Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

EN
IT
EL
BG
RO
HR
BDX3300
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
076926
v2.2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO BDX3300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BorMann PRO BDX3300

  • Page 1 BDX3300 076926 v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 2 PARTS IDENTIFICATION / ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ EΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ЧАСТИТЕ / IDENTIFICAREA PIESELOR / IDENTIFIKACIJA DIJELOVA WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 3 PART NUMBERS / EΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Safety lock Tools 2. Handle 3. ON/OFF switch - HEX Wrench 4. Saw blade lock - HEX key 5. Motor 6. Track arm guide rod 7. Track arm locking wing blot 8. Sawhead tilt locking lever 9.
  • Page 4 NUMERI DI PARTE / НОМЕРА НА ЧАСТИ 1. Blocco di sicurezza Strumenti 2. Maniglia 3. Interruttore ON/OFF - Chiave 4. Blocco della lama - Chiave 5. Motore 6. Asta di guida del braccio del binario 7. Blocco dell'ala di bloccaggio del braccio del binario 8.
  • Page 5 NUMERE DE PIESE / BROJEVI DIJELOVA 1. Blocaj de siguranță Unelte 2. Mâner 3. Întrerupător ON/OFF - Cheie 4. Blocajul pânzei de ferăstrău - Cheie 5. Motor 6. Tija de ghidare a brațului de cale 7. Blocaj de blocare a brațului de cale 8.
  • Page 6: General Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Read the manual carefully before use. Failure to follow the warnings and instructions may result in tool damage, physical injury and/or damage to property. Store the manual in a safe place for future reference. Danger! Risk of personal injury or Drawing-in/tapping hazard! Risk of electric shock! environmental damage.
  • Page 7 Risk of cutting, even when the cutting tool is inactive! • Wear gloves when changing cutting tools. • Store the saw blade in such a way that no one is injured. Risk of saw head rebound (the saw blade gets caught in the workpiece and the saw head suddenly rebounds)! •...
  • Page 8: Safety Devices

    Do not carry the tool by the handle; the handle is not designed to carry the weight of the tool. SAFETY DEVICES Retractable blade guard • The retractable blade guard (23) protects against unintentional contact with the saw blade and against ejected chips. •...
  • Page 9: Machine Details

    MACHINE DETAILS Note: This chapter presents the basic operation of the machine. The correct use of the saw is described in detail in the chapter "Operation". Read this chapter before using the saw for the first time. ON/OFF switch To switch on the motor: Press and hold the ON/OFF switch (28).
  • Page 10: Initial Operation

    Adjusting the height of the table The height of the machine table top above the machine engine can be adjusted. This gives the possibility of lifting and resetting. The cutting depth of the blade can thus be adjusted from 0 mm to 50 mm. WARNING: Adjust the table height only when the machine is disconnected from the power supply.
  • Page 11: Operation

    The dust collector must meet the following requirements: - Connectors that match the diameters of the suction links (43 mm at the saw head; 58 mm at the bevel setting). - Airflow volume > 460 m*/h. - Suction pressure at the suction link of the saw = 530 Pa. - Air velocity at the saw suction link = 20 m/s.
  • Page 12: Mitre Cuts

    - Cut the workpiece in a single pass. - Release the ON/OFF switch and allow the saw head to slowly return to its upper home position. CUTTING SMALL PIECES When cutting with an extended arm, the retractable blade guard can jam on the workpiece when the saw head is pushed backwards. - If this occurs, release the ON/OFF switch and allow the saw head to slowly return to its upper home position.
  • Page 13: Bevel Cuts

    Note: The swivel table can be adjusted in angular positions: 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, 45° and 60°. BEVEL CUTS Note: A bevel cuts the workpiece at an angle other than 90° to its surface. Depending on the angle of inclination it may be necessary to remove the movable parts of the guide before cutting.
  • Page 14: Care And Maintenance

    Grooving Note: Along with the arm, the cutting depth adjuster makes grooving possible. With grooving, no parting cut is made, but the workpiece is only cut to a certain depth. Risk of kickback! - During the grooving process it is particularly important that no lateral pressure is applied to the saw blade. Otherwise the saw head may be thrown upwards! - Use a material clamp when grooving.
  • Page 15 - To remove the saw blade, use the two tools provided: Insert one of the 5 mm hexagonal keys into the hole (57) to secure and the second hexagonal key into the blade bolt (58) Then loosen the blade in a clockwise direction. - Release the movable blade guard and open it.
  • Page 16: Drive Belt Tensioning

    DRIVE BELT TENSIONING The drive belt, located on the right side of the saw head behind a plastic cover, must be re-tensioned if it can be compressed more than 5 mm in the middle of the distance between the two pulleys. To check, re-tension and change: - Check the tension of the strap with thumb pressure.
  • Page 17: Machine Cleaning

    Adjust the arm support until the saw blade is exactly 90° against the rotary table. Retighten the two screws (75) on the back of the saw. Tighten the locking lever (74). Loosen the screw (77) by approximately one turn. Adjust the pointer (76) until the indicated value corresponds to the current position of the arm. Tighten the screw (77).
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Danger! Many accidents occur particularly in connection with machine failures. For this reason, note: - Always remove the plug from the socket before maintenance. - Always always always remove the plug from the socket before use. PROBLEM CAUSE SOLUTION The engine does not work No mains voltage is present Check the cables, plug, socket and mains fuse...
  • Page 19: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Attenzione: Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni all'utensile, lesioni fisiche e/o danni alle cose. Conservare il manuale in un luogo sicuro per future consultazioni. Pericolo! Rischio di lesioni Pericolo di Rischio di scosse elettriche! personali o danni ambientali.
  • Page 20 Rischio di taglio, anche quando l'utensile da taglio è inattivo! • Indossare guanti quando si cambiano gli utensili da taglio. • Conservare la lama della sega in modo che nessuno si ferisca. Rischio di rimbalzo della testa della sega (la lama rimane impigliata nel pezzo e la testa della sega rimbalza improvvisamente)! •...
  • Page 21: Dispositivi Di Sicurezza

    Non trasportare l'utensile per l'impugnatura; l'impugnatura non è progettata per sostenere il peso dell'utensile. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Protezione della lama retrattile • La protezione retrattile della lama (23) protegge dal contatto involontario con la lama e dai trucioli espulsi. • Entrambe le parti della protezione retrattile della lama devono sempre tornare nella loro posizione originale: quando la testa della sega è sollevata, la segatura deve essere coperta tutt'intorno.
  • Page 22 DETTAGLI DELLA MACCHINA Nota: Questo capitolo presenta il funzionamento di base della macchina. L'uso corretto della sega è descritto in dettaglio nel capitolo "Funzionamento". Leggere questo capitolo prima di utilizzare la sega per la prima volta. Interruttore ON/OFF Per accendere il motore: Tenere premuto l'interruttore ON/OFF (28).
  • Page 23: Funzionamento Iniziale

    Regolazione dell'altezza del tavolo L'altezza del piano della macchina sopra il motore della macchina può essere regolata. Ciò offre la possibilità di sollevare e riposizionare la macchina. La profondità di taglio della lama può essere regolata da 0 a 50 mm. AVVERTENZA: Regolare l'altezza del tavolo solo quando la macchina è...
  • Page 24: Operazione

    Il depolveratore deve soddisfare i seguenti requisiti: - Connettori che corrispondono ai diametri delle maglie di aspirazione (43 mm alla testa della sega; 58 mm alla regolazione dello smusso). - Volume del flusso d'aria > 460 m*/h. - Pressione di aspirazione sul raccordo di aspirazione della sega = 530 Pa. - Velocità...
  • Page 25 - Tagliare il pezzo in una sola passata. - Rilasciare l'interruttore ON/OFF e lasciare che la testa della sega torni lentamente alla posizione di riposo superiore. TAGLIO DI PICCOLI PEZZI Quando si taglia con un braccio esteso, la protezione retrattile della lama può bloccarsi sul pezzo in lavorazione quando la testa della sega viene spinta all'indietro.
  • Page 26 Nota: Il tavolo girevole può essere regolato in posizioni angolari: 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45° e 60°. TAGLI DI VETRINA Nota: Uno smusso taglia il pezzo con un angolo diverso da 90° rispetto alla sua superficie. A seconda dell'angolo di inclinazione, può essere necessario rimuovere le parti mobili della guida prima del taglio.
  • Page 27: Cura E Manutenzione

    Scanalatura Nota: Insieme al braccio, il regolatore della profondità di taglio rende possibile la scanalatura. Con la scanalatura, non viene eseguito un taglio di separazione, ma il pezzo viene tagliato solo a una certa profondità. Rischio di contraccolpo! - Durante il processo di scanalatura è particolarmente importante che non venga esercitata alcuna pressione laterale sulla lama. In caso contrario, la testa della sega potrebbe essere proiettata verso l'alto! - Durante la scanalatura, utilizzare un morsetto per il materiale.
  • Page 28 - Per rimuovere la lama, utilizzare i due strumenti in dotazione: Inserire una delle chiavi esagonali da 5 mm nel foro (57) per fissare e la seconda chiave esagonale n e l bullone della lama (58) Quindi allentare la lama in senso orario. - Sganciare la protezione mobile della lama e aprirla.
  • Page 29: Tensione Della Cinghia Di Trasmissione

    TENSIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE La cinghia di trasmissione, situata sul lato destro della testa della sega dietro un coperchio di plastica, deve essere ritensionata se può essere compressa per più di 5 mm al centro della distanza tra le due pulegge. Per controllare, ritensionare e cambiare: - Controllare la tensione della cinghia con la pressione del pollice.
  • Page 30: Pulizia Della Macchina

    Regolare il supporto del braccio in modo che la lama sia esattamente a 90° rispetto alla tavola rotante. Serrare le due viti (75) sul retro della sega. Serrare la leva di bloccaggio (74). Allentare la vite (77) di circa un giro. Regolare la lancetta (76) finché...
  • Page 31: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Pericolo! Molti incidenti si verificano soprattutto in relazione a guasti alle macchine. Per questo motivo, si prega di notare che: - Prima della manutenzione, rimuovere sempre la spina dalla presa. - Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente prima dell'uso. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE...
  • Page 32: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή: Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη του εργαλείου, τραυματισμό ή να προκαλέσει υλική ζημιά. Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος...
  • Page 33 Κίνδυνος κοψίματος, ακόμη και όταν το κοπτικό εργαλείο είναι ανενεργό! • Φοράτε γάντια όταν αλλάζετε κοπτικά εργαλεία. • Αποθηκεύστε την πριονοκορδέλα με τέτοιο τρόπο ώστε να μην τραυματιστεί κάποιος. Κίνδυνος αναπήδησης της κεφαλής του πριονιού (η λεπίδα του πριονιού εγκλωβίζεται στο τεμάχιο και η κεφαλή του πριονιού αναπηδά ξαφνικά)! •...
  • Page 34 Μην μεταφέρετε το εργαλείο από τη λαβή- η λαβή δεν έχει σχεδιαστεί για να σηκώνει το βάρος του εργαλείου. ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αναδιπλούμενο προστατευτικό λεπίδας • Το αναδιπλούμενο προστατευτικό της λεπίδας (23) προστατεύει από ακούσια επαφή με τη λεπίδα του πριονιού και από τα ροκανίδια που εκτοξεύονται. •...
  • Page 35 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Σημείωση: Σε αυτό το κεφάλαιο παρουσιάζεται η βασική λειτουργία του μηχανήματος. Η σωστή χρήση του πριονιού περιγράφεται λεπτομερώς στο κεφάλαιο «Λειτουργία». Διαβάστε αυτό το κεφάλαιο πριν χρησιμοποιήσετε το πριόνι για πρώτη φορά. Διακόπτης ON/OFF Για να ενεργοποιήσετε τον κινητήρα: Πατήστε...
  • Page 36 Ρύθμιση του ύψους του τραπεζιού Το ύψος της κορυφής του τραπεζιού του μηχανήματος πάνω από τον κινητήρα του μηχανήματος μπορεί να ρυθμιστεί. Αυτό δίνει τη δυνατότητα ανύψωσης και επαναφοράς. Το βάθος κοπής της λάμας μπορεί έτσι να ρυθμιστεί από 0 mm έως 50 mm. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ρυθμίζετε...
  • Page 37 Ο συλλέκτης σκόνης πρέπει να πληροί τις ακόλουθες απαιτήσεις: - Σύνδεσμοι που ταιριάζουν στις διαμέτρους των συνδέσμων αναρρόφησης (43 mm στην κεφαλή του πριονιού- 58 mm στη ρύθμιση κλίσης της λοξοτομής). - Όγκος ροής αέρα > 460 m*/h. - Υποπίεση στον σύνδεσμο αναρρόφησης του πριονιού = 530 Pa. - Ταχύτητα...
  • Page 38 - Κόψτε το τεμάχιο εργασίας με ένα μόνο πέρασμα. - Αφήστε τον διακόπτη ON/OFF και αφήστε την κεφαλή του πριονιού να επιστρέψει αργά στην επάνω αρχική της θέση. ΚΟΠΗ ΜΙΚΡΩΝ ΤΕΜΑΧΙΩΝ Κατά την κοπή με εκτεταμένο βραχίονα, το αναδιπλούμενο προστατευτικό της λεπίδας μπορεί να μπλοκάρει στο τεμάχιο εργασίας όταν η κεφαλή του πριονιού...
  • Page 39 Σημείωση: Το περιστρεφόμενο τραπέζι μπορεί να ρυθμιστεί σε κατά γωνία θέσεις: 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45° και 60°. ΛΟΞΟΚΟΠΕΣ Σημείωση: Μια λοξοκοπή κόβει το τεμάχιο υπό γωνία διαφορετική από 90° ως προς την επιφάνειά του. Ανάλογα με τη γωνία κλίσης μπορεί να είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε...
  • Page 40: Φροντιδα Και Συντηρηση

    Αυλάκωση Σημείωση: Μαζί με τον βραχίονα, ο ρυθμιστής βάθους κοπής καθιστά δυνατή την αυλάκωση. Με την αυλάκωση δεν πραγματοποιείται κοπή διαχωρισμού, αλλά το τεμάχιο κόβεται μόνο σε ένα ορισμένο βάθος. Κίνδυνος αναπήδησης! - Κατά την αυλάκωση είναι ιδιαίτερα σημαντικό να μην ασκείται πλευρική πίεση στην πριονοκορδέλα. Διαφορετικά η κεφαλή του πριονιού μπορεί να εκτιναχθεί...
  • Page 41 - Για να αφαιρέσετε τη λεπίδα του πριονιού χρησιμοποιήστε τα δύο εργαλεία που παρέχονται: Τοποθετήστε το ένα από τα εξαγωνικά κλειδιά 5 mm στην οπή (57) για να ασφαλίσετε και το δεύτερο εξαγωνικό κλειδί στο μπουλόνι της λεπίδας (58) Στη συνέχεια χαλαρώστε τη λεπίδα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού. - Απελευθερώστε...
  • Page 42 ΤΑΝΥΣΗ ΙΜΑΝΤΑ ΚΙΝΗΣΗΣ Ο ιμάντας μετάδοσης κίνησης, που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της κεφαλής του πριονιού πίσω από ένα πλαστικό κάλυμμα, πρέπει να τεντωθεί εκ νέου εάν μπορεί να συμπιεστεί περισσότερο από 5 mm στη μέση της απόστασης μεταξύ των δύο τροχαλιών. Για...
  • Page 43 - Ρυθμίστε το στήριγμα του βραχίονα έως ότου η λεπίδα του πριονιού να εφάπτεται ακριβώς 90° στο περιστρεφόμενο τραπέζι. - Σφίξτε ξανά τις δύο βίδες (75) στο πίσω μέρος του πριονιού. - Σφίξτε τον μοχλό ασφάλισης (74). - Χαλαρώστε τη βίδα (77) κατά περίπου μία στροφή. - Ρυθμίστε...
  • Page 44: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Κίνδυνος! Πολλά ατυχήματα συμβαίνουν ιδιαίτερα σε σχέση με βλάβες του μηχανήματος. Για τον λόγο αυτό, σηµειώστε: - Πάντα να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από τη συντήρηση. - Ελέγξτε ότι όλες οι διατάξεις ασφαλείας να είναι και πάλι λειτουργικές μετά από κάθε επισκευή βλάβης. PROBLEM CAUSE SOLUTION...
  • Page 45: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Предупреждение: Прочетете внимателно ръководството преди употреба. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до повреда на инструмента, физически наранявания и/или материални щети. Съхранявайте ръководството на безопасно място за бъдещи справки. Опасност от Опасност! Риск от нараняване Опасност...
  • Page 46 Опасност от порязване, дори когато режещият инструмент е неактивен! • Носете ръкавици, когато сменяте режещите инструменти. • Съхранявайте триона така, че никой да не се нарани. Опасност от отскачане на главата на триона (трионът се захваща за обработвания детайл и главата на триона внезапно отскача)! •...
  • Page 47 Не носете инструмента за дръжката; дръжката не е проектирана да носи теглото на инструмента. УРЕДБИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прибиращ се предпазител на острието • Прибиращият се предпазител на острието (23) предпазва от неволен контакт с острието на триона и от изхвърлени стружки. •...
  • Page 48 ПОДРОБНОСТИ ЗА МАШИНАТА Забележка: В тази глава са представени основните операции на машината. Правилното използване на триона е описано подробно в глава "Работа". Прочетете тази глава, преди да използвате триона за първи път. Превключвател ON/OFF За включване на двигателя: Натиснете и задръжте превключвателя за включване/изключване (28). За...
  • Page 49 Регулиране на височината на масата Височината на плота на машината над двигателя може да се регулира. Това дава възможност за повдигане и пренареждане. По този начин дълбочината на рязане на ножа може да се регулира от 0 мм до 50 мм. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Регулирайте...
  • Page 50 Прахоуловителят трябва да отговаря на следните изисквания: - Съединители, които съответстват на диаметрите на смукателните връзки (43 mm при главата на триона; 58 mm при настройката на скосяването). - Обем на въздушния поток > 460 m*/h. - Смукателно налягане в смукателното звено на триона = 530 Pa. - Скорост...
  • Page 51 - Отрязвайте обработвания детайл с едно преминаване. - Освободете превключвателя ON/OFF и оставете главата на триона да се върне бавно в горното си изходно положение. РЯЗАНЕ НА МАЛКИ ПАРЧЕТА При рязане с удължено рамо прибиращият се предпазител на ножа може да се заклещи в обработвания детайл, когато главата на триона се избута назад.
  • Page 52 РАЗРЯЗВАНЕ НА КОРЕМЧЕТО Забележка: Скосяването реже обработвания детайл под ъгъл, различен от 90° спрямо повърхността му. В зависимост от ъгъла на наклона може да се наложи преди рязане да се отстранят подвижните части н а водача. Начална позиция - Главата на триона е напълно повдигната. - Движещите...
  • Page 53: Грижи И Поддръжка

    Фрезоване Забележка: Заедно с рамото регулаторът на дълбочината на рязане прави възможно изрязването на канали. При изрязването на канали не се прави разделителен разрез, а детайлът се изрязва само на определена дълбочина. Риск от отбив! - По време на процеса на изрязване на жлебове е особено важно да не се прилага страничен натиск върху триона. В противен случай главата на триона...
  • Page 54 - За да демонтирате циркулярния диск, използвайте двата предоставени инструмента: Поставете един от шестоъгълните ключове с диаметър 5 мм в отвора (57), за да го закрепите, а втория шестоъгълен ключ - в болта на острието (58) След това разхлабете острието по посока на часовниковата...
  • Page 55 ОБТЯГАНЕ НА ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК Задвижващият ремък, намиращ се от дясната страна на главата на триона зад пластмасов капак, трябва да се опъне отново, ако може да бъде натиснат с повече от 5 мм в средата на разстоянието между двете ролки. Проверка, повторно...
  • Page 56 Настройте опората на рамото, докато циркулярният диск е точно на 90° спрямо въртящата се маса. Затегнете двата винта (75) на гърба на триона. Затегнете фиксиращия лост (74). Разхлабете винта (77) с около един оборот. Регулирайте показалеца (76), докато посочената стойност съответства на текущото положение на рамото. Затегнете винта...
  • Page 57: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Опасност! Много злополуки се случват най-вече във връзка с повреди на машини. По тази причина обърнете внимание на: - Винаги изваждайте щепсела от контакта преди поддръжка. - Винаги изваждайте щепсела от контакта преди употреба. ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Двигателят...
  • Page 58: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Avertisment: Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la deteriorarea sculei, vătămări corporale și/sau daune materiale. Păstrați manualul într-un loc sigur pentru consultări ulterioare. Pericol de atragere/atingere! Risc Pericol! Risc de vătămare Risc de electrocutare! de rănire din cauza tragerii unor corporală...
  • Page 59 Risc de tăiere, chiar și atunci când unealta de tăiere este inactivă! • Purtați mănuși atunci când schimbați uneltele de tăiere. • Depozitați pânza de ferăstrău în așa fel încât nimeni să nu fie rănit. Risc de ricoșeu al capului de ferăstrău (lama de ferăstrău se prinde în piesa de prelucrat și capul de ferăstrău ricoșează brusc)! •...
  • Page 60 Nu transportați unealta de mâner; mânerul nu este conceput pentru a suporta greutatea uneltei. DISPOZITIVE DE SIGURANȚĂ Protecție retractabilă a lamei • Apărătoarea retractabilă a lamei (23) protejează împotriva contactului neintenționat cu lama de ferăstrău și împotriva așchiilor proiectate. • Ambele părți ale dispozitivului de protecție retractabil al pânzei de ferăstrău trebuie să revină întotdeauna în poziția inițială: atunci când capul ferăstrăului este ridicat, praful de ferăstrău trebuie să...
  • Page 61 DETALII DESPRE MAȘINĂ Notă: Acest capitol prezintă funcționarea de bază a mașinii. Utilizarea corectă a ferăstrăului este descrisă în detaliu în capitolul "Utilizare". Citiți acest capitol înainte de a utiliza ferăstrăul pentru prima dată. Comutator ON/OFF Pentru a porni motorul: Apăsați și mențineți apăsat comutatorul ON/OFF (28).
  • Page 62 Reglarea înălțimii mesei Înălțimea mesei de masă a mașinii deasupra motorului mașinii poate fi reglată. Acest lucru oferă posibilitatea de ridicare și resetare. Adâncimea de tăiere a lamei poate fi astfel reglată de la 0 mm la 50 mm. AVERTISMENT: Reglați înălțimea mesei numai atunci când mașina este deconectată de la sursa de alimentare.
  • Page 63 Colectorul de praf trebuie să îndeplinească următoarele cerințe: - Racorduri care se potrivesc cu diametrele verigilor de aspirație (43 mm la capul ferăstrăului; 58 mm la reglarea înclinată). - Volumul fluxului de aer > 460 m*/h. - Presiunea de aspirație la racordul de aspirație al ferăstrăului = 530 Pa. - Viteza aerului la racordul de aspirație al ferăstrăului = 20 m/s.
  • Page 64 - Tăiați piesa de prelucrat într-o singură trecere. - Eliberați comutatorul ON/OFF și lăsați capul ferăstrăului să revină încet în poziția de pornire superioară. TĂIEREA DE BUCĂȚI MICI Atunci când tăiați cu un braț întins, apărătoarea retractabilă a lamei se poate bloca pe piesa de lucru atunci când capul ferăstrăului este împins înapoi. - Dacă...
  • Page 65 TĂIERI DE BĂLȚI Notă: Un bisturiu taie piesa de prelucrat la un unghi diferit de 90° față de suprafața sa. În funcție de unghiul de înclinare, poate fi necesar să se îndepărteze părțile mobile a l e ghidajului înainte de tăiere. Poziția de pornire - Capul ferăstrăului este complet ridicat.
  • Page 66 Canelare Notă: Împreună cu brațul, dispozitivul de reglare a adâncimii de tăiere face posibilă canelarea. În cazul canelării, nu se face nicio tăiere de separare, dar piesa de prelucrat este tăiată doar până la o anumită adâncime. Risc de șpagă! - În timpul procesului de canelare, este deosebit de important să...
  • Page 67 - Pentru a scoate lama de ferăstrău, utilizați cele două unelte furnizate: Introduceți una dintre cheile hexagonale de 5 mm în orificiul de fixare (57) și cea de-a doua cheie hexagonală î n șurubul lamei (58) Apoi slăbiți lama în sensul acelor de ceasornic. - Eliberați protecția mobilă...
  • Page 68 TENSIONAREA CURELEI DE TRANSMISIE Cureaua de transmisie, situată în partea dreaptă a capului ferăstrăului, în spatele unui capac de plastic, trebuie să fie retensionată dacă poate fi comprimată cu mai mult de 5 mm la mijlocul distanței dintre cele două scripete. Pentru a verifica, a retensiona și a schimba: - Verificați tensiunea curelei prin apăsarea cu degetul mare.
  • Page 69 Reglați suportul brațului până când lama de ferăstrău este exact la 90° față de masa rotativă. Strângeți din nou cele două șuruburi (75) de pe partea din spate a ferăstrăului. Strângeți maneta de blocare (74). Slăbiți șurubul (77) cu aproximativ o tură. Reglați indicatorul (76) până...
  • Page 70: Specificații Tehnice

    DEPANARE Pericol! Multe accidente au loc în special în legătură cu defecțiuni ale mașinilor. Din acest motiv, rețineți: - Scoateți întotdeauna fișa din priză înainte de întreținere. - Întotdeauna scoateți întotdeauna ștecherul din priză înainte de utilizare. PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE Motorul nu funcționează...
  • Page 71: Upute O Sigurnosti

    UPUTE O SIGURNOSTI Upozorenje: Pažljivo pročitajte priručnik prije upotrebe. Nepoštivanje upozorenja i uputa može rezultirati oštećenjem alata, tjelesnom ozljedom i/ili oštećenjem imovine. Priručnik čuvajte na sigurnom mjestu za buduću referencu. Opasnost! Rizik od osobne Opasnost od Opasnost od strujnog udara! ozljede ili oštećenja okoliša.
  • Page 72 Rizik od rezanja, čak i kada je alat za rezanje neaktivan! • Nosite rukavice prilikom mijenjanja alata za rezanje. • Pohranite list pile na način da nitko ne bude ozlijeđen. Rizik od odbijanja glave pile (list pile zaglavi u radnom dijelu i glava pile se naglo odbije)! •...
  • Page 73: Sigurnosni Uređaji

    Ne nosite alat za ručku; ručka nije namijenjena za nošenje težine alata. SIGURNOSNI UREĐAJI Povlačivi zaštitnik piljenog lista • Povlačivi zaštitnik piljenog lista (23) štiti od slučajnog kontakta s piljenim listom i od izbačenih čipova. • Obje dijelove povlačivog zaštitnika piljenog lista uvijek se moraju vratiti u svoj izvorni položaj: kada se podigne piljena glava, piljevina mora biti pokrivena sa svih strana.
  • Page 74 DETALJI O STROJU Napomena: Ovo poglavlje prikazuje osnovno rukovanje strojem. Ispravna upotreba pile detaljno je opisana u poglavlju "Rad". Pročitajte ovo poglavlje prije prvog korištenja pile. Prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO Za uključivanje motora: Pritisnite i držite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO (28). Za isključivanje motora: Pustite prekidač...
  • Page 75 Podešavanje visine stola Visina vrha strojnog stola iznad motora stroja može se podesiti. To omogućuje podizanje i ponovno postavljanje. Dubina reza pile tako se može podesiti od 0 mm do 50 mm. UPOZORENJE: Podesite visinu stola samo kada je stroj isključen iz napajanja. Za podešavanje: •...
  • Page 76 Sakupljač prašine mora zadovoljiti sljedeće zahtjeve: - Priključci koji odgovaraju promjerima usisnih spojnica (43 mm na glavi pile; 58 mm kod postavljanja nagiba). - Protok zraka > 460 m³/h. - Usisni tlak na usisnoj spojnici pile = 530 Pa. - Brzina zraka na usisnoj spojnici pile = 20 m/s. - Također slijedite upute koje dolaze s sakupljačem prašine! Povezivanje Opasnost! Visoki napon!
  • Page 77 - Režite radni komad u jednom prolazu. - Pustite prekidač UKLJ./ISKL. i dopustite da se glava pile polako vrati u svoj gornji početni položaj. REZANJE MALIH KOMADA Pri rezanju s izvučenom rukom, povlačivi zaštitnik oštrice može se zaglaviti na radnom komadu kada se glava pile gura unatrag. - Ako se to dogodi, pustite prekidač...
  • Page 78 Napomena: Rotacijski stol može se podesiti u kutnim položajima: 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45° i 60°. KOSI REZOVI POD KUTOM Napomena: Kosim rezom radni komad reže se pod kutom drugačijim od 90° prema njegovoj površini. Ovisno o kutu nagiba, može biti potrebno ukloniti pokretne dijelove vodilice prije rezanja.
  • Page 79: Njega I Održavanje

    Brušenje Napomena: Uz ruku, podešivač dubine rezanja omogućava brušenje. Kod brušenja, ne vrši se odvajanje dijelova, već se radni komad samo reže do određene dubine. Opasnost od povratnog udara! - Tijekom postupka brušenja posebno je važno da se ne primjenjuje bočni pritisak na list pile. Inače bi glava pile mogla biti bačena prema gore! - Koristite stezaljku za materijal prilikom brušenja.
  • Page 80 - Za uklanjanje lista pile, koristite dva priložena alata: Umetnite jedan od 5 mm šesterokutnih ključeva u rupu (57) za fiksiranje i drugi šesterokutni ključ u vijak lista (58). Zatim odvijte list u smjeru kazaljke na satu. - Otpustite pokretnu zaštitnu rešetku i otvorite je. Uklonite sljedeće dijelove s vretena pile: - vijak lista (58), - vanjski flanš...
  • Page 81 NAPINJANJE REMENA ZA POGON Pogonski remen, smješten na desnoj strani glave pile iza plastičnog poklopca, mora se ponovno napinjati ako se može stisnuti više od 5 mm na sredini udaljenosti između dva remenjača. Za provjeru, ponovno napinjanje i zamjenu: - Provjerite napetost remena pritiskom palca. Ako je potrebno ponovno napinjanje ili zamjena pogonskog remena: - Otpustite sve šesterokutne vijke (64) na motoru za otprilike jedan okret.
  • Page 82 Podesite nosač ruke dok pila nije točno pod kutom od 90° naspram rotacijskog stola. Ponovno zategnite dva vijka (75) na stražnjoj strani pile. Zategnite zaključnu polugu (74). Otpustite vijak (77) za otprilike jedan okret. Podesite pokazivač (76) dok naznačena vrijednost odgovara trenutnom položaju ruke. Zategnite vijak (77).
  • Page 83: Otkrivanje Problema

    OTKRIVANJE PROBLEMA Opasnost! Mnoge nesreće se događaju posebno u vezi s kvarovima strojeva. Iz tog razloga, imajte na umu: - Uvijek izvadite utikač iz utičnice prije održavanja. - Uvijek uvijek uvijek izvadite utikač iz utičnice prije upotrebe. PROBLEM UZROK RJEŠENJE Motor ne radi Nema mrežnog napona Provjerite kabele, utikač, utičnicu i osigurač...
  • Page 84: Garantie

    ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εται- Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société ρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της et se sont alignées sur les normes de qualité...
  • Page 85 GARANCIA GARANCIJE Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania Električni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša kompani- jonë, të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e en- ja a koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
  • Page 86 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
  • Page 87 GARANZIJA GARANCIJE L-għodod tal-enerġija ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Električni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila naša tvrtka i tagħna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-għodod tal-enerġija usklađeni su s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Električni alati naše tvrtke tal-kumpanija tagħna huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
  • Page 88 The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.

This manual is also suitable for:

076926

Table of Contents