visor holder. (Fig. 7) 1. Push the sun peak onto the top part of the visor 3. Push the corners on the visor around the visor holder.
  • Page 9: Compliance And Approvals

    Compliance and approvals Hearing protection Hereby, Husqvarna AB declares that the products meet the Essential Health and Safety Requirements as laid The hearing protection tested and approved in out in Annex II of the Regulation 2016/425 on Personal accordance to standard EN 352-3:2020 –...
  • Page 10 APV (dB) 10.9 13.3 18.2 25.2 29.6 32.3 33.6 35.4 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Weight, g 207.6 Materials for hearing protection Part Material Part Material Cups Adapter Attenuation foam Holder Sealing rings ABS, PVC Spring cover Cup supporting arm APV (Mf-Sf) = Assumed Protection Value.
  • Page 11 Съдържание Въведение..............11 Поддръжка..............15 Безопасност..............12 Транспортиране, съхранение и изхвърляне.....15 Монтаж.................14 Съответствие и одобрения........15 Операция..............14 Технически данни............16 Въведение Описание на продукта Символ/марки- Обяснение: ровка: Тези продукти са елементи от личните предпазни средства (ЛПС). Изпитан за пръски от разтопен метал, алуминий...
  • Page 12: Обща Безопасност

    да бъде проверявано периодично. Повредено повече информация, която е необходима в дадена оборудване винаги следва да бъде подменено. ситуация. • Използвайте само оригинални резервни части на Husqvarna. Обща безопасност Инструкции за безопасност за каската ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не излагайте каската на боя, разтворители, Прочетете...
  • Page 13 Инструкции за безопасност за антифоните част или ремъците на каската следва да бъдат подменени, за да бъдат гарантирани защитните й • Заглушаването на шума, осигурено от продукта, свойства. Правете периодични проверки! ще бъде сериозно нарушено, ако не следвате • Защитна каска, която има видими признаци на инструкциите...
  • Page 14 Монтаж Въведение Забележка: Проверете дали шумозаглушителите са предназначени за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отместете дясната или лявата страна на каската. Дясната косата си настрана, преди да монтирате и лявата страна са означени с „R“ за дясна продукта. Уверете се, че опорните и „L“ за лява страна. Шумозаглушителите без пръстени...
  • Page 15 • Съблюдавайте националните разпоредби. Съответствие и одобрения Каска С настоящото Husqvarna AB декларира, че продуктите отговарят на съществените изисквания Предпазната каска е изпитана и одобрена в за здраве и безопасност, изложени в Приложение II съответствие със стандарт EN 397:2012+A1:2012 –...
  • Page 16: Технически Данни

    (модул C2), изложени в Приложение VII на Одобрение на типа по CE, извършено от BSI Регламент 2016/425. Group The Netherlands B.V. (нотифициран орган № 2797), John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, Одобрение на типа по CE, извършено от Нидерландия. RISE –...
  • Page 17 Материали за средства за защита на слуха Част Материал Част Материал Чашки Адаптер Пяна за заглушаване Държач Уплътнителни пръстени ABS, PVC Капак на пружината Опорно рамо на чашката 1129 - 003 - 25.06.2024...
  • Page 18: Opis Proizvoda

    Sadržaj Uvod................18 Održavanje..............21 Sigurnost...............19 Transport, skladištenje i odbacivanje......21 Sastavljanje..............20 Usklađenost s propisima i odobrenja......22 Rukovanje..............21 Tehnički podaci.............22 Uvod Opis proizvoda Simbol/oznaka: Objašnjenje: Ovi proizvodi predstavljaju stavke lične zaštitne opreme Zaštitni znak proizvođača. (PPE). Kaciga je konstruirana na način da apsorbira i rasporedi udarce objekata koji mogu pasti na školjku kacige i probiti je.
  • Page 19 • Stanje zaštitne opreme treba redovito provjeravati. Oštećenu opremu treba odmah zamijeniti. Upozorenja, pozivi na oprez i napomene se koriste za • Koristite samo originalne Husqvarna rezervne isticanje naročito važnih dijelova priručnika. dijelove. UPOZORENJE: Sigurnosne upute za kacigu Koriste se ukoliko postoji opasnost od povrede ili smrti •...
  • Page 20 • Mrežasti viziri štite lice od piljevine koja se stvara • Štitnici za uši moraju se nositi prilikom svakog prilikom korištenja motorne pile, ali ne mogu boravka u bučnim okruženjima. zamijeniti zaštitne naočale. • Budite oprezniji i pratite signale upozorenja kad •...
  • Page 21 Pričvršćivanje štitnika za vrat na zaštitnu kacigu 1. Pričvrstite štitnik za vrat na povezne tačke na stražnjem dijelu kacige. (Sl. 12) Rukovanje Uvod Postavljanje štitnika za uši u položaj za transport UPOZORENJE: Prije rada s 1. Postavite štitnike za uši u položaj pripravnosti. proizvodom, morate s razumijevanjem 2.
  • Page 22: Tehnički Podaci

    Usklađenost s propisima i odobrenja Štitnici za uši Kompanija Husqvarna AB ovime izjavljuje da proizvodi zadovoljavaju osnovne zahtjeve u pogledu zdravlja i Štitnici za uši su testirani i odobreni u skladu sa sigurnosti navedene u Dodatku II Uredbe 2016/425 o standardom EN 352-3:2020 –...
  • Page 23 APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Težina, g 207,6 Materijali za štitnike za uši Materijal Materijal Čašice Adapter Pjena za prigušenje Poliuretan Držač Zaptivni prstenovi ABS, PVC Poklopac opruge Noseća poluga čaše APV (Mf-Sf) = Pretpostavljena vrijednost zaštite.
  • Page 24: Popis Výrobku

    Obsah Úvod................24 Údržba................27 Bezpečnost..............25 Přeprava, skladování a likvidace........27 Montáž................26 Předpisy a schválení.............28 Provoz................27 Technické údaje............28 Úvod Popis výrobku Symbol/označe- Vysvětlení: ní: Tyto výrobky jsou osobní ochranné prostředky (OOP). 440Vac Testováno na svodový proud, elek- Přilba je konstruována tak, aby tlumila nárazy trická...
  • Page 25: Obecná Bezpečnost

    Stav ochranného vybavení pravidelně kontrolujte. Poškozené vybavení je vždy potřeba vyměnit. VÝSTRAHA: Používá se v případě • Používejte pouze originální náhradní díly Husqvarna. nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy Bezpečnostní pokyny pro použití přilby nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené v této příručce.
  • Page 26 látkám a je třeba jej pravidelně čistit. Použijte hadřík VÝSTRAHA: Štíty označené s vodou a mýdlem. Výrobek neoplachujte ani plně písmenem „S“ by se neměly používat, pokud neponořujte do vody. existuje riziko zasažení tvrdými nebo ostrými • Uživatel by měl v hlučném prostředí vždy používat odletujícími částicemi.
  • Page 27 Připevnění ochrany krku k přilbě 1. Připevněte ochranu krku k přípojným bodům v zadní části přilby. (Obr. 12) Provoz Úvod Nastavení chráničů sluchu do skladovací polohy VÝSTRAHA: Před používáním 1. Nastavte chrániče sluchu do pohotovostní polohy. produktu je třeba, abyste si přečetli 2. Otáčejte chrániče sluchu dozadu podél strany přilby, a porozuměli kapitole o bezpečnosti.
  • Page 28: Technické Údaje

    Vyměňte opotřebované a poškozené součásti. Předpisy a schválení Ochrana sluchu Společnost Husqvarna AB tímto prohlašuje, že výrobky splňují základní požadavky na ochranu zdraví Ochrana sluchu byla testována a schválena v souladu a bezpečnost uvedené v příloze II nařízení 2016/425 s normou EN 352-3:2020 – Mušlové chrániče sluchu na o osobních ochranných prostředcích.
  • Page 29 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Hmotnost, g 207,6 Materiály pro ochranu sluchu Díl Materiál Díl Materiál Mušle Adaptér Tlumicí pěna Držák Těsnicí kroužky ABS, PVC Kryt pružiny Nosné rameno mušle H = hodnota tlumení vysokých frekvencí (předem stanovená úroveň tlumení zvuku, kde LC − LA = −2 dB). M = hodnota tlumení...
  • Page 30 Indhold Indledning..............30 Vedligeholdelse............33 Sikkerhed..............31 Transport, opbevaring og bortskaffelse......33 Montering..............32 Overensstemmelse og godkendelser......34 Drift................33 Tekniske data............... 34 Indledning Produktbeskrivelse Symbol/mærk- Forklaring: ning: Disse produkter er personlige værnemidler (PPE). MM/ÅÅÅÅ Fremstillingsdato, måned/år. Hjelmen er konstrueret til at optage slag og fordele slaget fra faldende genstande, som måtte ramme eller 440Vac Testet for lækstrøm, elektrisk isole-...
  • Page 31 • Beskyttelsesudstyrets tilstand skal kontrolleres instruktionerne i brugsanvisningen. regelmæssigt. Beskadiget udstyr skal altid udskiftes. • Brug kun originale Husqvarna reservedele. BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for Sikkerhedsinstruktioner for hjelm skader på produktet, andre materialer eller •...
  • Page 32 Sikkerhedsanvisninger for netvisir • Høreværn, og især puder, kan forringes, efterhånden som de bruges, og de bør hyppigt kontrolleres for ADVARSEL: f.eks. revnedannelse og lækage. Et netvisir kan ikke • Dette produkt kan blive påvirket negativt af visse erstatte beskyttelses- eller sikkerhedsbriller. kemiske stoffer.
  • Page 33: Transport, Opbevaring Og Bortskaffelse

    Sådan monteres netvisiret på hjelmen 5. Smør om nødvendigt drejemekanismen. (Fig. 10) Sådan fastgøres solskærmen til visiret 1. Fastgør visiret til forbindelsespunkterne på visirholderen. (Fig. 6) 1. Tryk solskærmen fast på den øverste del af 2. Fastgør visiret til kanten af visirholderen. (Fig. 7) visirholderen.
  • Page 34: Tekniske Data

    Sollys kan medføre, at visirets plastmateriale slides hurtigere. Overensstemmelse og godkendelser Høreværn Husqvarna AB erklærer herved, at produkterne opfylder de væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav, der er Høreværnet testet og godkendt i overensstemmelse fastsat i bilag II til forordning 2016/425 om personlige med standarden EN 352-3:2020 - høreværn monteret på...
  • Page 35 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 Sf (dB) APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Vægt, g 207,6 Materialer til høreværn Reservedel Materiale Reservedel Materiale Kopper...
  • Page 36: Symbole Und Kennzeichnungen

    Inhalt Einleitung..............36 Wartung................ 39 Sicherheit..............37 Transport, Lagerung und Entsorgung......40 Montage................38 Konformität und Zulassungen........40 Betrieb................39 Technische Angaben............ 41 Einleitung Produktbeschreibung Symbol/Kenn- Erklärung: zeichnung: Bei diesen Produkten handelt es sich um persönliche Schutzausrüstung (PSA). Beständigkeit gegen Spritzer von geschmolzenem Metall, Aluminium Der Helm ist so konzipiert, dass Stöße abgefangen und Eisen geprüft.
  • Page 37: Sicherheit

    Der Zustand der Schutzausrüstung sollte regelmäßig Gerät, an anderen Materialien oder in der geprüft werden. Beschädigte Schutzausrüstung ist Umgebung besteht. grundsätzlich auszutauschen. • Nur Husqvarna Originalersatzteile verwenden. Hinweis: Für weitere Informationen, die in Sicherheitshinweise für den Helm bestimmten Situationen nötig sind. •...
  • Page 38: Montage

    aufweist, die die Schutzwirkung verringern können, • Kapselgehörschützer, und dabei insbesondere die muss entsorgt werden. Dichtkissen, können sich durch den Gebrauch abnutzen. Sie müssen daher in regelmäßigen • Verwenden Sie den Helm maximal 5 Jahre ab dem Abständen zum Beispiel auf Risse und auf dem Produkt angegebenen Produktionsdatum.
  • Page 39: Betrieb

    So befestigen Sie die Schutzbrille am Helm 2. Stellen Sie bei Bedarf die Aufhängung auf die richtige Höhe ein. Die Aufhängung kann im vorderen 1. Bringen Sie die Schutzbrille an den und hinteren Teil des Helms auf zwei verschiedene Verbindungspunkten an der Schutzbrillenhalterung Höhen eingestellt werden.
  • Page 40: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    Verordnung 2016/425 über persönliche Gehörschutz Schutzausrüstung erfüllen. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung Der Gehörschutz wurde gemäß der Norm EN (DoC) finden Sie unter www.husqvarna.com; suchen Sie 352-3:2020 – An Industrieschutzhelmen befestigte nach dem Produkt. Gehörschützer geprüft und zugelassen. Verantwortlicher Hersteller: Husqvarna AB, S-561 82 Das Produkt wird in Kategorie III eingestuft,...
  • Page 41: Technische Angaben

    CE-geprüft durch die BSI Group The Netherlands B.V. (Prüfstellennummer 2797), John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, Niederlande. Technische Angaben Zugelassene Helmkombinationen Modell Helm Modell Gehörschutz Helmbefesti- Genehmigte Dimensio- gung Typnum- H200/Balance AC HP200-2 M, L Dämpfung f (H 1000 2000 4000 8000...
  • Page 42: Περιγραφή Προϊόντος

    Περιεχόμενα Εισαγωγή..............42 Συντήρηση..............46 Ασφάλεια...............43 Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη......46 Συναρμολόγηση............45 Συμμόρφωση και εγκρίσεις........... 46 Λειτουργία..............45 Τεχνικά στοιχεία............47 Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος Σύμβολο/σήμαν- Επεξήγηση: ση: Αυτά τα προϊόντα αποτελούν είδη προσωπικού εξοπλισμού προστασίας (PPE). Δοκιμασμένο για να παρέχει προ- στασία...
  • Page 43: Γενική Ασφάλεια

    Χρησιμοποιείται για παροχή πρέπει πάντα να αντικαθίσταται. περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε • Πρέπει πάντα να χρησιμοποιείτε γνήσια μια δεδομένη κατάσταση. ανταλλακτικά της Husqvarna. Οδηγίες ασφαλείας για το κράνος Γενική ασφάλεια • Μην εκθέτετε το κράνος σε χρώματα, διαλυτικά, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κολλητικά...
  • Page 44 • Στα πρώτα σημάδια φθοράς, χτυπημάτων, ζημιών • Μην χρησιμοποιείτε το προστατευτικό γείσο ή γήρανσης του υλικού, το κέλυφος του κράνους περισσότερο από 3 έτη από την ημερομηνία ή η ανάρτηση πρέπει να αντικατασταθεί για να κατασκευής που αναγράφεται στο προϊόν. εξασφαλιστούν...
  • Page 45 Συναρμολόγηση Εισαγωγή Περιεχόμενα Ελέγξτε εάν τα προστατευτικά ακοής προορίζονται για τη δεξιά ή την αριστερή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού πλευρά του κράνους. Η δεξιά και η αριστερή πλευρά συναρμολογήσετε το προϊόν, μετακινήστε επισημαίνονται με το σημάδι "R" και "L" αντιστοίχως. τα μαλλιά σας στο πλάι. Βεβαιωθείτε ότι Τα...
  • Page 46: Μεταφορά, Αποθήκευση Και Απόρριψη

    ζημιά θα πρέπει να αντικαθίστανται. • Πρέπει να τηρείτε τους κρατικούς κανονισμούς. Συμμόρφωση και εγκρίσεις Δια του παρόντος, η Husqvarna AB δηλώνει ότι τα Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης προϊόντα πληρούν τις ουσιώδεις απαιτήσεις υγείας Ε.Ε. (DoC) διατίθεται στην ηλεκτρονική διεύθυνση...
  • Page 47: Τεχνικά Στοιχεία

    Κράνος Το προϊόν κατατάσσεται στην κατηγορία III και ακολουθείται από τη συμμόρφωση της διασφάλισης Το κράνος προστασίας έχει δοκιμαστεί και εγκριθεί ποιότητας της διαδικασίας παραγωγής (ενότητα Δ) που σύμφωνα με το πρότυπο EN 397:2012+A1:2012 – ορίζεται στο παράρτημα VIII του Κανονισμού 2016/425. Βιομηχανικά...
  • Page 48 SNR, dB Βάρος, g 207,6 Υλικά για προστατευτικά ακοής Εξάρτημα Υλικό Εξάρτημα Υλικό Ακουστικά Προσαρμογέας Πολυαμίδιο (PA) Αφρός ηχοεξασθένησης Πολυουρεθάνη (PU) Στήριγμα Πολυαμίδιο (PA) Στεγανοποιητικά δαχτυλίδια Ακρυλονιτρίλιο-βου- Κάλυμμα με ελατήριο ταδιένιο-στυρένιο (ABS), πολυβινυλο- χλωρίδιο (PVC) Βραχίονας στήριξης ακουστικών Πολυαμίδιο (PA) SNR = Αξιολόγηση...
  • Page 49: Descripción Del Producto

    Contenido Introducción..............49 Mantenimiento.............. 52 Seguridad..............50 Transporte, almacenamiento y eliminación....53 Montaje................. 51 Conformidad y certificaciones........53 Funcionamiento............52 Datos técnicos.............. 54 Introducción Descripción del producto Símbolo/marca- Explicación: Estos productos son equipos de protección individual (EPI). MM/AAAA Fecha de fabricación (mes/año). El casco ha sido fabricado para absorber los golpes y 440Vac Probado para corriente de fuga,...
  • Page 50: Seguridad

    • Verifique el estado del equipo de protección con las instrucciones del manual. regularidad. Un equipo defectuoso debe sustituirse. • Utilice únicamente Husqvarna piezas de repuesto PRECAUCIÓN: originales. Indica un riesgo de daños en el producto, otros materiales o Instrucciones de seguridad para el casco el área adyacente si no se respetan las...
  • Page 51: Montaje

    Instrucciones de seguridad para el visor de • Las orejeras, especialmente las almohadillas, pueden deteriorarse a causa del uso, por lo que malla se deben examinar con frecuencia para detectar posibles grietas o fugas, por ejemplo. ADVERTENCIA: El visor de malla no •...
  • Page 52: Funcionamiento

    2. Levante las orejeras hacia fuera y hacia arriba hasta 3. Presione las esquinas del visor en el soporte del que queden en posición de espera. (Fig. 4) visor. (Fig. 8) 3. Ponga la fijación para el casco en la ranura del 4.
  • Page 53: Transporte, Almacenamiento Y Eliminación

    Cumpla con las normas nacionales. Conformidad y certificaciones Protectores auriculares Por la presente, Husqvarna AB declara que los productos cumplen los requisitos de salud y seguridad Los protectores auriculares se han probado y aprobado pertinentes especificados en el Anexo II del Reglamento de acuerdo con la norma EN 352-3:2020: Orejeras 2016/425 sobre equipos de protección individual.
  • Page 54: Datos Técnicos

    Datos técnicos Combinaciones de casco válidas Modelo de casco Modelo de protectores auriculares Número del tipo Dimensiones homologa- de fijación para das. casco H200/Balance AC HP200-2 M, L Atenuación 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9...
  • Page 55: Toote Kirjeldus

    Sisukord Sissejuhatus..............55 Hooldamine..............58 Ohutus................56 Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine....58 Kokkupanek..............57 Nõuetele vastavus ja heakskiidud........ 59 Töö................58 Tehnilised andmed............59 Sissejuhatus Toote kirjeldus Sümbol/tähis: Selgitus: Need tooted kuuluvad isikukaitsevahendite hulka. 440Vac Katsetatud lekkevoolu ja elektrilise isolatsiooni suhtes. Kiiver on välja töötatud pehmendama ning hajutama lööke, mida põhjustavad ülalt kukkuvad esemed, mis Tootja kaubamärk.
  • Page 56: Üldine Ohutus

    Kahjustunud varustus tuleb alati välja HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi vahetada. juhiste eiramise korral kasutaja või • Kasutage ainult Husqvarna originaalvaruosi. kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga Kiivri ohutusjuhised lõppeva õnnetuse ohtu. • Ärge laske kiivril kokku puutuda värvi, lahustite, liimide ega iseliimuvate siltidega, välja arvatud ETTEVAATUST: Tähistab...
  • Page 57 regulaarselt. Kasutage lappi vee ja seebiga. Ärge HOIATUS: S-iga tähistatud peske ega kastke täielikult vette. näokaitsmeid ei tohi kasutada, kui on • Kandja peab veenduma, et ta kannaks kõrvaklappe oht puutuda kokku kõvade või teravate alati, kui ta viibib mürarikkas keskkonnas. lenduvate osakestega.
  • Page 58 Töö Sissejuhatus Toote hoiuasendisse panemine 1. Pange tooted ooteasendisse. HOIATUS: Enne seadme kasutamist 2. Pöörake kõrvaklapid tahapoole kiivri külgedele, kuni lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav need lukustuvad hoiuasendisse. (Joon. 15) jaotis. Näokaitsme tööasendisse panemine Kõrvaklappide tööasendisse panemine 1. Veenduge, et näokaitse on puhas ja kahjustamata. 1.
  • Page 59: Tehnilised Andmed

    Nõuetele vastavus ja heakskiidud Kuulmiskaitse Käesolevaga kinnitab Husqvarna AB, et tooted vastavad isikukaitsevahendite määruse 2016/425 lisas II toodud Kuulmiskaitse on testitud ja heaks kiidetud vastavalt asjakohastele tervise- ja ohutusnõuetele. standardile EN 352-3:2020 – Tööstusliku kaitsekiivri EL-i vastavusdeklaratsiooni (DoC) täisteksti leiate külge kinnitatavad kõrvaklapid.
  • Page 60 SNR, dB Kaal, g 207,6 Kuulmiskaitsme materjalid Materjal Materjal Klapid Kinniti Helisummutusvaht Vahtpolüuretaan Hoidik Kõrvapadjad ABS, PVC Vedrukate Klapi tugivarras SNR = hinnanguline keskmine mürasummutus (väärtus, mis lahutatakse C‐filtriga korrigeeritud helirõhutase- mest LC, et prognoosida tegelikku A‐filtriga korrigeeritud mürataset kõrvas). 1129 - 003 - 25.06.2024...
  • Page 61: Symbolit Ja Merkinnät

    Sisällys Johdanto............... 61 Huolto................64 Turvallisuus..............62 Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen....64 Asentaminen..............63 Vaatimustenmukaisuus ja hyväksynnät......65 Käyttö................64 Tekniset tiedot.............. 65 Johdanto Tuotekuvaus Symboli/merkin- Selitys: tä: Nämä tuotteet ovat henkilökohtaisia suojavarusteita. KK/VVVV Valmistuspäivä: kuukausi/vuosi. Kypärä on suunniteltu ottamaan vastaan iskuja ja jakamaan kypärään ylhäältä osuvien tai sen 440Vac Testattu vuotovirran, sähköeristyk- ulkokuoren rikkovien putoavien esineiden aiheuttamat...
  • Page 62: Yleiset Turvaohjeet

    Suojavarustuksen kunto on tarkistettava seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai säännöllisesti. Vahingoittuneet varusteet on aina kuolema. vaihdettava. • Käytä vain alkuperäisiä Husqvarna-varaosia. HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos Kypärän turvaohjeet käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi • Älä päästä kypärään maalia, liuotinaineita tai liimaa, seurata koneen, muiden materiaalien tai äläkä...
  • Page 63 Verkkovisiirin turvaohjeet • Kuulonsuojaimet, ja erityisesti niiden kupujen tyynyt, voivat kulua käytössä. Ne on tarkastettava usein VAROITUS: esimerkiksi halkeamien ja vuotojen varalta. Verkkovisiiri ei korvaa • Tietyt kemikaalit voivat heikentää tämän tuotteen visiiriä tai turvalaseja. Suojaa silmäsi visiirillä tehoa. Lisätietoja saa valmistajalta. Pidä tuote tai turvalaseilla, jotka ovat EN166-standardin poissa voimakkaiden aineiden läheltä...
  • Page 64 Aurinkolipan kiinnittäminen visiiriin 2. Kiinnitä visiiri visiirin pidikkeen reunaa vasten. (Kuva 1. Työnnä aurinkolippa visiirin pidikkeen yläosan 3. Paina visiirin kulmat visiirin pidikkeen ympäri. (Kuva päälle. (Kuva 11) Niskasuojan kiinnittäminen kypärään 4. Paina visiirin pidikkeen varret oikeaan asentoon kuulonsuojainten uriin. (Kuva 9) 1.
  • Page 65: Tekniset Tiedot

    Auringonvalo voi saada visiirin muoviosat vanhenemaan nopeammin Vaatimustenmukaisuus ja hyväksynnät Kuulonsuojaimet Husqvarna AB täten vakuuttaa, että tuotteet täyttävät soveltuvat henkilönsuojaimia koskevan asetuksen Kuulonsuojaimet on testattu ja hyväksytty standardin 2016/425 liitteessä II määritellyt terveyttä ja turvallisuutta EN 352-3:2020 – Työturvallisuuskypärään asennetut koskevat vaatimukset.
  • Page 66 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 Sf (dB) APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Paino, g 207,6 Kuulonsuojainten materiaalit Materiaali Materiaali Kuvut Kiinnike Vaimennusvaahto Teline Tiivistysrenkaat...
  • Page 67: Description Du Produit

    Sommaire Introduction..............67 Entretien............... 70 Sécurité.................68 Transport, entreposage et mise au rebut......71 Montage................69 Conformité et homologations........71 Utilisation..............70 Caractéristiques techniques......... 72 Introduction Description du produit Symbole/ Explication : marquage : Ces produits sont des éléments d'un équipement de protection individuel (EPI). Testé pour la résistance aux écla- boussures de métal fondu, d'alumi- Le casque est fabriqué...
  • Page 68: Sécurité

    équipement endommagé. • Utilisez uniquement les pièces de rechange d'origine Remarque: Symbole utilisé pour donner des Husqvarna. informations supplémentaires pour une situation Consignes de sécurité pour le casque donnée. • N'exposez pas le casque à des peintures, Consignes générales de sécurité...
  • Page 69: Montage

    Consignes de sécurité pour le protège-oreilles • Il convient de mettre au rebut un casque de protection qui montre des signes de dommages, • L'atténuation du bruit du produit peut être notamment des fissures ou des griffures, car celles- significativement moins efficace si vous ne suivez ci pourraient réduire ses propriétés protectrices.
  • Page 70: Utilisation

    2. Si nécessaire, réglez la suspension à la hauteur sans désignation peuvent être utilisés sur le côté correcte. La suspension peut être réglée à gauche ou le côté droit du casque. 2 hauteurs différentes à l'avant et à l'arrière du Pour fixer la visière grillagée sur le casque casque.
  • Page 71: Transport, Entreposage Et Mise Au Rebut

    Mise au rebut • Respectez les réglementations nationales. Conformité et homologations Husqvarna AB déclare par la présente que les Homologation de type CE effectuée par RISE - produits répondent aux exigences essentielles de Research Institutes of Sweden (organisme notifié santé et de sécurité énoncées dans l'annexe II n° 0402), Box 857, 501 15 Borås, Suède.
  • Page 72: Caractéristiques Techniques

    Homologation de type CE effectuée par BSI Group The Netherlands B.V. (organisme notifié n° 2797), John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, Pays-Bas. Caractéristiques techniques Combinaisons de casques approuvés Modèle de casque Modèle de protège-oreilles Numéro de ty- Dimensions approuvées pe de fixation du casque H200/Balance AC HP200-2...
  • Page 73: Opis Proizvoda

    Sadržaj Uvod................73 Održavanje..............76 Sigurnost...............74 Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje........ 76 Sastavljanje..............75 Usklađenost i odobrenja..........77 Rad................76 Tehnički podaci.............77 Uvod Opis proizvoda Simbol/oznaka: Objašnjenje: Ovi su proizvodi elementi osobne zaštitne opreme Žig proizvođača. (PPE). Kaciga je konstruirana na način da apsorbira i rasporedi udarce objekata koji mogu pasti na školjku kacige i probiti je.
  • Page 74 Označava da je ovaj proizvod u skladu s tehničkim propisima Ukraji- Sigurnost Sigurnosne definicije • Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove tvrtke Husqvarna. Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se Sigurnosne upute za kacigu posebno važni dijelovi priručnika. • Ne izlažite kacigu bojama, otapalima, ljepilu i ne...
  • Page 75 • Mrežasti viziri ne pružaju zaštitu od prskanja upozorenja može biti umanjena tijekom upotrebe rastopljenog metala, vrućih objekata, prskanja proizvoda. tekućina, infracrvenog ili ultraljubičastog zračenja ili • Ovaj proizvod upotrebljavajte samo na rizika kod rada s električnom energijom. temperaturama između – 20 °C i + 55 °C. Ako ovaj •...
  • Page 76 Uvod Postavljanje štitnika za uši u položaj za parkiranje UPOZORENJE: Prije rada s 1. Postavite štitnike za uši u položaj pripravnosti. proizvodom morate pročitati i usvojiti 2. Okrećite štitnike za uši duž bočne strane kacige dok poglavlje o sigurnosti. se ne zaustave u položaju za parkiranje. (Sl. 15) Postavljanje štitnika za uši u položaj za rad Postavljanje vizira u položaj za rad 1.
  • Page 77: Tehnički Podaci

    Usklađenost i odobrenja Štitnik za uši Tvrtka Husqvarna AB potvrđuje kako proizvodi zadovoljavaju relevantne zdravstvene i sigurnosne Zaštita sluha ispitana i odobrena u skladu s normom EN zahtjeve navedene u Prilogu II. Uredbe 2016/425 o 352-3:2020 – Industrijski štitnici za uši koji se montiraju osobnoj zaštitnoj opremi.
  • Page 78 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Težina, g 207,6 Materijali za zaštitu sluha Materijal Materijal Čašice Adapter Pjena za prigušenje Držač Brtveni prsteni ABS, PVC Poklopac opruge Krak koji podržava čašicu H = vrijednost prigušenja visoke frekvencije (predviđeno smanjenje razine buke za buku pri LC–LA = -2 dB). M = vrijednost prigušenja srednje frekvencije (predviđeno smanjenje razine buke za buku pri LC-LA = +2 dB).
  • Page 79 TARTALOMJEGYZÉK Bevezető...............79 Karbantartás..............82 Biztonság..............80 Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás......83 Összeszerelés.............. 81 Megfelelőség és engedélyek........83 Üzemeltetés..............82 Műszaki adatok.............84 Bevezető Termékleírás Szimbólum/jelö- Magyarázat: lés: A termékek személyi védőfelszerelés (PPE) részét képező tételek. HH/ÉÉÉÉ A gyártási dátum, hónap/év. A sisak ütések elnyelésére és a borítását felülről 440Vac Tesztelve a következőkre: kúszóá- eltaláló, esetleg át is lyukasztó...
  • Page 80: Általános Biztonság

    állapotát. A sérült biztonsági felszerelést vagy a környező terület károsodásának mindig ki kell cserélni. veszélye. • Kizárólag eredeti Husqvarna pótalkatrészeket használjon. Megjegyzés: További információt biztosít az adott A védősisakra vonatkozó biztonsági helyzetben szükséges tennivalókról.
  • Page 81 • A védősisakot ne használja a terméken feltüntetett • A hallásvédők – különösen a párnák – gyártási dátumtól számított 5 évnél tovább. elhasználódhatnak, ezért gyakran ellenőrizni kell, nem láthatók-e rajtuk például repedés vagy • Ne használja a védősisakot, ha az baleset vagy szivárgás nyomai.
  • Page 82 A védősisak beállítása jelöli. A jelzéssel nem rendelkező hallásvédő párnák a sisak bal és jobb oldalán is használhatók. 1. Úgy helyezze fel az állítható fejpántot, hogy szorosan illeszkedjen a kezelő fejére. (ábra 2) A hálós arcvédő rögzítése a sisakhoz 2. Szükség esetén állítsa be a felfüggesztést 1.
  • Page 83 érhető el, a termékre keresve: minőségbiztosítási folyamatot követően (D modul) a III. www.husqvarna.com. kategóriába tartozik. Felelős gyártó: A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, A CE-típusjóváhagyást elvégezte: BSI Group, Hollandia, Svédország, tel: +46-36-146500. B.V. (bejelentett szervezet száma: 2797), John M.
  • Page 84: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Jóváhagyott sisakkombinációk Sisakmodell Hallásvédő modell Sisaktartozék Jóváhagyott méretek típusszáma H200/Balance AC HP200-2 M, L Tompítás 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 Sf (dB) Becsült védelmi szint (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3...
  • Page 85: Descrizione Del Prodotto

    Sommario Introduzione..............85 Manutenzione............... 88 Sicurezza..............86 Trasporto, stoccaggio e smaltimento......89 Montaggio..............87 Conformità e approvazioni..........89 Utilizzo................88 Dati tecnici..............90 Introduzione Descrizione del prodotto Simbolo/ Descrizione: contrassegno: Questi prodotti sono dispositivi di protezione individuale (DPI). Dimensioni Dimensioni dell'elmetto. 54-61 L'elmetto è...
  • Page 86: Sicurezza

    Un abbigliamento danneggiato deve essere sempre sostituito. ATTENZIONE: • Utilizzare unicamente ricambi originali Husqvarna . Utilizzato se è presente un rischio di danni al prodotto, ad Istruzioni di sicurezza per l'elmetto altri materiali oppure alla zona adiacente nel •...
  • Page 87: Montaggio

    Istruzioni di sicurezza per la visiera a rete • Le cuffie, e in particolare i cuscinetti, possono deteriorarsi con l'uso e devono essere controllati AVVERTENZA: frequentemente per individuare eventuali rotture e La visiera a rete perdite, per esempio. non sostituisce gli occhiali protettivi o le •...
  • Page 88: Utilizzo

    3. Posizionare l'attacco dell'elmetto nella relativa 4. Spingere i bracci del supporto della visiera nella fessura. (Fig. 5) posizione corretta nelle fessure delle cuffie. (Fig. 9) 5. Se necessario, lubrificare il meccanismo pivottante. Nota: Esaminare se le cuffie sono previste per (Fig.
  • Page 89: Trasporto, Stoccaggio E Smaltimento

    Rispettare le norme nazionali. Conformità e approvazioni Cuffie protettive Husqvarna AB dichiara che i prodotti soddisfano i requisiti di salute e sicurezza essenziali specificati Le cuffie protettive sono state testate e approvate in nell'allegato II della normativa 2016/425 sui dispositivi conformità...
  • Page 90: Dati Tecnici

    Dati tecnici Combinazioni omologate di elmetto Modello di elmetto Modello di cuffie protettive Numero del tipo Dimensioni approvate di attacco del- l'elmetto H200/Balance AC HP200-2 M, L Attenuazione 1000 2.000 4000 8000 MF (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 SF (dB)
  • Page 91 目次 はじめに............... 91 メンテナンス..............94 安全性................92 搬送、 保管、 廃棄............94 組立................93 適合と認定..............95 Operation (操作) ............94 主要諸元............... 95 はじめに 製品の説明 シンボル/マー 説明: ク: これらの製品は、プロテクティブ装具(PPE)です。 メーカーの商標。 ヘルメットは打撃を吸収し、ヘルメットシェルに衝突ま たはヘルメットシェルを貫通する上部からの落下物によ る衝撃を分散するように作られています。側面からの貫 通に対して保護するようには作られていませんが、表面 への弱い打撃に対しては保護性能を発揮します。 メッシュバイザー イヤマフは、有害な騒音から耳を保護するように設計さ れています。 シンボル/マー 説明: メッシュバイザーは、ソーチェンから飛散する切りくず ク: から顔を保護しますが、保護ゴーグルや安全ゴーグルの V-61, V-MM20, モデル番号。...
  • Page 92 す。 TP TC 019/2011 製品がウクライナの技術規制に準 拠していることを示します。 安全性 安全性の定義 • 本製品の部品を変更したり取り外したりしないでく ださい。この取扱説明書に記載されている変更のみ 警告、注意、注記は、取扱説明書の特に重要な部分を示 を行ってください。 しています。 • 身体保護具の状態を定期的に点検してください。損 傷した身体保護具は、必ず交換してください。 警告: 取扱説明書の指示に従わない場合、 • Husqvarna 純正のスペアパーツのみを使用してくだ 使用者が負傷したり、死亡したりするか、あ さい。 るいは付近の人に損傷を与える危険がある ヘルメットの安全注意事項 ことを意味します。 • メーカーによって指定されてない限り、塗料、溶剤、 注意: 接着剤、粘着ラベルなどをヘルメットに付着させな 取扱説明書の指示に従わない場合、 いようにしてください。これらはヘルメットの防護 製品や他の物品、または隣接するエリアに損 能力を低下させることがあります。 傷を与える危険があることを意味します。 • 電線に接触しないようにしてください。 • ヘルメットのシェルやサスペンションに磨耗、打撃、...
  • Page 93 鹸を使用します。洗ったり、完全に水に浸したりし 警告: S マークが付いたバイザーは、硬 ないでください。 い物質や営利な物質が飛散する危険が予測 • 装着者は、騒音のある環境で常にイヤマフを装着し される場合には使用できません。 ていることを確認する必要があります。 • 本製品を使用する際は、通常よりも注意を払い、警 • メッシュバイザーは、ソーチェンから飛散する切り 告信号に注意してください。本製品の使用中は、警 くずから顔を保護しますが、保護ゴーグルや安全ゴ 告信号の音量が減衰する場合があります。 ーグルの代用にはなりません。 • 本製品は -20 ° C~+55 ° C の温度範囲でのみ使用し • メッシュバイザーは溶解金属、高温物体、液体の飛 てください。それ以外の温度で本製品を使用する 沫、赤外線や紫外線の放射、電気的なリスクに対す と、機械部品が損傷するおそれがあります。 る防護機能は備えていません。 • 輸送中および使用中に、本製品をぶつけないでくだ • ユーザーの肌に接触する可能性のある素材は、特に さい。 敏感な肌の方にアレルギー反応を発生させるおそれ • ダッシュボードなど、温度が +55° C を超える場所に があることに注意してください。...
  • Page 94: Operation(操作

    Operation(操作) はじめに イヤマフをパーキング位置にセットする 1. イヤマフをスタンバイ位置にします。 警告: 本製品を操作する前に、安全に関 2. イヤマフがパーキング位置にロックされるまで、イ する章をお読みになり、内容を理解してくだ ヤマフをヘルメットの側面に沿って後方に回しま さい。 す。 (図 15) バイザーを操作位置にセットする イヤマフを操作位置にセットする 1. バイザーが清潔で、破損していないことを確認しま 1. ヘルメットを頭部に装着します。 す。 2. 頭と耳にぴったりとフィットするように、イヤマフ 2. バイザーを末端位置まで引き下げます。 (図 16) を調整します。 (図 13) バイザーをスタンバイ位置にセットする イヤマフをスタンバイ位置にセットする 1. カチッと音がしてバイザーが直立した位置に止まる • イヤマフがスタンバイ位置にロックされるまで、イ まで、バイザーを持ち上げます。 (図 17) ヤマフを広げて持ち上げます。...
  • Page 95 イヤマフは、EN 352-3:2020 – 産業用安全ヘルメットに 須安全衛生要件を満たしていることを宣言します。 取り付けられたイヤマフの規格に準拠して試験および承 EU 適合宣言(DoC)の全文は、www.husqvarna.com で 認されています。 確認できます。本製品を検索してください。 本製品は、規制 2016/425 の付録 VIII に規定されている 製造責任者:Husqvarna AB、SE-561 82 Huskvarna, 生産プロセス(モジュール D)の品質保証に適合するカ Sweden(電話:+46-36-146500) 。 テゴリー III に分類されています。 ヘルメット CE タイプの承認は、BSI Group The Netherlands B.V. (公認機関番号 2797) 、John M. Keynesplein 9、1066 EP 防護ヘルメットは、EN 397:2012+A1:2012 –...
  • Page 96 SNR、dB 質量、g 207.6 イヤマフの素材 部品 材質 部品 材質 カップ アダプター 減衰フォーム ホルダー シールリング ABS、PVC スプリングカバー カップサポートアーム SNR = Single Number Rating (耳内の有効な A 特性音レベルを推定するために測定された、C 特性音圧レベ ルから減算される値、LC) 。 1129 - 003 - 25.06.2024...
  • Page 97 TURINYS Įvadas................97 Techninė priežiūra............100 Sauga................98 Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas....100 Surinkimas..............99 Atitiktis ir patvirtinimai..........101 Naudojimas..............100 Techniniai duomenys..........101 Įvadas Gaminio aprašas Simbolis / žymė: Paaiškinimas: Šie produktai yra asmeninės apsauginės priemonės 440Vac Patikrinta nuotėkio srovė, elektrinė (AAP).
  • Page 98: Bendri Saugumo Reikalavimai

    Saugos ženklų reikšmės • Nuolat tikrinkite apsaugos priemonių būklę. Pažeistas priemones būtina nedelsiant pakeisti. Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti • Naudokite tik „Husqvarna“ originalias atsargines dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis. dalis. PERSPĖJIMAS: Šalmo saugos instrukcijos Naudojamas, kai naudotojui ar šalia esantiems asmenims...
  • Page 99 kai yra prognozuojamas kietų arba aštrių • Dirbdamas triukšmingoje aplinkoje naudotojas skriejančių dalelių pavojus. visada turi dėvėti ausines. • Naudodami gaminį būkite atsargūs ir klausykitės, ar nėra įspėjamųjų signalų. Naudojant gaminį • Tinkliniai apsauginiai skydeliai apsaugo veidą nuo įspėjamųjų signalų keliamas triukšmas gali būti skrendančių...
  • Page 100: Techninė Priežiūra

    Kaklo apsaugos tvirtinimas ant šalmo 1. Pritvirtinkite kaklo apsaugą prie tvirtinimo taškų galinėje šalmo dalyje. (Pav. 12) Naudojimas Įvadas 2. Pasukite ausines atgal palei šalmo šoną, kol jos užsifiksuos parengties padėtyje. (Pav. 15) PERSPĖJIMAS: Apsauginio skydelio perkėlimas į darbinę Prieš naudodami gaminį...
  • Page 101: Techniniai Duomenys

    Pakeiskite susidėvėjusias ir apgadintas dalis. Atitiktis ir patvirtinimai Klausos apsaugos priemonės Šiuo dokumentu „Husqvarna AB“ patvirtina, kad gaminiai atitinka esminius sveikatos ir saugos Apsauginės ausinės išbandytos ir patvirtintos reikalavimus, kaip nurodyta 2016/425 reglamento II vadovaujantis standartu EN 352-3:2020 – Pramoniniame priede, dėl asmeninių...
  • Page 102 APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Svoris, g 207,6 Apsauginių ausinių medžiagos Dalis Medžiaga Dalis Medžiaga Kaušeliai Adapteris Slopinantis putplastis Laikiklis Sandarinimo žiedai ABS, PVC Spyruokliuojantis dangtelis Kaušelį...
  • Page 103: Izstrādājuma Apraksts

    Saturs Ievads................. 103 Apkope................106 Drošība............... 104 Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..... 106 Montāža..............105 Atbilstība un apstiprinājumi......... 107 Lietošana..............106 Tehniskie dati..............107 Ievads Izstrādājuma apraksts Simbols/marķē- Skaidrojums: jums: Šie izstrādājumi ir aizsarglīdzekļi, ko dēvē par individuālajiem aizsarglīdzekļiem (Personal protective Pārbaudīts pret kausētā metāla, equipment, PPE).
  • Page 104 Bojāts aprīkojums vienmēr ir neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu jānomaina. materiālu vai blakus esošās teritorijas • Izmantojiet tikai Husqvarna oriģinālās rezerves bojājuma risks. daļas. Piezīme: Aizsargķiveres drošības instrukcijas Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
  • Page 105 • Ķiveri nedrīkst lietot arī tad, ja tā tika lietota • Austiņas, un jo īpaši to ieliktņi, var pasliktināties negadījuma vai incidenta laikā, pat ja tai nav nekādu izmantošanas laika gaitā, tādēļ ir regulāri redzamu bojājumu. jāpārbauda, vai tām nav radušās, piemēram, kādas plaisas vai noplūdes.
  • Page 106 2. Celiet austiņas uz āru un augšu, līdz tās tiek 2. Savienojiet vizieri pret viziera turētāja malu. (Att. 7) nofiksētas uzgaides pozīcijā. (Att. 4) 3. Bīdiet viziera stūrus ap viziera turētāju. (Att. 8) 3. Ievietojiet ķiveres pierīci ķiveres atverē. (Att. 5) 4.
  • Page 107: Tehniskie Dati

    Ķivere ir jānomaina 5 gadus pēc ražošanas datuma un 3 gadus pēc pirmās lietošanas reizes. Atbilstība un apstiprinājumi Ar šo Husqvarna AB paziņo, ka ražojumi atbilst spēkā (pilnvarotās iestādes nr. 0402), Box 857, 501 15 Borås, esošām prasībām attiecībā uz veselību un drošību, Zviedrija. kas noteiktas regulas 2016/425 par individuālajiem Dzirdes aizsarglīdzekļi...
  • Page 108 Trokšņa mazinājuma līmenis 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 Sf (dB) APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Svars, g 207,6 Dzirdes aizsarglīdzekļa materiāli Daļa Materiāls Daļa...
  • Page 109: Опис На Производот

    Содржина Вовед................. 109 Одржување..............112 Безбедност..............110 Транспорт, чување и фрлање........113 Склопување............... 111 Усогласеност и одобрувања........113 Работа................112 Технички податоци............114 Вовед Опис на производот Симбол/ознака: Објаснување: Овие производи претставуваат опрема за лична Големина 54-61 Големина на шлемот. заштита (PPE). ММ/ГГГГ Датум...
  • Page 110: Општа Безбедност

    ВНИМАНИЕ: треба да ја замените. Тие се користат • Користете само оригинални резервни делови од ако постои ризик од оштетување на Husqvarna. производот, на други материјали или на соседните области поради непочитување Безбедносни упатства за шлемот на упатствата. • Не го изложувајте шлемот на боја, растворувачи, лепило...
  • Page 111 Безбедносни упатства за мрежестиот визир • Квалитетот на слушалките, а особено на перничињата, може да се намали со употребата ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: и треба редовно да се проверуваат поради можни напукнувања или протекувања. Мрежестиот визир не претставува замена • На производот може негативно да влијаат за...
  • Page 112 3. Проверете дали сите 6 точки за поврзување на 2. Поврзете го визирот на работ од држачот на амортизацијата се правилно поставени. визирот. (Слика 7) 3. Турнете ги аглите на визирот околу држачот на За да ги прикачите слушалките на шлемот визирот.
  • Page 113 ги дотраените и оштетените делови. • Почитувајте ги националните прописи. Усогласеност и одобрувања Со овој документ, Husqvarna AB изјавува дека Institutes of Sweden) (Овластено тело бр. 0402), Box производите ги исполнуваат основните здравствени 857, 501 15 Borås, Sweden. и безбедносни предуслови како што е наведено во...
  • Page 114: Технички Податоци

    Технички податоци Одобрени комбинации на шлемови Модел на шлем Модел на заштитник за уши Број на тип Одобрени димензии додаток за шлем H200/Balance AC HP200-2 M, L Придушување 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 Sf (dB)
  • Page 115: Symbolen En Markeringen

    Inhoud Inleiding..............115 Onderhoud..............118 Veiligheid..............116 Vervoer, opslag en verwerking........119 Montage..............117 Naleving en goedkeuringen........119 Werking...............118 Technische gegevens..........120 Inleiding Productbeschrijving Symbool/marke- Uitleg: ring: Deze producten zijn persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM). MM/YYYY Productiedatum, maand/jaar. De helm is ontworpen om slagen te absorberen en de 440Vac Getest op lekstroom, elektrische impact van vallende voorwerpen die de helmschaal van...
  • Page 116: Algemene Veiligheid

    • Gebruik alleen originele reserveonderdelen van product en andere eigendommen of aan Husqvarna. de omgeving wanneer de instructies in de handleiding niet worden gevolgd. Veiligheidsinstructies voor helm •...
  • Page 117 • De helm mag tevens niet meer worden gebruikt • Oorkappen, en met name de kussens, als deze betrokken is geweest bij een ongeval of kunnen door gebruik verslechteren en dienen incident, zelfs als er geen zichtbare schade is. regelmatig te worden gecontroleerd op bijvoorbeeld scheurvorming en lekkage.
  • Page 118 2. Til de oorkappen naar buiten en omhoog tot ze in de 3. Druk de hoeken van het vizier rond de vizierhouder. ruststand vastklikken. (Fig. 4) (Fig. 8) 3. Plaats de helmbevestiging in de sleuf op de helm. 4. Duw de armen van de vizierhouder in de juiste (Fig.
  • Page 119: Vervoer, Opslag En Verwerking

    Het product is geclassificeerd als categorie III, gevolgd De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring door de conformiteit van de kwaliteitsborging van het (DoC) kunt u vinden op www.husqvarna.com; zoek naar productieproces (module D) zoals uiteengezet in bijlage het product. VIII van de Verordening 2016/425.
  • Page 120: Technische Gegevens

    Technische gegevens Goedgekeurde helmcombinaties Model helm Model gehoorbescherming Typenummer Goedgekeurde afmetin- helmbevesti- ging H200/Balance AC HP200-2 M, L Demping f(Hz) 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 Sf (dB) APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6...
  • Page 121 INNHOLD Innledning..............121 Vedlikehold..............124 Sikkerhet..............122 Transport, oppbevaring og avhending......124 Montering..............123 Samsvar og godkjenninger......... 125 Drift................124 Tekniske data............. 125 Innledning Produktbeskrivelse Symbol/merke: Forklaring: Disse produktene er artikler for personlig verneutstyr 440Vac Testet for lekkasjestrøm, elektrisk (PPE). isolasjon. Hjelmen er konstruert for å absorbere slag og fordele Produsentens varemerke.
  • Page 122 • Verneutstyrets tilstand må kontrolleres regelmessig. understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen. Skadet utstyr må alltid skiftes ut. • Bruk bare originale Husqvarna-reservedeler. ADVARSEL: Brukes hvis det er fare Sikkerhetsinstruksjoner for hjelm for personskade eller død for brukeren eller andre personer om instruksjonene i •...
  • Page 123 • Brukeren må sørge for at øreklokkene brukes til ADVARSEL: Visir merket med S skal enhver tid i støyende omgivelser. ikke brukes når det er fare for flygende • Vær mer varsom, og lytt etter faresignaler når du partikler som er harde eller skarpe. bruker produktet.
  • Page 124 Drift Innledning Slik setter du øreklokkene i parkeringsposisjon 1. Sett øreklokkene i standby-posisjon. ADVARSEL: 2. Skyv øreklokkene bakover langs siden av hjelmen til Før du bruker produktet, de låses i parkeringsposisjonen. (Fig. 15) må du lese og forstå kapittelet om sikkerhet. Slik setter du visiret i driftsposisjon Slik setter du øreklokkene i driftsposisjon 1.
  • Page 125 Samsvar og godkjenninger Hørselsvern Husqvarna AB erklærer herved at produktene oppfyller de relevante helse- og sikkerhetskravene som er Hørselsvernet er testet og godkjent i henhold til spesifisert i vedlegg II av forordning 2016/425 om standarden en 352-3:2020 – hjelmmonterte øreklokker personlig verneutstyr.
  • Page 126 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Vekt, g 207,6 Materialer for hørselsvern Materiale Materiale Klokker Adapter Dempeskum Brakett Tetningsringer ABS, PVC Fjærdeksel Støttearm for kopper H = dempingsverdi ved høy frekvens (antatt støynivåreduksjon for støy der LC–LA = –2 dB). M = dempings- verdi ved middels frekvens (antatt støynivåreduksjon for støy der LC–LA = +2 dB).
  • Page 127: Opis Produktu

    SPIS TREŚCI Wstęp................127 Przegląd..............130 Bezpieczeństwo............128 Transport, przechowywanie i utylizacja...... 131 Montaż................ 129 Zgodność i normy............131 Przeznaczenie............130 Dane techniczne............132 Wstęp Opis produktu Symbol / ozna- Wyjaśnienie: czenie: Niniejsze produkty należą do środków ochrony indywidualnej (PPE). Rozmiar 54-61 Rozmiar kasku. Kask został...
  • Page 128: Definicje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Należy regularnie sprawdzać stan środków ochrony osobistej. Uszkodzony sprzęt należy zawsze UWAGA: wymieniać. Jest używane, gdy istnieje • Używać wyłącznie Husqvarna oryginalnych części ryzyko uszkodzenia materiałów lub zamiennych. urządzenia w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Zasady bezpieczeństwa kasku • Nie wystawiać kasku na działanie Uwaga: Stosuje się, aby przekazać...
  • Page 129 Zasady bezpieczeństwa używania siatkowej • Nauszniki, a szczególnie poduszeczki, mogą się zużywać, więc należy je regularnie sprawdzać, czy osłony twarzy nie mają np. pęknięć i wycieków. • Niektóre substancje chemiczne mogą wpływać OSTRZEŻENIE: Siatkowa osłona negatywnie na ten produkt. Więcej informacji twarzy nie zastępuje okularów ochronnych można uzyskać...
  • Page 130: Konserwacja Produktu

    2. Podnosić nauszniki, aż do zablokowania w położeniu 3. Wsunąć krawędzie osłony w uchwyt. (Rys. 8) gotowości. (Rys. 4) 4. Wsunąć ramiona uchwytu w prawidłowe położenie 3. Umieścić mocowanie kasku w gnieździe na kasku. w gniazda na nausznikach. (Rys. 9) (Rys.
  • Page 131: Transport I Przechowywanie

    • Należy przestrzegać krajowych przepisów. Zgodność i normy Ochronniki słuchu Firma Husqvarna AB niniejszym oświadcza, że produkty spełniają podstawowe wymogi BHP wymienione Ochronniki słuchu zostały przetestowane i zatwierdzone w załączniku II do rozporządzenia 2016/425 w sprawie zgodnie z normą EN 352-3:2020 dotyczącą nauszników środków ochrony indywidualnej.
  • Page 132: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dopuszczone zestawienia kasku Model kasku Model ochronników słuchu Numer typu Zatwierdzone wymiary mocowania ka- H200/Balance AC HP200-2 M i L Tłumienie 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 Sf (dB) APV (dB) 10,9 13,3 18,2...
  • Page 133: Descrição Do Produto

    ÍNDICE Introdução..............133 Manutenção..............136 Segurança..............134 Transporte, armazenamento e eliminação....137 Montagem..............135 Conformidade e aprovações........137 Funcionamento............136 Especificações técnicas..........138 Introdução Descrição do produto Símbolo/marca- Explicação: ção: Estes produtos são itens de equipamento de proteção pessoal (EPP). Testado para salpicos de metal fun- dido, alumínio e ferro.
  • Page 134: Definições De Segurança

    área adjacente, se não forem danificado deve ser sempre substituído. respeitadas as instruções do manual. • Utilize sempre peças sobresselentes originais Husqvarna. Nota: Utilizado para disponibilizar informações Instruções de segurança do capacete adicionais necessárias numa determinada situação.
  • Page 135 • Não utilize o capacete caso este tenha estado • Os protetores auriculares, e em especial os envolvido num acidente ou incidente, mesmo que almofadados, podem deteriorar-se com a sua não apresente qualquer dano visível. utilização, devendo ser examinados frequentemente para detetar, por exemplo, possíveis fissuras e Instruções de segurança da viseira de rede fugas.
  • Page 136 Fixar os protetores auriculares no capacete 2. Junte a viseira à extremidade do suporte da viseira. (Fig. 7) 1. Desloque os protetores auriculares para a posição 3. Empurre os cantos na viseira à volta do suporte da mais baixa. viseira. (Fig. 8) 2.
  • Page 137: Transporte, Armazenamento E Eliminação

    • Respeite os regulamentos nacionais. Conformidade e aprovações Protetores acústicos A Husqvarna AB declara que os produtos cumprem os requisitos essenciais de saúde e segurança Os protetores acústicos foram testados e aprovados especificados no Anexo II do Regulamento 2016/425 de acordo com a norma EN 352-3:2020 – Protetores relativo a equipamento de proteção pessoal.
  • Page 138: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Combinações de capacete aprovadas Modelo do capacete Modelo dos protetores acústicos Número do tipo Dimensões aprovadas de acessório para capacete H200/Balance AC HP200-2 M, L Atenuação f (H 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7...
  • Page 139: Descrierea Produsului

    CUPRINS Introducere..............139 Întreținerea..............142 Siguranţă..............140 Transportul, depozitarea şi eliminarea......143 Asamblarea..............141 Conformitate și aprobări..........143 Funcţionarea...............142 Date tehnice..............144 Introducere Descrierea produsului Simbol/marcaj: Explicație: Aceste produse sunt echipamente de protecție Dimensiune Dimensiune cască de protecție. personală (EPP). 54-61 Casca de protecție este construită pentru a absorbi LL/AAAA Data de fabricație, luna/anul.
  • Page 140 Un echipament deteriorat trebuie înlocuit imediat. ATENŢIE: • Utilizați doar piese de schimb originale Husqvarna. Se utilizează dacă există un risc de deteriorare a produsului, a altor Instrucțiuni de siguranță pentru casca de materiale sau a zonelor învecinate, dacă...
  • Page 141 Instrucțiuni de siguranță pentru vizorul de • Căștile pentru urechi și, în special, pernuțele se pot deteriora prin utilizare și trebuie examinate la protecție cu plasă intervale frecvente pentru a se depista, de exemplu, fisurile și scurgerile. AVERTISMENT: Vizorul de protecție •...
  • Page 142 3. Asigurați-vă că toate cele 6 puncte de conexiune de 2. Conectați vizorul de protecție de marginea suportului pe suspensie sunt instalate corect. vizorului de protecție. (Fig. 7) 3. Împingeți colțurile vizorului de protecție în jurul Pentru a fixa căștile pentru urechi pe casca de suportului vizorului de protecție.
  • Page 143 Produsul a fost încadrat în categoria III, urmat de Textul integral al declarației de conformitate UE (DoC) conformitatea pentru asigurarea calității a procesului poate fi găsit pe www.husqvarna.com; căutați produsul. de producție (modulul D) prevăzută în anexa VIII la Producător responsabil: Husqvarna AB, SE-561 82 Regulamentul 2016/425.
  • Page 144: Date Tehnice

    Date tehnice Combinațiile aprobate ale căștii de protecție Model cască de protecție Model dispozitiv de protecție au- Numărului tipu- Dimensiuni aprobate ditivă lui de accesoriu pentru casca de protecție H200/Balance AC HP200-2 M, L Atenuare 1000 2000 4000 8000 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2...
  • Page 145: Введение

    Содержание Введение..............145 Техническое обслуживание........149 Безопасность.............146 Транспортировка, хранение и утилизация....149 Сборка................148 Соответствие и одобрения........149 Эксплуатация............148 Технические данные..........150 Введение Описание изделий Символ/марки- Объяснение: ровка: Данные изделия представляют собой средства индивидуальной защиты (СИЗ). Пройдены испытания на воздей- ствие брызг расплавленных ме- Данный...
  • Page 146: Безопасность

    Регулярно проверяйте состояние защитного предоставления дополнительных сведений о оборудования. Поврежденное оборудование конкретной ситуации. подлежит обязательной замене. • Используйте только оригинальные запчасти Общие правила техники Husqvarna. безопасности Инструкции по технике безопасности при использовании шлема ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В • Запрещается наносить на шлем лакокрасочные...
  • Page 147 • Избегайте контактов с электрическими • Не используйте щиток по прошествии 3 лет с проводами. даты изготовления, указанной на нем. • Для того чтобы шлем не терял своих Инструкции по технике безопасности при защитных свойств оболочку и подвеску шлема использовании средств защиты слуха следует...
  • Page 148: Сборка

    Сборка Введение 3. Вставьте переходник в паз на шлеме. (Pис. 5) Примечание: Проверьте ориентацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде наушников относительно сторон шлема. Правая чем надеть изделие, уберите волосы сторона обозначена буквой "R", левая — в сторону. Перед включением изделия буквой "L". Наушники без обозначений можно убедитесь, что...
  • Page 149: Техническое Обслуживание

    и утечек. Замените изношенные и поврежденные детали. • Соблюдайте местное законодательство. Соответствие и одобрения Настоящим компания Husqvarna AB заявляет, что шлемы" с допуском к эксплуатации при низких изделия соответствуют применимым требованиям по температурах до -30 °C. охране труда и технике безопасности, изложенным...
  • Page 150: Технические Данные

    Защитные наушники 2797), John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, Нидерланды. Защитные наушники протестированы и одобрены Щиток-сетка в соответствии со стандартом EN 352-3:2020 "Промышленные противошумные наушники, Щитки и держатели протестированы и одобрены в совмещенные со средствами индивидуальной соответствии со стандартом EN 1731:2006 "Средства защиты...
  • Page 151 Материалы защитных наушников Деталь Материал Деталь Материал Амбушюры Адаптер Шумопоглощающая пена Держатель Уплотнительные кольца ABS, PVC Крышка пружины Крепление амбушюр 1129 - 003 - 25.06.2024...
  • Page 152 Obsah Úvod................152 Údržba................ 155 Bezpečnosť..............153 Preprava, skladovanie a likvidácia......155 Montáž................ 154 Súlad a schválenia............156 Prevádzka..............155 Technické údaje............156 Úvod Popis výrobku Symbol/Označe- Vysvetlenie: nie: Tieto výrobky sa používajú ako osobné ochranné prostriedky (OOP). MM/RRRR Dátum výroby, mesiac/rok. Prilba je vyrobená tak, aby pohlcovala nárazy a 440Vac Testované...
  • Page 153: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Poškodené vybavenie by sa vždy malo VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre vymeniť. obsluhu alebo osoby v okolí existuje • Používajte iba originálne náhradné diely Husqvarna. nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v Bezpečnostné pokyny pre prilbu prípade nedodržania pokynov v návode. • Nevystavujte prilbu pôsobeniu náterov, rozpúšťadiel, VAROVANIE: lepidiel alebo samolepiacich štítkov iných ako tých,...
  • Page 154 pôsobeniu agresívnych látok a pravidelne ho čistite. VÝSTRAHA: Ak existuje predvídateľné Používajte handričku a mydlovú vodu. Neumývajte riziko výskytu tvrdých alebo ostrých ani úplne neponárajte do vody. lietajúcich častíc, štíty, ktoré sú označené S • Používateľ musí zabezpečiť, aby mal v hlučnom by sa nemali používať.
  • Page 155 Inštalácia protislnečnej clony k ochrannému Pripevnenie ochrany krku k prilbe štítu 1. Pripevnite ochranu krku k pripojovacím bodom v zadnej časti prilby. (Obr. 12) 1. Nasuňte protislnečnú clonu na hornú časť držiaka ochranného štítu. (Obr. 11) Prevádzka Úvod Nastavenie chráničov sluchu do odkladacej polohy VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku...
  • Page 156 škrabance alebo pukliny. Slnečné Súlad a schválenia Ochrana sluchu Spoločnosť Husqvarna AB týmto vyhlasuje, že výrobky spĺňajú základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu Ochrana sluchu je testovaná a schválená v súlade zdravia uvedené v prílohe II nariadenia 2016/425 s normou EN 352-3:2020 – Priemyselné bezpečnostné...
  • Page 157 APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Hmotnosť, g 207,6 Materiály na ochranu sluchu Diel Materiál Diel Materiál Tlmiče Adaptér Tlmivá pena Držiak Tesniace krúžky ABS, PVC Pružinový...
  • Page 158: Opis Izdelka

    VSEBINA Uvod................158 Vzdrževanje..............161 Varnost............... 159 Transport skladiščenje in odstranitev......161 Montaža..............160 Skladnost in odobritve..........162 Delovanje..............161 Tehnični podatki............162 Uvod Opis izdelka Simbol/oznaka: Razlaga: Ti izdelki so izdelki osebne varovalne opreme (OVO). 440 V (AC) Testirano za iztekanje in električno izolacijo.
  • Page 159: Splošna Varnost

    Poškodovano opremo je treba takoj zamenjati. OPOZORILO: Se uporabi, če • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele obstaja nevarnost telesne poškodbe ali Husqvarna. smrti uporabnika ali opazovalcev ob Varnostna navodila za čelado neupoštevanju navodil v tem priročniku. • Čelade ne izpostavljajte barvam, topilom ali lepilom POZOR: in nanjo ne lepite nalepk, razen če to dovoljuje...
  • Page 160 in izdelek redno čistite. Uporabljajte krpo in milnico. OPOZORILO: Če obstaja predvidljivo Ne operite ali potopite v vodo. tveganje letečih trdih ali ostrih letečih delcev, • Uporabnik mora glušnike uporabljati kadar koli je v ne uporabljajte vizirjev, označenih s črko S. hrupnem okolju.
  • Page 161 Delovanje Uvod Postavitev glušnikov v vmesni položaj 1. Glušnike premaknite v položaj za mirovanje. OPOZORILO: Pred uporabo izdelka 2. Glušnike obrnite nazaj na stran čelade, dokler se ne morate prebrati in razumeti poglavje o zaklenejo v vmesnem položaju. (Sl. 15) varnosti.
  • Page 162: Tehnični Podatki

    Skladnost in odobritve Zaščita za sluh Družba Husqvarna AB izjavlja, da izdelki izpolnjujejo bistvene zdravstvene in varnostne zahteve, navedene v Zaščita za sluh je bila preizkušena in odobrena v skladu Prilogi II Uredbe 2016/425 o osebni varovalni opremi. s standardom EN 352-3:2020 – Naušniki za pritrditev na Celotni besedili izjave o skladnosti EU sta na voljo industrijsko varnostno čelado.
  • Page 163 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Teža, g 207,6 Materiali za zaščito za sluh Material Material Čašice Vmesnik Zvočnoizolacijska pena Držalo Tesnilni obroči ABS, PVC Vzmeten pokrov Nosilna roka čašice H = rednost zniževanja visokih frekvenc (predvideno zniževanje ravni hrupa pri LC-LA = -2 dB). M = vrednost zniževanja srednjih frekvenc (predvideno zniževanje ravni hrupa pri LC-LA = +2 dB).
  • Page 164 Sadržaj Uvod................164 Održavanje..............167 Bezbednost..............165 Transport, skladištenje i odlaganje......167 Sklapanje..............166 Usaglašenost i odobrenja........... 168 Rukovanje..............167 Tehnički podaci............168 Uvod Opis proizvoda Simbol/oznaka: Objašnjenje: Ovi proizvodi spadaju u ličnu zaštitnu opremu (PPE). Žig trgovačke marke proizvođača. Šlem je napravljen tako da apsorbuje udare i ravnomerno ih rasporedi kada objekti odozgo pogode ili probiju školjku šlema.
  • Page 165 Oštećenu opremu bi uvek trebalo Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da zameniti. ukažu na naročito važne delove korisničkog uputstva. • Koristite samo Husqvarna originalne rezervne delove. UPOZORENJE: Koristi se ako, usled Bezbednosna uputstva za šlem nepoštovanja uputstava, postoji rizik od nastanka telesnih povreda ili smrti kod •...
  • Page 166 • Mrežasti viziri štite lice od letećih strugotina koje • Korisnik bi trebalo da se postara da u bučnim proizvodi lanac testere, ali ne mogu zameniti zaštitne okruženjima sve vreme nosi antifone. niti bezbednosne naočare. • Budite pažljiviji i osluškujte signale upozorenja kada •...
  • Page 167 Rukovanje Uvod Stavljanje antifona u neaktivni položaj 1. Stavite antifone u položaj mirovanja. UPOZORENJE: Pre rada sa 2. Okrenite antifone unazad duž ivice šlema dok se ne proizvodom, morate pročitati i razumeti zaključaju u neaktivnom položaju. (Sl. 15) poglavlje o bezbednosti. Stavljanje vizira u položaj za rad Stavljanje antifona u položaj za rad 1.
  • Page 168 Usaglašenost i odobrenja Zaštita za sluh Ovim putem, Husqvarna AB izjavljuje da proizvodi ispunjavaju suštinske zdravstvene i bezbednosne Zaštita za sluh je testirana i odobrena u skladu sa zahteve navedene u Aneksu II Regulative 2016/425 o standardom EN 352-3:2020 – antifoni postavljeni na ličnoj zaštitnoj opremi.
  • Page 169 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Težina, g 207,6 Materijali za zaštitu za sluh Materijal Materijal Školjke Adapter Pena za prigušenje Držač Zaptivni prstenovi ABS, PVC Poklopac sa opru- Nosač školjki H = vrednost prigušenja buke visoke frekvencije (predviđeno smanjenje nivoa buke za buku gde je LC-LA = -2 dB).
  • Page 170 Innehåll Introduktion..............170 Underhåll..............173 Säkerhet..............171 Transport, förvaring och kassering......173 Montering..............172 Överensstämmelse och godkännanden..... 174 Drift................173 Tekniska data............. 174 Introduktion Produktbeskrivning Symbol/märk- Förklaring: ning: De här produkterna är personlig skyddsutrustning. 440 V AC Testad för läckström, elektrisk iso- Hjälmen är konstruerad för att absorbera slag och lering.
  • Page 171: Allmän Säkerhet

    Om utrustningen är skadad ska bruksanvisningen. du byta den. • Använd endast originaltillbehör från Husqvarna. VARNING: Används om det finns risk Säkerhetsinstruktioner för hjälmen för skador eller dödsfall för användaren eller kringstående om anvisningarna i •...
  • Page 172 • Du måste alltid använda de hjälmmonterade VARNING: Visir märkta med ”S” bör hörselkåporna i bullriga miljöer. inte användas när det finns risk för hårda • Var mer försiktig än vanligt och lyssna efter eller vassa flygande partiklar. varningssignaler när du använder produkten. Ljudet från varningssignaler kan minskas när du använder •...
  • Page 173 Montera nackskyddet på hjälmen 1. Montera nackskyddet på anslutningspunkterna i den bakre delen av hjälmen. (Fig. 12) Drift Introduktion Sätta hörselkåporna i parkeringsläge 1. Sätt hörselkåporna i standbyläge. VARNING: Innan du använder 2. Vrid hörselkåporna bakåt längs sidan av hjälmen tills produkten måste du läsa igenom och förstå...
  • Page 174: Tekniska Data

    (DoC) finner du genom att söka på produkten på av överensstämmelse av kvalitetssäkring av www.husqvarna.com/se. tillverkningsprocessen (modul D) som anges i bilaga VIII Ansvarig tillverkare: Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, till förordning 2016/425. Sverige, tel: +46-36-146500. CE-typgodkännande utfört av BSI Group The Hjälm...
  • Page 175 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Vikt, g 207,6 Material i hörselskyddet Material Material Kåpor Adapter Dämpningsskum Hållare Tätningsringar ABS och PVC Fjäderkåpa Kåpstödarm H = dämpningsvärde vid högfrekvent buller (förväntad ljudnivåreducering för buller där LC-LA = –2 dB). M = dämpningsvärde vid mellanfrekvent buller (förväntad ljudnivåreducering för buller där LC-LA = +2 dB).
  • Page 176: Ürün Açıklaması

    İçindekiler Giriş................176 Bakım................179 Güvenlik..............177 Taşıma, depolama ve atma........179 Montaj................. 178 Uyumluluk ve onaylar..........180 Çalışma...............179 Teknik veriler.............. 180 Giriş Ürün açıklaması Sembol/işaret: Açıklama: Bu ürünler kişisel koruyucu ekipman (PPE) öğeleridir. 440 Vac Kaçak akım ve elektrik yalıtımı açı- sından test edilmiştir.
  • Page 177: Genel Güvenlik

    Koruyucu ekipmanın durumu düzenli olarak kontrol edilmelidir. Hasarlı ekipman mutlaka değiştirilmelidir. UYARI: Kılavuzdaki talimatlara • Yalnızca orijinal Husqvarna yedek parçaları kullanın. uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki Baret için güvenlik talimatları kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm tehlikesi varsa kullanılır. •...
  • Page 178 ve düzenli olarak temizleyin. Su ve sabun ile birlikte UYARI: S ile işaretlenmiş vizörler, bir bez kullanın. Yıkamayın veya tamamen suya uçuşan sert veya keskin partikül riski olan batırmayın. durumlarda kullanılmamalıdır. • Kullanıcının, gürültülü ortamlarda kulaklığı daima takması gerekir. • Izgaralı...
  • Page 179 Boyun korumasının barete takılması 1. Boyun korumasını, baretin arka kısmındaki bağlantı noktalarına takın. (Şek. 12) Çalışma Giriş Kulaklıkları park konumuna getirme 1. Kulaklıkları bekleme konumuna getirin. UYARI: 2. Kulaklıkları, park konumunda sabitlenene kadar Ürünü kullanmadan önce baretin yan tarafından geriye doğru çevirin. (Şek. 15) güvenlik bölümünü...
  • Page 180: Teknik Veriler

    üretim sürecinin (modül D) kalite güvencesi uygunluğu bulabilirsiniz. sağlandıktan sonra kategori III olarak sınıflandırılır. Sorumlu üretici: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, BSI Group The Netherlands B.V. (Onaylanmış Kuruluş İsveç, tel: +46-36-146500. no. 2797), John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, Baret Hollanda tarafından CE tip onayı...
  • Page 181 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Ağırlık, g 207,6 Kulak koruma ekipmanı malzemeleri Parça Malzeme Parça Malzeme Kulaklıklar Adaptör Azaltma köpüğü Tutucu Keçe bilezikler ABS, PVC Yaylı kapak Kulaklık destek kolu H = Yüksek frekans azaltma değeri (LC-LA = -2 dB olan gürültü ortamı için tahmini gürültü düzeyi azaltma). M = Orta frekans azaltma değeri (LC-LA = +2 dB olan gürültü...
  • Page 182: Опис Виробу

    Зміст Вступ................182 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......186 Безпека..............183 Транспортування, зберігання й утилізація....186 Збирання..............184 Відповідність вимогам і схвалення......186 Експлуатація..............185 Технічні характеристики........... 187 Вступ Опис виробу Символ/марку- Пояснення: вання: Ці вироби є засобами індивідуального захисту (ЗІЗ). ММ/РРРР Дата виготовлення: місяць/рік. Шолом...
  • Page 183: Загальні Правила Техніки Безпеки

    порушення інструкцій, наведених у цьому обов’язково потрібно замінити. посібнику, існує небезпека пошкодження • Використовуйте лише оригінальні запасні частини виробу, інших матеріалів або навколишніх Husqvarna. об’єктів. Правила техніки безпеки під час Зверніть увагу: використання шолома Використовується для надання додаткової інформації щодо певної ситуації.
  • Page 184 • Не використовуйте шолом, який зазнав • Захисні навушники, зокрема амбушури, можуть із механічного або іншого впливу під час нещасних часом зношуватися, тому через короткі проміжки випадків, навіть якщо він не має жодних ознак часу їх потрібно перевіряти на наявність тріщин пошкоджень.
  • Page 185 Регулювання захисного шолома позначення можна використовувати з будь-якого боку шолома. 1. Зберіть налаштовуване наголов’я так, щоб воно щільно прилягало до голови оператора. (Мал. 2) Закріплення сітчатої маски на шоломі 2. За необхідності встановіть підвіс на потрібну 1. Закріпіть маску в точках з’єднання на тримачі висоту.
  • Page 186: Технічне Обслуговування

    Користуйтеся послугами місцевої системи переробки відходів. Відповідність вимогам і схвалення Шолом Цим компанія Husqvarna AB заявляє, що вироби відповідають основним вимогам щодо охорони Захисний шолом випробувано й схвалено відповідно здоров’я та безпеки, зазначеними в Додатку II до до європейського стандарту EN 397:2012+A1:2012 —...
  • Page 187: Технічні Характеристики

    № 0402), що зареєстрований за адресою Box 857, що зареєстрована за адресою: John M. Keynesplein 501 15 Borås, Sweden (Швеція). 9, 1066 EP Amsterdam, The Netherlands (Нідерланди). Засоби захисту органів слуху Сітчаста маска Засоби захисту органів слуху протестовано й Маска і тримачі протестовано й схвалено відповідно схвалено...
  • Page 188 Матеріали, використані в навушниках Деталь Матеріал Деталь Матеріал Чашки АБС-пластик Адаптер ПА Вкладиші Поролон Тримач ПА Ущільнювальні кільця АБС-пластик, ПВХ Кришка пружини ПП Опорний кронштейн чашок ПА 1129 - 003 - 25.06.2024...
  • Page 189 1129 - 003 - 25.06.2024...
  • Page 190 1129 - 003 - 25.06.2024...
  • Page 191 1129 - 003 - 25.06.2024...
  • Page 192 Original instructions Instructions d’origine Originalios instrukcijos Оригинални инструкции Originalne upute Lietošanas pamācība Originalna uputstva Eredeti útmutatás Оригинални упатства Původní pokyny Istruzioni originali Originele instructies Originale instruktioner 取扱説明書原本 Originale instruksjoner Originalanweisungen Oryginalne instrukcje Αρχικές οδηγίες Instruções originais Instrucciones originales Instrucţiuni iniţiale Originaaljuhend Оригинальные...

Table of Contents