Page 1
GF Piping Systems Instruction manual IM 160 Butt fusion machine...
Page 2
All rights reserved, in particular the rights of duplication and distribution as well as translation. Duplication and reproduction in any form (print, photocopy, microfilm or electronic) require the written permission of Georg Fischer Omicron S.r.l..
Operating instructions IM 160 Table of contents Table of contents Page 1 About this manual 1.1 Warning notice 1.2 Other symbols and notices 1.3 Abbreviations 2 Safety instructions 2.1 Proper use 2.2 General safety measures 2.3 Working with safety in mind 2.4 ...
Operating instructions IM 160 1 About this manual About this manual The warning notices, symbols and their meanings as used in this manual are explained below to help you quickly understand the format of this instruction manual and how to use the machine safely.
1 About this manual Operating instructions IM 160 Other symbols and notices Symbol Meaning Important This notice contains especially important information. Attention Mandatory: you must observe this regulation. Call for action in a particular sequence. You must do something here.
2 Safety instructions Safety instructions The IM 160 Butt Fusion Machine (hereinafter referred to as IM 160) is designed according to the latest standards of technology. Using it for purposes other than those described in this manual may cause injury to the operator or to others.
Always keep safety in mind while working. For your own personal safety as well as for the safe and optimal handling of the machine, the IM 160 must be installed correctly. Danger of electric shock! Inspect the electrical cords and devices! Do not connect damaged cords or devices to the power supply.
Operating instructions IM 160 2 Safety instructions Disposal Shavings should be disposed of properly. Observe all the regulations, standards and guidelines applicable in your country. Separate collection of electronic and electrical waste (from the equipment) has to be ensured through appropriate systems...
General Introduction This instruction manual was written for those persons responsible for the operation and care of the IM 160. It is expected and assumed that such persons have read, understood and will abide by the manual in its entirety.
4 Product description, equipment Operating instructions IM 160 Standard equipment Base machine High-precision, distortion-free and robust machine base – Hardened, chrome plated guide shaft – Handwheel for easy moving of machine carriage – Exact pressure adjustment via direct manual load transfer –...
Operating instructions IM 160 5 Technical specifications Technical specifications Electric planer Drive/Power: 900 W/750 W Voltage: 230 V/115 V Heating element Power: 800 W Voltage: 230 V/115 V Machine complete Power: 1700 W/1550W Voltage: 230 V/115 V Characteristic data Machine description:...
Operating instructions IM 160 6 Transport and assembly Transportation Special care must be taken when transporting the IM 160 in order to prevent damage from impact or improper loading and unloading. All movable parts must be fixed in place, according to the following instructions: ...
Page 16
6 Transport and assembly Operating instructions IM 160 Slightly untighten the 2 screws, then lift up the yellow stop plate at rear side of the slide Swing the heater (2) in by inserting the support protrusion into the slot at the rear plate of the slide;...
Page 17
Operating instructions IM 160 6 Transport and assembly Move the stop plate down to get in contact with heater support, then properly fix the 2 screws to hold it. Protect the heating plate with the carton Caution Switch off the heater and let it cooling down before putting the...
Please handle the IM 160 with care. Intermediate storage If the IM 160 is not used immediately upon delivery, the machine must be stored in a safe place and properly covered. Scope of delivery The contents (number of transport crates, pallets, packages) and their condition should be checked immediately upon receipt.
(humidity, ambient temperature <+ 5 °C, extreme direct exposure to sun) with such measures as pre-warming the fusion materials, tents, heating. For optimal use of the IM 160, operating personnel should be specially trained by Georg Fischer Omicron s.r.l.. In-depth knowledge of the machine and it´s components and competence rule out handling errors...
8 Fusion Operating instructions IM 160 Fusion The basics of butt fusion For butt fusion with a heating element, the parts to be joined (pipe/pipe, pipe/fitting or fitting/fitting) are heated to fusion temperature in the fusion area and are fused under pressure without the use of additional materials.
Operating instructions IM 160 8 Fusion The fusion process 8.2.1 Preparing the fusion surfaces 1. Clamp pipe/pipe, pipe/fitting or fitting/fitting in the clamping plates (8). To join pipes and/or fittings, the corresponding reduction inserts should be inserted and screwed tightly to the clamping plates and pipe supports (7).
Page 22
8 Fusion Operating instructions IM 160 Danger of cutting hands! Sharp planer blades! Danger of injury to hands if the planer disk is touched. Warning Do not touch the rotating planer disk. Planer motor switch (12) and locking button (13) must be simultaneosly...
Page 23
Operating instructions IM 160 8 Fusion Caution Do not press the handle button when swinging it in and out to avoid planer running out of the working position. 6. Hold with the left hand and keep the handle button pressed to get the planer working.
Page 24
8 Fusion Operating instructions IM 160 8. Build up the planer pressure with the handwheel (6). Plane the facing surface of pipes/fittings until sharings are turned out in ribbons which are the same width as the pipe wall thickness. Caution Planer force which is too high over a long period of time will damage the planer drive or motor.
Operating instructions IM 160 8 Fusion 8.2.2 Fusion process The PTFE coating of the heating element must be protected from mechanical damage and/or dirt. Heating element (2) with demaged PTFE -covering has to be replaced. Non-observance affects the quality of the joining, see Chapter 9.1.
Page 26
8 Fusion Operating instructions IM 160 Change-over (removing the heating element (2)) The change-over time should be as short as possible. 7. When the heat soak has ended Open the slide locking handle (5), turn the hand wheel (6) counter- clockwise and move the slide apart.
Operating instructions IM 160 8 Fusion Visual check of welding bead Immediately after removing the welded pipes/fittings visually check the part for correct cultivated double bead and the k-value. k > 0 Even double bead Example Pipe/fitting PE 100 Heater temperature 220 °C...
8 Fusion Operating instructions IM 160 Fusion data Heating element butt fusion of PE Fusion table DVS 2207/1 guidelines Heating element temperature 220 °C 10 °C Nominal wall Equalize Heat soak Change-over Join Cooling thickness Bead height on Heat soak time = 10 x...
Page 29
Operating instructions IM 160 8 Fusion Process steps for heating element butt fusion...
Page 30
8 Fusion Operating instructions IM 160 Heating element butt fusion of PE Time/Pressure tables...
Page 31
Operating instructions IM 160 8 Fusion Heating element butt fusion of PE Time/Pressure tables...
Page 32
8 Fusion Operating instructions IM 160 Heating element butt fusion of PE Time/Pressure tables...
Page 33
Operating instructions IM 160 8 Fusion Heating element butt fusion of PP Fusion table 2207/11 guidelines Heating element temperature 210 °C 10 °C Nominal wall Equalize Heat soak Change-over Join Cooling thickness Bead height on the (heat soak Time until max...
Page 34
8 Fusion Operating instructions IM 160 Process steps for heating element butt fusion Heating element butt fusion of PP Time/Pressure tables...
Page 35
Operating instructions IM 160 8 Fusion Heating element butt fusion of PP Time/Pressure tables...
Page 36
8 Fusion Operating instructions IM 160 Heating element butt fusion of PVDF Fusion chart according to DVS 2207-15 Heating element temperature 240 °C 8 °C Nominal wall Equalize Heat soak Change-over Join Cooling thickness Bead height on the Heat soak time = 10 x...
Maintenance The IM 160 should be checked and cleaned periodically. Normal care of the IM 160 is limited to periodic cleaning of the outside. The guiding elements have to be free of dirt. The clamping units have to Basic machine be free of dirt.
Operating instructions IM 160 10 Customer Service 10 Customer Service There is a separate spare part list for ordering replacement parts. If repairs are necessary, please contact your local representative. Please indicate the following information: Machine type IM 160 ...
Page 40
10 Customer Service Operating instructions IM 160...
Page 41
Operating instructions IM 160 10 Customer Service...
Page 42
Declaration of conformity Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité Declaracion de conformidad The following product : Welding Machine Die Bauart der Machine : Schweissmachine Il seguente prodotto : Saldatrice Le produit suivant: Machine à souder El producto siguiente : Maquina de fusión was designed, constructed and manufactured in accordance with the following EC guidelines: ...
Page 44
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in over 100 countries www.gfps.com Argentina / Southern South America Finland Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Georg Fischer AB Georg Fischer S.A. de C.V.
Page 45
GF Piping Systems Bedienungsanleitung IM 160 Stumpfschweissmaschine...
Page 46
Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie der Übersetzung, vorbehalten.Vervielfältigungen oder Reproduktionen in jeglicher Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder Datenerfassung) bedürfen derschriftlichen Genehmigung durch die Georg Fischer Omicron S.r.l..
Page 47
Betriebsanleitung IM 160 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Seite 1 Zu dieser Anleitung 1.1 Warnhinweise 1.2 Weitere Symbole und Auszeichnungen 1.3 Abkürzungen 2 Sicherheitshinweise 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.2 Sicherheitsvorschriften 2.3 Sicherheitsbewusst arbeiten 2.4 Entsorgung 3 Allgemeines 3.1 Einleitung 3.2 Anwendungsbereich 3.3 Urheberrecht 4 ...
Betriebsanleitung IM 160 1 Zu dieser Anleitung Zu dieser Anleitung Für das schnelle Erfassen dieser Anleitung und dem sicheren Umgang mit der Maschine werden Ihnen hier die in der Anleitung verwendeten Warnhinweise, Hinweise und Symbole sowie deren Bedeutung vorgestellt. Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Verletzungen oder vor Sachschäden zu warnen.
1 Zu dieser Anleitung Betriebsanleitung IM 160 Weitere Symbole und Auszeichnungen Symbol Bedeutung Wichtig Hinweise: Enthalten besonders wichtige Informationen zum Verständnis. Hinweis Gebot: Dieses Symbol müssen Sie beachten. Handlungsaufforderung in einer Handlungsabfolge: Hier müssen Sie etwas tun. Allein stehende Handlungsaufforderung: Hier müssen Sie ...
Betriebsanleitung IM 160 2 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Die IM 160 Stumpfschweissmaschine (hier weiter IM 160 genannt) ist nach dem Stand der Technik gebaut. Ein anderer Einsatz als der in dieser Anleitung beschrieben ist, kann zu Personenschäden des Benutzers oder Dritter führen. Ferner können die Maschine oder andere Gegenstände beschädigt werden.
Alle Arbeiten sicherheitsbewusst durchführen. Zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie als Voraussetzung für einen sicheren und bezüglich Handhabung optimalen Betrieb ist eine praxisgerechte Installation der IM 160 unumgänglich. Gefahr von Stromschlägen! Prüfen Sie die Stromkabel und elektrischen Geräte! Schliessen keine beschädigten...
Betriebsanleitung IM 160 2 Sicherheitshinweise Quetschgefahr! Maschinenkomponenten sind schwer! Tragen von Schutzhandschuhen beim Bewegen der Komponenten! (EN 388 2241) Entsorgung Hobelspäne vorschriftsgemäß entsorgen. Länderspezifische Vorschriften, Normen und Richtlinien beachten. Getrennte Sammlung von Elektronik- und Elektrik - Abfall muss durch geeignete Systeme sichergestellt sein.
Allgemeines Einleitung Diese Betriebsanleitung ist für diejenigen Personen geschrieben, die für Anwendung und Pflege der IM 160 verantwortlich sind. Es wird erwartet und vorausgesetzt, dass dieser Personenkreis die Betriebsanleitung liest, versteht und in allen Punkten beachtet. Nur mit Kenntnis dieser Betriebsanleitung können Fehler an der IM 160 vermieden und ein störungsfreier Betrieb gewährleistet werden.
Betriebsanleitung IM 160 3 Allgemeines Urheberrecht Urheberrecht für diese Betriebsanleitung liegt Georg Fischer Omicron S.r.l.. Diese Betriebsanleitung für Montage-, Bedienungs- Überwachungspersonal bestimmt. enthält Vorschriften Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs unbefugt verwendet oder anderen mitgeteilt werden dürfen.
Betriebsanleitung IM 160 4 Aufbau des Produkts, Ausrüstung Standard-Ausrüstung Grundmaschine Hochpräzises, verwindungssteifes und robustes Maschinenbett – Gehärtete, hartverchromte Führungswellen – Handrad zur leichtgängigen Bewegung des Maschinenschlittens – Exakte Druckeinstellung durch direkte manuelle Kraftübertragung – Halten des Fügedruckes über Bedienerfreundliche –...
Basismaschine kann verwendet werden) und setzen Sie die Palette auf die umgedrehte Abdeckung ab (siehe Bilder). Die IM 160 kann auch mit dem speziellen Kiste bestellt werden: hier ist die Maschine bereits auf der Oberseite des Untergestells in der richtigen Arbeitshöhe eingestellt (entfernen Sie die Abdeckung, um die Maschine...
6 Transport und Montage Betriebsanleitung IM 160 Transport Beim Transport der IM 160 ist besonders vorsichtig zu verfahren, um Schäden durch Gewalteinwirkung oder unvorsichtiges Be- und Entladen zu vermeiden. Alle beweglichen Teile fixieren, nach folgender Anleitung: Hobeleinheit (3) in Maschine einschwenken und Haltemechanismus schließen.
Page 61
Betriebsanleitung IM 160 6 Transport und Montage Lösen Sie die 2 Schrauben leicht und heben Sie dann die gelbe Anschlagplatte (auf der Rückseite des Schiebers) an. Heizelement Maschine einschwenken: Heizelement- Halterung bis in den Schlitz der Rückplatte des Schlittens schieben;...
Page 62
6 Transport und Montage Betriebsanleitung IM 160 Bewegen Sie die Anschlagplatte nach unten, um mit dem Heizelementträger in Kontakt zu kommen. Befestigen Sie dann die 2 Schrauben richtig, um es zu halten. Schützen Sie die Heizplatte mit Karton! Vorsicht...
Transportversicherungen vorsehen. Während des Transportes kann sich durch große Temperaturschwankungen Kondenswasser bilden. Schützen Sie die Maschine zudem vor Stößen beim Transport. Die IM 160 selbst ist mit der üblichen Sorgfalt zu behandeln. Zwischenlagerung Wird die IM 160 nicht unmittelbar nach Anlieferung eingesetzt, muss die Maschine an einem geschützten Ort gelagert und ordnungsgemä...
7 Schweissvorbereitungen Betriebsanleitung IM 160 Schweissvorbereitungen Allgemeine Hinweise Schweissbereich ungünstigen Witterungseinflüssen (Feuchtigkeit, Umgebungstemperatur <+ °C, extreme direkte Sonneneinstrahlung) durch ß nahmen Vorwärmen Schweissgutes, Einzelten, Beheizen zu schützen. Ausschlaggebend für ein optimales Arbeiten mit der ist der Einsatz von Bedienungspersonal das bei Georg Fischer geschult wurde.
Betriebsanleitung IM 160 8 Schweissvorgang Schweissvorgang Grundlagen zum Stumpfschweissen Beim Heizelement-Stumpfschweissen werden die zu verbindenden Teile (Rohr/Rohr, Rohr/Fitting oder Fitting/Fitting) im Schweissbereich auf Schweisstemperatur erwärmt und unter Druck ohne Verwendung von Zusatzwerkstoffen verschweisst. Heizelement-Stumpfschweissverbindung erfolgt einem kontrollierbaren Angleichdruck. Siehe Druck-/Zeit-Tabellen, ab Kap. 8.5, S.
8 Schweissvorgang Betriebsanleitung IM 160 Schweissablauf 8.2.1 Vorbereitung der Schweissflächen 1. Rohr/Rohr, Rohr/Fitting oder Fitting/Fitting in die Grundspannbacken (8) einspannen. Für das Verschweissen von Rohren und/ oder Formstücken entsprechende Reduktions-Spanneinsätze Spannelemente und Rohrauflagen (7) einsetzen und fixieren. ca. 1 2. Zu verschweissende Rohr-/ Fittingsenden ca. 1 cm ab Spannstelle ca.
Page 67
Betriebsanleitung IM 160 8 Schweissvorgang Schnittverletzungen an den Händen! Scharfe Hobelmesser! Schnittverletzungen an den Händen bei Berühren der Hobelscheiben. Warnung Die rotierenden Hobelscheiben nicht berühren. Sicherungsknopf (12) zusammen mit EIN- /AUS- Schalter (13) gedrückt: Hinweis Hobel Motor Dauerlauf. 5. Hobeleinheit (3) in Maschine einschwenken und Haltemechanismus schlie ß...
Page 68
8 Schweissvorgang Betriebsanleitung IM 160 Drücken Sie die Handgriff-Taste nur dann, wenn sich die Hobeleinheit in Vorsicht Arbeitsposition befindet. 6. Halten Sie den Hobel am Handgriff in Position und Schalten Sie den Hobelmotor mit der Taste ein. 7. Drehen Sie das Handrad (6) im Uhrzeigersinn, um die zu...
Page 69
Betriebsanleitung IM 160 8 Schweissvorgang 8. Mittels Handrad (6) Hobeldruck aufbauen und Stirnseiten der Rohre/Fittinge planhobeln bis beidseitig ein endloser Span in voller Breite der Rohrwandstärke resultiert. Eine zu hohe Kraft beim Hobeln führt langfristig zur Beschädigung des Vorsicht Antriebs und Motors.
Page 70
8 Schweissvorgang Betriebsanleitung IM 160 8.2.2 Schweissvorgang Jegliche mechanische Beschädigung und/oder Verschmutzung der PTFE -Beschichtung Heizelementes vermeiden. Heizelement (2) bei beschädigter PTFE -Beschichtung auswechseln. Nichtbeachtung beeinträchtigt die Qualität der Schweissverbindung, siehe Kap. 9.1. Verbrennungsgefahr! Aufgeheizter Heizspiegel (210-240 °C)! Verbrennungsgefahr an den Händen bei Berühren des aufgeheizten Heizspiegels.
Page 71
Betriebsanleitung IM 160 8 Schweissvorgang Umstellen (entfernen des Heizelements (2)) Die Umstellphase sollte so kurz wie möglich sein. 7. Sobald die Anwärmzeit abgelaufen ist: Klemmhebel (5) lösen und Handrad gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Stirnflächen vom Heizelement zu trennen.
8 Schweissvorgang Betriebsanleitung IM 160 Visuelle Prüfung der Schweissnaht Naht unmittelbar nach dem Ausspannen der Schweissverbindung visuell bezüglich des korrekt ausgebildeten Doppelwulstes und des k -Masses prüfen. Gleichmässiger k > 0 Doppelwulst Beispiel Rohr/Fitting PE 100 Heizelementtemperatur 220°C Rohr- 50 mm...
Betriebsanleitung IM 160 8 Schweissvorgang Schweissdaten Heizelement-Stumpfschweissen von PE Schweisstabelle/Richtwerte nach DVS 2207/1 Heizelementtemperatur 220 °C 10 °C Nennwanddicke Angleichen Anwärmen Umstellen Fügen Abkühlen Wulsthöhe am Anwärmzeit Zeit bis zur vollen Abkühlzeit unter Heizelement am Ende = 10 x Wanddicke Druckaufbringung Fügedruck...
Page 74
8 Schweissvorgang Betriebsanleitung IM 160 Verfahrensschritte beim Heizelement- stumpfschweissen...
Page 75
Betriebsanleitung IM 160 8 Schweissvorgang Heizelement-Stumpfschweissen von PE Zeit–/Drucktabelle...
Page 76
8 Schweissvorgang Betriebsanleitung IM 160 Heizelement-Stumpfschweissen von PE Zeit–/Drucktabelle...
Page 77
Betriebsanleitung IM 160 8 Schweissvorgang Heizelement-Stumpfschweissen von PE Zeit–/Drucktabelle...
Page 78
8 Schweissvorgang Betriebsanleitung IM 160 Heizelement-Stumpfschweissen von PP Schweisstabelle/Richtwerte nach DVS 2207/11 Heizelementtemperatur 210 °C 10 °C Umstellen Fügen Abkühlen Nennwanddicke Angleichen Anwärmen Wulsthöhe am Heiz- (Anwärmen Zeit bis zur vollen Abkühlzeit unter element am Ende ≈ 0,01 N/mm²) Druckaufbringung Fügedruck...
Page 79
Betriebsanleitung IM 160 8 Schweissvorgang Verfahrensschritte beim Heizelement- stumpfschweissen Heizelement-Stumpfschweissen von PP Zeit–/Drucktabelle...
Page 80
8 Schweissvorgang Betriebsanleitung IM 160 Heizelement-Stumpfschweissen von PP Zeit–/Drucktabelle...
Page 81
Betriebsanleitung IM 160 8 Schweissvorgang Heizelement-Stumpfschweissen von PVDF Schweisstabelle/Richtwerte nach DVS 2207/15 Heizelementtemperatur 240 °C 8 °C Nennwanddicke Angleichen Anwärmen Umstellen Fügen Abkühlen Wulsthöhe am Heiz- Anwärmzeit = 10 x Fügedruckaufbauze Abkühldruck unter element am Ende Wanddicke +40 s Fügedruck (Anwärmen...
Betriebsanleitung IM 160 9 Wartung Wartung Die IM 160 ist, bei einwandfreier Behandlung vorausgesetzt, wartungsfrei. Der normale Unterhalt der IM 160 beschränkt sich auf regelmä ß äu ere Reinigung. ß Die Führungselemente müssen frei von Schmutz gehalten werden. Die Grundmaschine Spanneinrichtungen müssen ohne Lageänderung der Werkstücke bei...
10 Service/Kundendienst Betriebsanleitung IM 160 10 Service/Kundendienst Für das Bestellen von Ersatzteilen siehe separate Ersatzteilliste. Für die Behebung von Störungen wenden Sie sich bitte direkt an unsere für Sie zuständige Niederlassung. Geben Sie bitte folgende Daten an: Maschinen-Typ IM 160 ...
Page 85
Betriebsanleitung IM 160 10 Service/Kundendienst...
Page 86
10 Service/Kundendienst Betriebsanleitung IM 160...
Page 88
GF Piping Systems Weltweit für Sie da Unsere Verkaufsgesellschaften und Vertreter vor Ort bieten Ihnen Beratung in über 100 Ländern. www.gfps.com Argentina / Southern South America Finland Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Georg Fischer AB Georg Fischer S.A.
GF Piping Systems Manuale Istruzioni IM 160 Macchina per saldature di testa...
Page 90
I dati tecnici pubblicati in questo manuale hanno solamente scopo informativo. Ci riserviamo pertanto la facoltà di cambiarli senza preavviso. Nostra condizione generale di vendita.
Page 91
Manuale istruzioni IM 160 Indice Indice Pagina 1 Informazioni sull’uso del manuale 1.1 Informazioni sugli avvertimenti 1.2 Altri simboli e informazioni 1.3 Abbreviazioni 2 Istruzioni sulla sicurezza 2.1 Corretto utilizzo 2.2 Misure di sicurezza generali 2.3 Lavorare con sicurezza 2.4 Disposizioni 3 ...
Page 93
Manuale istruzioni IM 160 1 Informazioni sull’uso del manuale Informazioni sull’uso del manuale Per consentire una facile comprensione di quanto descritto e porre in evidenza i compiti dell’operatore viene riportata qui di seguito la simbologia, con il relativo significato, utilizzata nel presente manuale istruzioni.
Page 94
1 Informazioni sull’uso del manuale Manuale istruzioni IM 160 Altri simboli e informazioni Simbolo Significato Attenzione E’ necessario osservare scrupolosamente quanto descritto Suggerimento E’ consigliabile osservare quanto suggerito Abbreviazioni Abbreviazione Significato IM 160 Saldatrice testa a testa d 32–160 mm HD-PE High Density Polyethylene (polietilene alta densità)
Corretto utilizzo La IM 160 è destinata esclusivamente per la giunzione di tubi e raccordi in materiale termoplastico. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio. Inoltre l’uso diverso da quello destinato solleva il costruttore da qualsiasi responsabilità...
Page 96
2 Istruzioni sulla sicurezza Manuale istruzioni IM 160 Lavorare con sicurezza “Cercare di contribuire per rendere sicuro il posto di lavoro in cui si opera." Segnalare, alle persone responsabili, qualsiasi funzionamento diverso da quello normale. Considerare sempre le misure di sicurezza da adottare mentre si lavora.
Page 97
Manuale istruzioni IM 160 2 Istruzioni sulla sicurezza Pericolo di schiacciamento delle mani! I carrelli della macchina base si muovono! Pericolo di schiacciamento o lesioni durante il movimento dei carrelli Pericolo della macchina base! Aver cura di non introdurre mai le mani nell'area di lavoro della macchina base durante la chiusura o apertura idraulica dei carrelli.
Introduzione Questo manuale Istruzioni è rivolto a tutto il personale responsabile per l’installazione e l’utilizzo della IM 160. E' importante che tali persone lo leggano e lo comprendano in tutti i suoi punti. Solo conoscendo il contenuto di questo manuale è possibile evitare errori che possono compromettere il buon funzionamento della macchina.
Page 99
Manuale istruzioni IM 160 3 Generalità Copyright Il diritto di proprietà di questo manuale appartiene esclusivamente ad Georg Fischer Omicron S.r.l.. Il presente manuale è destinato al personale addetto all’utilizzo e alla manutenzione della macchina saldatrice. Il suo contenuto, consistente in norme e disegni tecnici, non può...
4 Descrizione del prodotto Manuale istruzioni IM 160 Descrizione del prodotto Descrizione 1 Corpo macchina 2 Termoelemento 3 Pialla elettrica 4 Cassa in legno di supporto/trasporto 5 Leva di bloccaggio carrello 6 Volantino avanzamento carrello e salita in pressione 7 Supporto tubo laterale...
Page 101
Manuale istruzioni IM 160 4 Descrizione del prodotto Equipaggiamento standard Macchina base Compatto e robusto corpo macchina – Aste di guida in acciaio temprato-cromato – Volantino per un facile controllo del movimento del carrello – Precisa regolazione della forza con applicazione manuale diretta –...
5 Specifiche tecniche Manuale istruzioni IM 160 Specifiche tecniche Potenza: 900 W/750 W Pialla elettrica Potenza: 230 V/115 V Potenza: 800 W Termoelemento Voltage: 230 V/115 V Potenza: 1700 W/1550 W Macchina completa Potenza: 230 V/115 V Dati caratteristici Descrizione della macchina:...
Page 103
La IM 160 può anche essere ordinata con la cassa speciale: qui la macchina si trova già collocata sul basamento in posizione di lavoro (rimuovere smplicemente la copertura per accedere alla macchina).
Page 104
6 Assemblaggio e trasporto Manuale istruzioni IM 160 Trasporto Prestare particolare attenzione al trasporto della IM 160 al fine di evitare danneggiamenti dovuti a colpi violenti o all’imprudente carico e scarico dell’imballo. Tutte le parti mobili devono essere fissate con cura, come descritto nelle istruzioni seguenti: ...
Page 105
Manuale istruzioni IM 160 6 Assemblaggio e trasporto Allentare le 2 viti, quindi sollevare la piastra di blocco gialla posta sul retro del carrello Inserire il termoelemento (2) avendo cura di infilare la sporgenza del supporto oscillante nel foro sulla piastra posteriore del carrello: fare riferimento ai due segni posti sul carrello per facilitare l’inserimento.
Page 106
6 Assemblaggio e trasporto Manuale istruzioni IM 160 Inserire la piastra di bloccaggio fino a contatto con il supporto del termoelemento, quindi fissare le 2 viti per bloccarlo in posizione Proteggere la piastra del termoelemento con il cartone in dotazione.
Page 107
E’ fondamentale quindi che laIM 160 sia movimentata con cura. Immagazinamento intermedio Se la IM 160 non venisse direttamente utilizzata alla consegna è necessario conservarla e proteggerla in ambienti adeguati. Consegna Alla consegna è...
(pioggia, neve, vento, umidità, temperatura ambiente <+5 °C, ecc.) è necessario proteggere in maniera adeguata (ad esempio con una tenda) la zona di saldatura. E’ di fondamentale importanza, per il corretto utilizzo della IM 160, la formazione del personale operatore. Solo la conoscenza approfondita della...
Page 109
Manuale istruzioni IM 160 7 Preparazione della saldatura Pericolo di scottature! Il termoelemento raggiunge temperature elevate (210 – 240 °C)! Pericolo di scottature alle mani in prossimità del termoelemento caldo. Pericolo Aver cura di non toccare mai le superfici piane del termoelemento quando è...
Page 110
8 La saldatura Manuale istruzioni IM 160 La saldatura Principio di funzionamento della saldatura di testa Per Saldatura di testa si intende quella saldatura in cui le parti da saldare tra loro (tubo/tubo, tubo/raccordo o raccordo/raccordo) vengono riscaldate ad una determinata temperatura e unite successivamente senza l’utilizzo di materiale aggiunto.
Page 111
Manuale istruzioni IM 160 8 La saldatura Il processo di saldatura 8.2.1 Preparazione delle superfici da saldare 1. Fissare i tubi e/o raccordi nelle ganasce (8). Per la saldatura di tubi e/o raccordi con d. < 160 mm è necessario inserire nelle ganasce (8) e nei supporti tubo laterali (7) le apposite riduzioni fissandole con le viti fornite in dotazione con la saldatrice.
Page 112
8 La saldatura Manuale istruzioni IM 160 Pericolo di taglio alle mani! Le lame della pialla sono affilate! Pericolo di taglio alle mani in prossimità dei dischi pialla. Pericolo Aver cura di non toccare mai i dischi pialla durante la rotazione.
Page 113
Manuale istruzioni IM 160 8 La saldatura Cautela Non premere il pulsante sulla maniglia della pialla durante l’inserimento per evitare l’accensione della stessa fuiri dalla poszione di lavoro. 6. Tenere la maniglia della pialla con la mano sinistra e mantenere premuto il pulsante per azionare il motore.
Page 114
8 La saldatura Manuale istruzioni IM 160 8. Piallare le due superfici fino ad ottenere un truciolo uniforme in tutta la circonferenza dei tubi. Cautela Il mantenere a lungo una pressione alta durante la fresatura può causare danni irreversibili alla meccanica e/o al motore elettrico.
Page 115
Manuale istruzioni IM 160 8 La saldatura Pericolo di scottature! Il termoelemento raggiunge temperature elevate (210-240°C)! Pericolo di scottature alle mani in prossimità del termoelemento caldo. Aver cura di non toccare mai le superfici piane del termoelemento Pericolo quando è acceso.
Page 116
8 La saldatura Manuale istruzioni IM 160 RIMOZIONE DEL TERMOELEMENTO L’estrazione del termoelemento dalla macchina base deve avvenire nel più breve tempo possibile. Il massimo amissibile è quello rilevato dalle tabelle. Quando il tempo di riscaldamento è finito 8. Aprire la leva di fissaggio (5) e aprire le ganasce ruotando il volantino in senso antiorario (1).
Page 117
Manuale istruzioni IM 160 8 La saldatura RIMOZIONE DEL TUBO SALDATO 12. Ridurre nuovamente la forza a zero allentando la leva di fissaggio (5) e rilasciando lentamente il volantino(6). Cautela Non arretrare ganasce. Aprire le ganasce e rimuovere il tubo/fittings saldati.
Page 118
8 La saldatura Manuale istruzioni IM 160 Dati di saldatura Saldatura di testa con termoelemento per PE Tabella Tempi/pressioni secondo DVS 2207/1 Temperatura del termoelemento 220 °C 10 °C Spessore Preriscaldame Riscaldamento Rimozione Salita in Raffreddament parete termolemento pressione...
Page 119
Manuale istruzioni IM 160 8 La saldatura Diagramma tempi/pressioni Diagramma tempi/ pressioni per saldature di testa. Pressione di preriscaldamento = pressione di saldatura Pressione di riscaldamento Tempi Tempo di Tempo di adattamentof rimozione Salita in pressione Tempo di riscaldamento Tempo di raffreddamento...
Page 120
8 La saldatura Manuale istruzioni IM 160 Saldatura di testa con termoelemento per PE Tabella Tempi/pressioni...
Page 121
Manuale istruzioni IM 160 8 La saldatura Saldatura di testa con termoelemento per PE Tabella Tempi/pressioni...
Page 122
8 La saldatura Manuale istruzioni IM 160 Saldatura di testa con termoelemento per PE Tabella Tempi/pressioni...
Page 123
Manuale istruzioni IM 160 8 La saldatura Saldatura di testa con termoelemento per PP Tabella Tempi/pressioni secondo DVS 2207/11 Temperatura del termoelemento 210 °C 10 °C Spessore Preriscaldamen Riscaldament Rimozione Salita in raffreddament parete termoelement pressione nominale Altezza bordino sul (riscaldamento a Tempo max.
Page 124
8 La saldatura Manuale istruzioni IM 160 Diagramma Diagramma tempi/ pressioni tempi/pressioni per saldature di testa Pressione di preriscaldamento = pressione di saldatura Pressione di riscaldamento Tempi Tempo di Tempo di adattamentof rimozione Salita in pressione Tempo di riscaldamento Tempo di raffreddamento...
Page 125
Manuale istruzioni IM 160 8 La saldatura Saldatura di testa con temoelemento per PP Tabella tempi/pressioni...
Page 126
8 La saldatura Manuale istruzioni IM 160 Saldatura di testa con termoelemento per PVDF Tabella Tempi/pressioni secondo DVS 2207-15 Temperatura del termoelemento 240 °C 8 °C Nominal Equalize Heat soak Change-over Join Cooling spessore Altezza bordino height Heat soak time = 10 x...
Page 127
Manuale istruzioni IM 160 8 La saldatura Saldatura di testa con temoelemento per PVDF Tabella tempi/pressioni Ø e: spessore nominale – – A: Superficie di saldatura mm² – – 1158 1743 2243 2806 3684 F1&F5 : forza di saldatura –...
9 Manutenzione Manuale istruzioni IM 160 Manutenzione La saldatrice IM 160, se trattata correttamente, non ha bisogno di manutenzione. La normale manutenzione si limita ad una pulizia generale della macchina. La guida di scorrimento ganascia deve essere sempre mantenuta pulita.
Il montaggio e/o l'uso di tali prodotti possono causare sicuramente delle variazioni nelle caratteristiche tecniche della IM 160 con il rischio anche di influenzare negativamente le caratteristiche di sicurezza.
Page 130
Declaration of conformity Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité Declaracion de conformidad The following product : Welding Machine Die Bauart der Machine : Schweissmachine Il seguente prodotto : Saldatrice Le produit suivant: Machine à souder El producto siguiente : Maquina de fusión was designed, constructed and manufactured in accordance with the following EC guidelines: ...
Page 132
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in over 100 countries www.gfps.com Argentina / Southern South America Finland Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Georg Fischer AB Georg Fischer S.A. de C.V.
Need help?
Do you have a question about the IM 160 and is the answer not in the manual?
Questions and answers