Auriol 4-LD6654-1 Operating And Safety Instructions Manual

Auriol 4-LD6654-1 Operating And Safety Instructions Manual

Radio controlled weather station with rain gauge
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 66

Quick Links

FUNK-WETTERSTATION MIT REGENMESSER • STATION MÉTÉO
RADIOGUIDÉE AVEC PLUVIOMÈTRE • RADIO CONTROLLED
WEATHER STATION WITH RAIN GAUGE •
FUNK-WETTERSTATION MIT REGENMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC PLUVIOMÈTRE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Operating and safety instructions
DRAADLOOS WEERSTATION MET REGENMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
STACJA METEOROLOGICZNA STEROWANA RADIOWO Z PRZYRZĄDEM
DO POMIARU DESZCZU • Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE S MĚŘENÍM MNOŽSTVÍ SRÁŽEK
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
BEZDRÔTOVÁ METEOSTANICA S MERANÍM MNOŽSTVA ZRÁŽOK
Prevádzkové a bezpečnostné pokyny
ESTACIÓN METEOROLÓGICA RADIOCONTROLADA CON PLUVIÓMETRO
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
TRÅDLØS VEJRSTATION MED REGNMÅLER
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS ESŐMÉRŐVEL
Üzemeltetési és biztonsági utasítások
IAN 452207_2310
RADIO CONTROLLED WEATHER STATION WITH RAIN GAUGE
Art-Nr.: 4-LD6654-1, 4-LD6654-2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 4-LD6654-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Auriol 4-LD6654-1

  • Page 1 FUNK-WETTERSTATION MIT REGENMESSER • STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC PLUVIOMÈTRE • RADIO CONTROLLED WEATHER STATION WITH RAIN GAUGE • Art-Nr.: 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 FUNK-WETTERSTATION MIT REGENMESSER Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC PLUVIOMÈTRE Consignes d’utilisation et de sécurité RADIO CONTROLLED WEATHER STATION WITH RAIN GAUGE...
  • Page 2 DE|AT|CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise ............. 1 FR|BE|CH Consignes d’utilisation et de sécurité ............ 33 GB|IE|NI|CY|MT Operating and safety instructions ..........64 NL|BE Bedienings- en veiligheidsinstructies ............94 PL Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa ..............125 CZ Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny ............156 SK Prevádzkové...
  • Page 3: Table Of Contents

    DE|AT|CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Inhaltsverzeichnis Funkempfang ........17 Inhaltsverzeichnis ........1 Funkstörungen beheben ....18 Einleitung ..........3 Funkempfang aus- und anschalten Bestimmungsgemäße Verwendung ..3 Funkempfang neu starten/ Hinweise zu Warenzeichen ....3 stoppen ..........19 Lieferumfang ........... 3 Funk vom Regenmesser Technische Daten ........
  • Page 4 Regenmenge ........24 Regenmengealarm ......24 Regenmessung und Zeiträume ..25 Batteriestandsanzeige ......25 Neustart (RESET) ........25 Fehlerbehebung ........26 Reinigungshinweis ....... 26 Lagerung ..........27 Entsorgung .......... 27 Entsorgung des Elektrogeräts ..27 Entsorgung der Batterien ....28 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung ....
  • Page 5: Einleitung

    Bedienung verursacht werden. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Hinweise zu Warenzeichen Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Lieferumfang Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vorhanden und nicht defekt sind.
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten Basisstation • Messbereich/Temperatur: -9,9 °C – 50 °C • Temperaturanzeige/Toleranz: +/-2 °C • Messbereich/Luftfeuchtigkeit: 20 % – 95 % • Luftfeuchtigkeitsanzeige/Toleranz: +/-8 % • Funkuhr: DCF77, 77,5 kHz • Frequenzband: 433 MHz (Empfang) • Maße: ca. 119 x 81 x 30 mm •...
  • Page 7: Zeichenerklärung

    Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Signalwort wird für zusätzliche Informationen ver- Hinweis: wendet. Zeichenerklärung Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Bei unsachgemäßem Gebrauch der Batterien/Akkus besteht Explosi- ons- und Auslaufgefahr der Batterieflüssigkeit. Alkaline-Batterie inklusive Batterie: 2 x 1,5 V AA R6/LR6, Batterien für Basistation...
  • Page 8 Batterien nicht ins Feuer werfen oder mit Feuer in Verbindung bringen. Batterien müssen immer polrichtig eingesetzt werden. Batterien nicht deformieren oder beschädigen. Batterien nicht öffnen oder demontieren. Batterien unterschiedlicher Marken und Typen nicht miteinander mi- schen. Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander mischen. Batterien nicht aufladen.
  • Page 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Benutzer WARNUNG! Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit • verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Zu Den Batterien

    Sicherheitshinweise zu den Batterien WARNUNG! Lebensgefahr! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle • eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! • Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Ver- schlucken auftreten.
  • Page 11 • Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! • Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt. • Tausche Sie Batterien nur paarweise. • Öffnen Sie die Module nicht gewaltsam. - 9 -...
  • Page 12: Display Der Basisstation

    Display der Basisstation - 10 -...
  • Page 13 Funksymbol (RS), Regenmesser Zeitraum Batteriestand Warnanzeige SNOOZE/LIGHT-Taste Regenmesser Regensymbol Regenmenge Alarmsymbol Regenmenge Diagramm Luftfeuchte außen Funksymbol (DCF77), Luftfeuchte innen Funkuhrzeit Datum Wochentag Batteriestand Warnanzeige Weckalarmsymbol Basissatation Uhrzeit SNOOZE Anzeige Innentemperatur Außentemperatur Regenmenge Anzeige Historyanzeige in Stunden - 11 -...
  • Page 14: Bedienfelder Der Basisstation

    Bedienfelder der Basisstation 22 23 24 25 RESET ALERT-Taste RAIN|RESET-Taste +/DCF77 Funk|HISTORY-Taste Aufhängevorrichung - 12 -...
  • Page 15: D - Regenmesser

    -/RS Funk|MAX/MIN-Taste MODE|12H/24H-Taste Lüftungsschlitze Lautsprecher Batteriefach Ständer, ausklappbar RESET-Taste D - Regenmesser Wasserwaage Befestigungsvorrichtung Sicherheitsschraube Batteriefach mit Abdeckung Niederschlagsmesser Entwässerungslöcher - 13 -...
  • Page 16: Displaysymbole

    Regenauffangtrichter Sockel Displaysymbole Zeigt den Empfang des RS Funksignals des Regensensors an Zeigt durch Blinken aktuellen Niederschlag an Zeigt die Regenmenge des aktuell eingestellten Zeitraums als Diagramm Zeigt den aktivierten Regenalarm an Zeigt die Tendenz für Temperatur, Luftfeuchtigkeit an Batteriestandsanzeige, zeigt zu niedrige Ladung der Batterien an Erscheint, wenn minimale oder maximale Werte abgerufen werden Blinkt, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist Funkturm für das DCF77-Funksignal, Funkuhrzeit...
  • Page 17: Den Regenmesser Sicher Aufstellen

    Wird angezeigt, wenn die Sommerzeit ist Wird angezeigt, wenn eine Zeitzone eingestellt ist Den Regenmesser sicher aufstellen Wählen Sie einen Standort, an dem der Regenmesser direkt den Regen aufnehmen kann. • Stellen Sie den Regenmesser waagerecht auf eine ebene Fläche. Benutzen Sie hierfür die eingebaute Wasserwaage •...
  • Page 18: Inbetriebnahme

    zimmer) ausgelegt. • Stellen Sie die Basisstation mit ausgeklapptem Standfuß auf eine ebene Flä- che. Die Basisstation ist durch die Aufhängevorrichtungen auch für die Wandmontage geeignet. Hinweis: Montieren Sie die Basisstation nicht höher als 2 m. Stellen Sie vor der Befestigung an der Wand sicher, dass sich keine Gas-, Wasser- oder Stromleitung an der Bohrstelle befindet.
  • Page 19: Basisstation In Betrieb Nehmen

    • Entnehmen Sie ggf. zunächst die alten Batterien. • Setzen Sie zwei 1,5 V AA R6/LR6 Batterien gemäß der Kennzeichnung im Batte- polrichtig (+/-) ein. riefach • Verschließen Sie das Batteriefach und drehen Sie die Sicherheitsschraube wieder fest. • Stellen Sie den Regenmesser am gewünschten Standort, wie unter „Den Regen- messer sicher aufstellen“...
  • Page 20: Funkstörungen Beheben

    such des DCF77-Funksignals starten und die Uhrzeit nach erfolgreichem Empfang des DCF77-Funksignals automatisch korrigieren. Hinweis: Bitte bewegen Sie die Basisstation und den Regenmesser während des Empfangs des DCF77-Funksignals nicht. Bei erfolgreichem Empfang des DCF77-Funksignals erscheint das Funksymbol per- manent und es stellt sich automatisch die korrekte Uhrzeit ein. Während der Sommerzeit erscheint DST auf dem Display rechts neben dem Funksymbol Funkstörungen beheben Das DCF77-Funksignal wird aus der Nähe von Frankfurt am Main gesendet.
  • Page 21: Funkempfang Neu Starten/Stoppen

    • Drücken und halten Sie die +/DCF77 Funk|HISTORY-Taste und die -/RS Funk|MAX/MIN-Taste gleichzeitig einige Sekunden lang, bis nur noch die Wellen des Funksymbols dauerhaft angezeigt werden. Die Basisstation sucht und empfängt nun das DCF77-Funksignal nicht mehr. Sie können den Funkempfang wieder einschalten. •...
  • Page 22: Schnelleinstellung

    Zeitzone: Stundenformat: 24 h Sprache: GERMAN (Deutsch) Schnelleinstellung Bei der Einstellung von numerischen Werten können Sie durch Drücken und Halten der +/DCF77 Funk|HISTORY-Taste und der -/RS Funk|MAX/MIN-Taste einen rascheren Wechsel der Werte erreichen. Hinweis: Wird während der manuellen Einstellung für ca. 20 Sekunden keine Taste betätigt, wird der Einstellmodus verlassen und es wird in die Normalanzeige gewech- selt.
  • Page 23: 12-/24-Stunden-Zeitformat

    • Drücken Sie 3 x die MODE|12H/24H-Taste , um in die Zeitzonenanpassung zu gelangen. Es blinkt 00. • Drücken Sie die +/DCF77 Funk|HISTORY-Taste oder die -/RS Funk|MAX/ MIN-Taste , um den blinkenden Wert zu ändern. Stellen Sie die Stundendifferenz Ihrer Zeitzone (z. B. -01) zu MEZ ein. Die Basisstation zeigt nun sofort die geänderte Uhrzeit an (z.
  • Page 24: Weckalarm Einstellen

    wird ALARM2 angezeigt. • Drücken Sie die MODE|12H/24H-Taste , um den Weckalarm zu aktivieren ON oder zu deaktivieren OFF. Ist der Weckalarm ALARM2 aktiviert, erscheint im Display das Weckalarmsym- bol 2 • Drücken Sie nochmals die ALERT-Taste , um in den Regenmengealarm zu ge- langen.
  • Page 25: Schlummerfunktion (Snooze)

    Schlummerfunktion (SNOOZE) • Drücken Sie bei Ertönen des Weckalarms die SNOOZE/LIGHT-Taste , um den Alarm vorübergehend zu deaktivieren. Im Display blinkt die SNOOZE Anzeige Nach ca. 5 Minuten ertönt der Alarm erneut. Hinweis: Die Schlummerfunktion kann bis zu 7 mal wiederholt werden. Weckalarm abschalten •...
  • Page 26: Maximal- Und Minimalwerte

    Richtung eine Stunde lang bei, auch ohne weitere Änderung. Maximal- und Minimalwerte Die maximalen und minimalen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte werden ab dem Einlegen der Batterien gespeichert. • Drücken Sie die -/RS Funk|MAX/MIN-Taste in der Normalanzeige, um die Maximalwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit zu überprüfen. Das Symbol MAX wird auf der Basisstation angezeigt.
  • Page 27: Regenmessung Und Zeiträume

    das Regenmenge Alarmsymbol blinkt. • Drücken Sie eine beliebige Taste, um den akustischen Alarm zu stoppen. Das Re- genmenge Alarmsymbol blinkt weiter bis die Regenmenge weniger wird. Regenmessung und Zeiträume • Drücken Sie wiederholt die RAIN|RESET Taste , um die Zeiträume gemessenen Regenmenge anzeigen zu lassen: aktuell (in den letzten 30 Minuten) HOUR...
  • Page 28: Fehlerbehebung

    zurückzusetzen und den Funkempfang neu zu starten. Alle Daten gehen verloren. Fehlerbehebung Fehler Behebung Kein/schwaches Display Ersetzen Sie die Batterien. Falsche Werte Ersetzen Sie die Batterien. Drücken Sie die RESET-Taste Reinigen Sie den Regenmesser. Unleserliches Display Ersetzen Sie die Batterien. Drücken Sie die RESET-Taste Regenmesser wird nicht Ersetzen Sie die Batterien.
  • Page 29: Lagerung

    • Stellen Sie sicher, dass die Niederschlagsmesser sauber und leichtgängig ist. • Stellen Sie sicher, dass die Entwässerungslöcher frei von Verschmutzungen sind. Entfernen Sie festsitzende Verschmutzungen ggf. mit einer weichen Bürste. • Setzen Sie den Regenauffangtrichter auf den Sockel und drehen Sie den Auffangtrichtertrichter Regenauffangtrichter im Uhrzeigersinn fest.
  • Page 30: Entsorgung Der Batterien

    stellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von den Herstellern bzw. Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Sammelstellen abgeben. Die Abgabe von Altgeräten ist unentgeltlich. Bitte geben Sie das Altgerät in Ihrer LIDL- Filiale zurück. Rücknahmepflichtig sind Händler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m für Elektro- und Elektronikgeräte.
  • Page 31: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben! Verwenden Sie wenn möglich Akkus anstelle von Einwegbatterien. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt digi-tech gmbh, dass die Funk-Wetterstation mit Regenmesser 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 den Richtlinien RoHS 2011/65/EU und RED 2014/53/EU entspricht. Ihre Bedienungsanleitung und Konformitätserklärung können Sie hier herunter- laden: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Dann klicken Sie auf die Lupe und geben Sie die Artikelnummer 452207_2310 ein.
  • Page 32: Garantie Der Digi-Tech Gmbh

    Garantie der digi-tech gmbh Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 33: Abwicklung Im Garantiefall

    vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnum- mer (452207_2310) als Nachweis für den Kauf bereit. •...
  • Page 34: Service

    00800 5515 6616 0800 563862 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- taktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, DEUTSCHLAND Herstellungsjahr: 2024 IAN 452207_2310, Art.-Nr.: 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 - 32 -...
  • Page 35 FR|BE|CH Consignes d’utilisation et de sécurité Table des matières Table des matières ......33 Mise en service de Introduction .......... 35 la station de base ......47 Utilisation conforme à l’usage prévu . 35 Supprimer les interférences radio . 47 Remarques concernant les marques Activer et désactiver commerciales ........
  • Page 36 Quantité de précipitations ....54 Alarme de quantité de pluie ... 54 Mesure des précipitations et périodes ........54 Indicateur de niveau des piles ... 55 Redémarrage (RESET) ......55 Dépannage .......... 55 Consignes de nettoyage ..... 56 Stockage ..........57 Élimination ...........
  • Page 37: Introduction

    à l’usage prévu ou inappropriée. Le produit n’est pas destiné à un usage commercial. Remarques concernant les marques commerciales Les marques commerciales et les noms commerciaux AURIOL et LIV & BO sont la pro- priété de leurs propriétaires respectifs. Contenu de la livraison Remarque : veuillez vérifier le contenu de l´emballage après l’achat.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    1 x pluviomètre 2 x pile 1,5 V AA LR6 1 x guide de démarrage rapide Caractéristiques techniques Station de base • Plage de mesure/température: -9,9 °C - 50 °C • Affichage de la température/tolérance : +/-2 °C • Plage de mesure/humidité de l’air : 20 % - 95 % •...
  • Page 39: Signification Des Symboles

    Remarque : informations supplémentaires. Signification des symboles Les marques commerciales et les noms commerciaux AURIOL et LIV & BO sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Une mauvaise utilisation des piles/piles rechargeables peut entraîner un risque d’explosion et un risque de fuite du liquide contenu dans les piles.
  • Page 40 Avec le marquage CE, la société digi-tech GmbH déclare que son produit est conforme aux directives européennes applicables. Toujours conserver les piles hors de portée des enfants. Ne pas jeter les piles dans le feu ou ne pas les mettre en contact avec du feu.
  • Page 41: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité pour les utilisateurs AVERTISSEMENT ! Danger de mort et d’ acci- dent pour les tout-petits et les enfants Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenez les enfants à l’écart du produit. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des per- •...
  • Page 42: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles

    Consignes de sécurité relatives aux piles AVERTISSEMENT ! Danger de mort ! Tenez les piles/batteries hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez • immédiatement un médecin ! • L’ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent survenir dans les 2 heures suivant l’ingestion.
  • Page 43 de les insérer avec un chiffon sec et non pelucheux ou un coton-tige ! • Retirez immédiatement les piles/piles rechargeables déchargées du produit. • Ne remplacez les piles que par paires. • N’ouvrez pas les modules de force. - 41 -...
  • Page 44: Panneaux De Commande De La Station De Base

    Panneaux de commande de la station de base 22 23 24 25 RESET Touche ALERT Touche RAIN/RESET +/DCF77 radio|Touche HISTORY Dispositif de suspension - 42 -...
  • Page 45: D - Pluviomètre

    -/RS radio|touche MAX/MIN Touche MODE/12H/24H Fentes d’aération Haut-parleur Compartiment à piles Support, dépliable Touche RESET D - Pluviomètre Niveau à bulle Dispositif de fixation Vis de sécurité Compartiment à piles avec couvercle Dispositif de mesure de la précipi- Trous de drainage tation - 43 -...
  • Page 46: Symboles D'affichage

    Trémie de récupération de la pluie Socle Symboles d’ affichage Indique la réception du signal radio RS du capteur de pluie Indique les précipitations actuelles en clignotant Affiche la quantité de pluie de la période actuellement définie sous forme de graphique. Affiche l’alarme de pluie activée Indique la tendance de la température et de l’humidité...
  • Page 47: Installer Le Pluviomètre En Toute Sécurité

    S’affiche lorsque l’alarme de réveil est activée S’affiche durant l’heure d‘été S’affiche lorsqu’un fuseau horaire est défini Installer le pluviomètre en toute sécurité Choisissez un endroit où le pluviomètre peut collecter directement la pluie. • Posez le pluviomètre horizontalement sur une surface plane. Utilisez pour cela le niveau à...
  • Page 48: Mise En Service

    • Posez la station de base sur une surface plane, le pied de support étant dé- ployé. La station de base est également adaptée au montage mural grâce aux dispositifs de suspension Remarque : ne montez pas la station de base à une hauteur supérieure à 2 m. Avant de fixer le produit au mur, assurez-vous qu’il n’y a pas de conduite de gaz, d’eau ou d’électricité...
  • Page 49: Mise En Service De La Station De Base

    • Retirez d’abord les anciennes piles le cas échéant. polarité (+/-) indi- • Insérez deux piles 1,5 V AA LR6/R6P en respectant la quée dans le compartiment à piles. • Refermez le compartiment à piles et serrez à nouveau la vis de sécurité •...
  • Page 50: Activer Et Désactiver La Réception Radio

    • Le produit contient des composants électroniques sensibles. Le fonctionnement peut être perturbé par des appareils de transmission radio à proximité immédiate. Retirez ces appareils de l’environnement du produit si l’écran affiche des défauts. • Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnement, retirez brièvement la pile, puis réinsérez-la.
  • Page 51: Signal Radio Reçu Manuellement Par Le Pluviomètre

    le jour de la semaine corrects s’affichent automatiquement. Vous pouvez arrêter la réception radio. • Pendant la réception du signal radio (le symbole radio clignote), appuyez et maintenez enfoncée la touche +/DCF77 radio|HISTORY pendant quelques secondes. Le symbole radio disparaît et la réception radio est interrompue. Signal radio reçu manuellement par le pluviomètre •...
  • Page 52: Fuseau Horaire

    dio|MAX/MIN pour modifier la valeur clignotante respective. • Appuyez brièvement sur la touche MODE|12H/24H pour confirmer votre réglage et passer à l’option suivante. • Vous pouvez modifier les paramètres suivants l’un après l’autre. Tonalité des touches ON/OFF, unité de précipitation mm/inch, unité de tempéra- ture °C/°F, FUSEAU HORAIRE 00H, année, mois, jour, heure, minute et langue.
  • Page 53: Rétroéclairage

    Le format 12 heures affiche (1:00 – 12:59). Dans le format 12 heures, AM s’affiche à l’écran pour les heures avant midi. Les heures de 12 h 00 à 23 h 59 du soir s’affichent à l’écran sous la forme PM. Rétroéclairage •...
  • Page 54: Réglage De L'alarme

    Réglage de l’ alarme • Appuyez sur la touche ALERT pour passer en mode d’alarme de réveil. ALARM1 s’affiche. • Appuyez sur la touche ALERT pendant quelques secondes jusqu’à ce que les heures clignotent. • Réglez les heures avec la touche +/DCF77 radio|HISTORY ou la touche -/ RS radio|MAX/MIN •...
  • Page 55: Température Et Humidité De L'air

    Température et humidité de l’ air Zones d’ affichage Humidité de l’air : 20 % à 95 %. Température intérieure : -9,9 °C à 50 °C Température extérieure : -20 °C à 60 °C Si la valeur est inférieure à cette plage, LL.L °C s’affiche. Si la valeur est supérieure à...
  • Page 56: Quantité De Précipitations

    nouveau. Quantité de précipitations Lorsqu’il pleut, le symbole de pluie clignote. La quantité de pluie est enregistrée et affichée sous Quantité de pluie et Graphique de la quantité de pluie Alarme de quantité de pluie Votre produit peut vous avertir en cas d’augmentation de la quantité de pluie. Vous pouvez régler l’alarme de quantité...
  • Page 57: Indicateur De Niveau Des Piles

    MONTH ce mois (du 01 au - 31) YEAR cette année (du 01/01 au 31/12) TOTAL total (depuis la dernière mise en service ou la réinitialisation du produit) • Dans la période sélectionnée (à l’exception de NOW et TOTAL), appuyez sur la touche +/DCF77 radio|HISTORY pour afficher progressivement l’évolution de la pluie.
  • Page 58: Consignes De Nettoyage

    Valeurs incorrectes Remplacez les piles. Appuyez sur la touche RESET Nettoyez le pluviomètre. Affichage illisible Remplacez les piles. Appuyez sur la touche RESET Le pluviomètre n’est pas Remplacez les piles. affiché. Placez le pluviomètre plus près de la station de base. L’heure radio DCF77 Remplacez les piles.
  • Page 59: Stockage

    ration de la pluie soient alignés. Stockage Si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez toutes les piles et con- servez le produit, nettoyé et protégé des rayons du soleil, dans un endroit sec et frais, de préférence dans son emballage d’origine. Élimination Le produit et les matériaux d‘emballage sont recyclables, éliminez-les séparé- ment pour un meilleur traitement des déchets.
  • Page 60: Élimination Des Piles

    De manière générale, les distributeurs sont tenus de veiller à ce que les appareils usagés puissent être repris gratuitement, au moyen d‘options de reprise adaptées et à une distance raisonnable. Les consommateurs ont la possibilité de se défaire gratuitement d‘un appareil usagé auprès d‘un distributeur. Ce dernier est tenu de le reprendre si les consommateurs achètent un appareil neuf équivalent remplissant globalement la même fonction.
  • Page 61: Logo Triman

    Déclaration de conformité UE simplifiée Digi-tech gmbh déclare par la présente que la station météo radioguidée avec pluviomètre 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 est conforme aux directives RoHS 2011/65/EU et RED 2014/53/EU. Vous pouvez télécharger la notice d’utilisation et la déclaration de conformité ici : www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
  • Page 62: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie La période de garantie commence à la date d‘achat. Veillez à conserver le ticket de caisse. Ce document sera demandé comme preuve d’achat. Si un défaut de maté- riau ou de fabrication survient dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé...
  • Page 63: Période De Garantie Et

    • Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s ‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 64: Étendue De La Garantie

    Étendue de la garantie L‘appareil a été fabriqué selon des directives de qualité strictes et soigneusement contrôlé avant la livraison. La garantie s‘applique aux défauts de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont soumises à une usure normale et peuvent donc être considérées comme des pièces d‘usure ou des dommages aux pièces fragiles, comme par exemple les interrupteurs, les piles ou les pièces en verre.
  • Page 65: Service

    Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contac- tez d’abord le point de service mentionné ci-dessus. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, ALLEMAGNE Année de fabrication : 2024 IAN 452207_2310, numérod’article : 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 - 63 -...
  • Page 66: Table Of Contents

    GB|IE|NI|CY|MT Operating and safety instructions Table of contents Table of contents ......... 64 operation .......... 80 Radio interference Introduction .......... 66 troubleshooting ....... 80 Intended use ......... 66 Switching the radio reception Trademark notices ........ 66 off and on ........81 Package contents .........
  • Page 67 Maximum and minimum values ..86 Rain volume ......... 86 Rain volume alarm ......86 Rain measurement and periods ..87 Battery level indicator ......87 Reset (RESET) ........88 Troubleshooting ........88 Cleaning instructions ......88 Storage ..........89 Disposal ..........
  • Page 68: Introduction

    The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect opera- tion. The product is not intended for commercial use. Trademark notices The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the property of their re- spective owners. Package contents Note: Please check the delivery contents after purchase.
  • Page 69: Technical Specifications

    1 x rain gauge 2 x battery 1.5 V AA LR6 1 x short manual Technical specifications Base unit • Measuring range/temperature: -9.9 °C – 50 °C • Temperature display/tolerance: +/-2 °C • Humidity measuring range: 20 % – 95 % •...
  • Page 70: Explanation Of Signal Words

    Note: This signal word is used for additional information. Explanation of sign The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the pro- perty of their respective owners. Improper use of the batteries/rechargeable batteries may result in ex- plosion and leakage of the battery fluid.
  • Page 71 Always keep batteries out of the reach of children. Do not throw batteries into the fire or place them near fire. Batteries must always be inserted with the correct polarity. Do not deform or damage batteries. Do not open or disassemble batteries. Do not mix batteries of different brands and types.
  • Page 72: Important Safety Instructions

    Important safety instructions Safety instructions for the user WARNING! Danger of death and accidents for toddlers and children! Children frequently underestimate the risks. Always keep children away from the pro- duct. • This product may be used by children aged 8 years and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the pro- duct and understand the hazards involved.
  • Page 73: Battery Safety Instructions

    Battery safety instructions WARNING! Danger of death! Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. If swallowed, • seek medical attention immediately! • Ingestion can result in burns, perforation of soft tissue and death. Severe burns can occur within 2 hours after swallowing. •...
  • Page 74 • Remove discharged batteries/rechargeable batteries from the product immediately. • Replace batteries only in pairs. • Do not open the modules by force. - 72 -...
  • Page 75: Base Station Display

    Base station display - 73 -...
  • Page 76 Radio icon (RS), rain gauge Period Battery level warning indi- SNOOZE/LIGHT button cator of rain gauge Rain icon Rain volume alarm icon Rain volume chart Outdoor humidity Radio icon (DCF77), Indoor humidity radio-controlled clock time Date Day of the week Battery level warning indi- Alarm icon cator...
  • Page 77: Base Station Controls

    Base station controls 22 23 24 25 RESET ALERT button RAIN|RESET button +/DCF77 Radio| HISTORY button Suspension device - 75 -...
  • Page 78: D - Rain Gauge

    -/RS Radio|MAX/MIN button MODE|12H/24H button Ventilation slots Speaker Battery compartment Stand, fold out RESET button D – Rain gauge Spirit level Fastening device Safety screw Battery compartment with cover Precipitation meter Drainage holes - 76 -...
  • Page 79: Display Icons

    Rain collecting funnel Base Display icons Indicates the reception of the RS radio signal of the rain sensor Indicates current precipitation by flashing Displays the rain volume of the currently set period as a graph. Displays the activated rain alarm Displays the trend for temperature, humidity Battery level indicator, indicates too low charge of the batteries Appears when minimum or maximum values are retrieved...
  • Page 80: Setting The Rain Gauge Up Securely

    Is displayed during daylight saving time Is displayed when a time zone is set Setting the rain gauge up securely Select a location where the rain gauge can directly record the rain. • Place the rain gauge horizontally on a flat surface. Use the built-in spirit level for this •...
  • Page 81: Putting Into Operation

    Note: Do not mount the base station at a height of more than 2 m. Before fixing to the wall, make sure that there are no gas, water or electricity lines at the drilling location. Use suitable screws and dowels (not included in the package contents). Be mindful of the wall‘s condition.
  • Page 82: Putting The Base Station Into

    • Put the rain collecting funnel on the base and tighten by turning in the clockwise direction. • Make sure that the line markings of the base and the rain collecting funnel are on top of each other. Putting the base station into operation •...
  • Page 83: Switching The Radio Reception Off And On

    • Obstacles, such as concrete walls, can also cause the reception to be severely disturbed. In this case, change the location. Note the maximum range of the rain sensor (see technical data). The given range is for open terrain. Any obstacle reduces the range. •...
  • Page 84: Receiving Radio From The Rain Gauge Manually

    Receiving radio from the rain gauge manually • Press and hold the -/RS Radio|MAX/MIN button for a few seconds to recei- ve the rain gauge data. The radio icon will flash. Basic settings Default settings Alarm time 1: 6:00 a.m. Alarm time 2: 8:00 a.m.
  • Page 85: Time Zone

    zone 00H, year, month, day, hour, minute and language. A total of 7 languages are available: GERMAN, FRENCH, ITALIA (Italian), SPA- NIS (Spanish), DUTCH, SWEDIS (Swedish) and ENGLIS (English). Note: As soon as the DCF77 radio signal is detected, the base station will display the current Central European Time (CET), the date and the day of the week.
  • Page 86: Alarm

    Alarm Your product has two wake-up alarms, ALARM1, ALARM2, and a rain volume alarm, ALERT, which you can set separately. Activating/deactivating the alarm • Press the ALERT button to enter alarm mode. ALARM1 will be displayed. • Press the MODE|12H/24h button to activate (ON) or deactivate (OFF) the alarm.
  • Page 87: Snooze Function (Snooze)

    • Briefly press the ALERT button to confirm your entry. • Press the ALERT button again to get to the 2nd alarm. ALARM2 will be di- splayed. • Set alarm 2 in the same way. • Press the ALERT button again to get to the rain alarm.
  • Page 88: Maximum And Minimum Values

    Values decrease Note: The trend icon for the temperature appears when a continuous increase (or decrease) of 1 °C or more occurs within one hour and maintains this direction for one hour, without further change. The trend icon for humidity appears when a continuous increase (or decrease) ex- ceeds 5% or more within an hour and maintains that direction for an hour, without further change.
  • Page 89: Rain Measurement And Periods

    • Press and hold the ALERT button for a few seconds until the rain volume flas- hes. • Set the rain volume in 10 increments using the +/DCF77 Radio| HISTORY button or the -/RS radio|MAX/MIN button • Press the ALERT button to confirm your entry.
  • Page 90: Reset (Reset)

    • Replace the batteries in all products as soon as possible. • Restart the product. Reset (RESET) • Press the RESET button with a thin object to reset the product and restart radio reception. All data will be lost. Troubleshooting Error Correction No/weak display...
  • Page 91: Storage

    • If necessary, remove any coarse dirt and rinse the rain collecting funnel under running water. • Clean the base thoroughly with a wet cloth. • Make sure that the precipitation meter is clean and running smoothly. • Make sure that the drainage holes are free of dirt.
  • Page 92: Disposal Of Batteries

    to lightbulbs that can be removed from the device without being destroying. Owners of electrical and electronic equipment who are private individuals can hand them in at the collection points operated by the public waste disposal agencies or at the collection points set up by manufacturers or distributors.
  • Page 93: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Simplified EU declaration of conformity Digi-tech gmbh hereby declares that the radio controlled weather station with rain gauge 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 complies with the directives RoHS 2011/65/EU and RED 2014/53/EU. You can download your operating instructions and declaration of conformity here: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
  • Page 94: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    a new device back. No new warranty period begins with the repair or replacement of the device. Warranty period and statutory claims for defects Statutory warranty rights do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
  • Page 95: Service

    800 62851 Supplier Please note that the following address is not a service address. Contact the Service Office named above first. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, GERMANY Year of manufacture: 2024 IAN 452207_2310, productcode: 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 - 93 -...
  • Page 96: Inhoudsopgave

    NL|BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Inhoudsopgave Inhoudsopgave ........94 Radio-ontvangst uit- en Inleiding ..........96 inschakelen ........111 Beoogd gebruik ........96 Herstart/stop radio-ontvangst ... 111 Radio van regenmeter Opmerkingen over handelsmerken ..96 handmatig ontvangen ....112 Inbegrepen in de levering ....96 Basisinstellingen ........
  • Page 97 Batterijniveauweergave ....118 Opnieuw opstarten (RESET) .... 118 Problemen oplossen ......118 Reinigingsinstructies ......118 Opslag ..........119 Weggooien ........119 Het elektrische apparaat weggooien ........120 De batterijen weggooien ..... 121 Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring ....121 Garantie van digi-tech gmbh ..122 Garantievoorwaarden ....
  • Page 98: Inleiding

    De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of onjuist gebruik. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Opmerkingen over handelsmerken De handelsmerken en de merknamen AURIOL en LIV & BO zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars. Inbegrepen in de levering Let op: controleer na aankoop of alles in de verpakking zit.
  • Page 99: Technische Gegevens

    Technische gegevens Basisstation • Meetbereik/temperatuur: -9,9 °C – 50 °C • Temperatuurweergave/tolerantie: +/-2 °C • Meetbereik/luchtvochtigheid: 20 % – 95 % • Luchtvochtigheidsindicator/tolerantie: +/-8 % • Radioklok: DCF77, 77,5 kHz • Frequentieband: 433 MHz (ontvangst) • Afmetingen: ca. 119 x 81 x 30 mm •...
  • Page 100: Verklaring Van Symbolen

    Dit signaalwoord wordt gebruikt voor aanvullende infor- Opmerking: matie. Verklaring van symbolen De handelsmerken en de merknamen AURIOL en LIV & BO zijn eigen- dom van hun respectievelijke eigenaars. Bij onjuist gebruik van de batterijen/accu's bestaat explosie- en lekka- gegevaar van de batterijvloeistof.
  • Page 101 Gooi batterijen niet in het vuur en breng ze niet met vuur in contact. Batterijen moeten altijd in de juiste richting worden geplaatst. Vervorm of beschadig batterijen niet. Open of demonteer batterijen niet. Meng batterijen van verschillende merken en typen niet met elkaar. Meng nieuwe en gebruikte batterijen niet met elkaar.
  • Page 102: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies voor de gebruiker WAARSCHUWING! Risico op leven en onge- vallen voor peuters en kinderen Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het product. • Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met vermin- derde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit...
  • Page 103: Veiligheidsinstructies Voor De Batterijen

    Veiligheidsinstructies voor de batterijen WAARSCHUWING! Levensgevaar! Houd batterijen/accu‘s buiten bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken on- • middellijk een arts! • Inslikken kan leiden tot brandwonden, perforatie van zacht weefsel en de dood. Ernstige brandwonden kunnen binnen 2 uur na inslikken optreden. •...
  • Page 104 • Verwijder lege batterijen/accu‘s direct uit het product. • Vervang batterijen alleen per paar. • Open de modules niet met geweld. - 102 -...
  • Page 105: Scherm Van Het Basisstation

    Scherm van het basisstation - 103 -...
  • Page 106 Radiosymbool (RS), regenmeter Periode Batterijniveauwaarschuwing- SNOOZE/LICHT-knop sindicator, regenmeter Regensymbool Regenalarmsymbool Regendiagram Luchtvochtigheid buiten Radiosymbool (DCF77), Luchtvochtigheid binnen radioklok Datum Weekdag Batterijniveauwaarschuwing- Alarmsymbool sindicatie, Basisstation Kloktijd SNOOZE-weergave Binnentemperatuur Buitentemperatuur Regenindicator Geschiedenisweergave in uren - 104 -...
  • Page 107: Bedieningsvelden Van Het Basisstation

    Bedieningsvelden van het basisstation 22 23 24 25 RESET ALERT-knop RAIN|RESET-knop +/DCF77 radio|HISTORY-knop Ophangvoorbereiding - 105 -...
  • Page 108: D - Regenmeter

    -/RS radio|MAX/MIN-toets MODE|12H/24H-knop Ventilatiesleuf Luidspreker Batterijvak Standaard, uitklapbaar RESET-knop Regenmeter Waterpas Inrichting voor de bevesti- ging Beveiligingsschroef Batterijvak met afdekking Regenmeter Afvoergaten - 106 -...
  • Page 109: Displaysymbolen

    Regenopvangtrechter Sokkel Displaysymbolen Geeft de ontvangst van het RS-radiosignaal van de regensensor aan Geeft de huidige neerslag weer door te knipperen Geeft de hoeveelheid regen van de momenteel ingestelde periode weer als een diagram. Geeft het geactiveerde regenalarm weer Geeft de trend voor temperatuur, vochtigheid weer Indicator voor het batterijniveau, geeft aan dat de batterijen te laag zijn opgeladen Verschijnt wanneer minimale of maximale waarden worden opgehaald...
  • Page 110: Stel De Regenmeter Stevig Op

    Wordt weergegeven wanneer het wekkeralarm is geactiveerd Wordt weergegeven wanneer de zomertijd is Wordt weergegeven als een tijdzone is ingesteld Stel de regenmeter stevig op Kies een locatie waar de regenmeter de regen direct kan opnemen. • Plaats de regenmeter horizontaal op een vlakke ondergrond. Gebruik hiervoor de ingebouwde waterpas •...
  • Page 111: Ingebruikname

    • Plaats het basisstation met de standaard uitgeklapt op een vlakke ondergrond. Het basisstation is door de ophanginrichtingen ook geschikt voor wandmontage. Opmerking: Monteer het basisstation niet hoger dan 2 m. Zorg vóór bevestiging aan de muur dat er geen gas-, water- of elektriciteitsleiding aan- wezig is op de boorlocatie.
  • Page 112: Basisstation In Gebruik Nemen

    • Sluit het batterijvak en draai de veiligheidsschroef weer vast. • Stel de regenmeter op de gewenste locatie op, zoals beschreven onder „Stel de regenmeter stevig op“. • Plaats de regenopvangtrechter op de sokkel en draai hem met de klok mee vast.
  • Page 113: Radio-Ontvangst Uit- En Inschakelen

    Verwijder dergelijke apparaten uit de omgeving van het product als het display storingen weergeeft. • Elektrostatische ontladingen kunnen tot storingen leiden. Verwijder bij dergelijke storingen de batterij kortstondig en plaats deze opnieuw. • Obstakels, zoals betonwanden, kunnen er ook voor zorgen dat de ontvangst gevoelig wordt verstoord.
  • Page 114: Radio Van Regenmeter Handmatig Ontvangen

    • Houd tijdens de ontvangst van het radiosignaal (radiosymbool knippert) +/ DCF77 radio|HISTORY-knop enkele seconden ingedrukt. Het radiosymbool verdwijnt en de radio-ontvangst wordt beëindigd. Radio van regenmeter handmatig ontvangen • Houd de -/RS radio|MAX/MIN-knop enkele seconden ingedrukt om de regenmetergegevens te ontvangen. Het radiosymbool knippert.
  • Page 115: Tijdzone

    naar de volgende optie te gaan. • U kunt de volgende instellingen één voor één wijzigen. Toetsgeluid BEEP ON/OFF, neerslageenheid mm/inch, temperatuureenheid °C/°F, tijdzone ZONE 00H, jaar, maand, dag, uur, minuut en taal. In totaal zijn er 7 talen om uit te kiezen, de volgende zijn GERMAN (Duits), FRENCH (Frans), ITALIAN (Italiaans), SPANISH (Spaans), DUTCH (Nederlands), SWEDISH (Zweeds) en ENGLISH (Engels).
  • Page 116: Achtergrondverlichting

    Achtergrondverlichting • Druk op de SNOOZE/LIGHT-knop om de achtergrondverlichting van het basisstation gedurende ca. 5 seconden in te schakelen. Wekker Uw product heeft twee alarmen ALARM1, ALARM2 en een regenalarm die u afzonder- lijk kunt instellen. Alarm activeren/deactiveren • Druk op de ALERT-toets om naar de wekalarmmodus te gaan.
  • Page 117: Sluimerfunctie (Snooze)

    De minuten knipperen. • Stel de minuten in met de +/DCF77 radio|HISTORY-knop of de -/RS radio- |MAX/MIN-knop • Druk kort op de ALERT-knop om uw invoer te bevestigen. • Druk nogmaals op de ALERT-knop om naar het tweede alarm te gaan. ALARM2 wordt weergegeven.
  • Page 118: Maximale En Minimale Waarden

    laten zien. Waarden stijgen Waarden blijven constant Waarden dalen Opmerking: Het tendensymbool van de temperatuur verschijnt wanneer de conti- nue stijging (of daling) van 1 °C of meer binnen een uur plaatsvindt en behoudt de richting gedurende een uur, zelfs zonder verdere verandering. Het trendsymbool van de luchtvochtigheid verschijnt wanneer de continue stijging (of daling) binnen een uur 5% of meer overschrijdt en behoudt de richting gedurende een uur, zelfs zonder verdere verandering.
  • Page 119: Regenmeting En Periodes

    • Druk op de MODE|12H/24H-knop om het regenalarm ON of OFF te zetten. Als het regenalarm is geactiveerd, verschijnt het regenalarmsymbool op het dis- play • Houd de ALERT-knop enkele seconden ingedrukt tot de hoeveelheid regen knippert. • Stel de regen in 10 stappen in met de +/DCF77 radio|HISTORY-knop of de -/RS radio|MAX/MIN-knop •...
  • Page 120: Batterijniveauweergave

    Batterijniveauweergave Als de batterijen te zwak worden om het basisstation, de regenmeter of de gegevenso- verdracht in bedrijf te houden, verschijnt de batterijniveauwaarschuwingsindicator op het display van het basisstation. • Vervang de batterijen zo snel mogelijk in alle producten. • Start het product opnieuw op.
  • Page 121: Opslag

    kunnen het oppervlak beschadigen. • Reinig het basisstation met een zachte, droge, pluisvrije doek, zoals bijvoorbeeld wordt gebruikt om brilglazen te reinigen. • Draai de regenopvangtrechter tegen de klok in en verwijder hem uit het voets- • Verwijder indien nodig grove vervuiling en spoel de regenopvangtrechter onder stromend water.
  • Page 122: Het Elektrische Apparaat Weggooien

    Het elektrische apparaat weggooien Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak betekent dat elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het huisvuil mag worden weg- gegooid. Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en elektronische apparatuur aan het eind van de levensduur gescheiden van ongesorteerd stedelijk afval in te zamelen.
  • Page 123: De Batterijen Weggooien

    (oplaadbare) batterijen alleen in als ze leeg zijn! Gebruik waar mogelijk accu‘s in plaats van wegwerpbatterijen. Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaart digi-tech gmbh dat het draadlose weerstation met regenmeter 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 voldoet aan de richtlijnen RoHS 2011/65/EU en RED 2014/53/EU. Uw gebruiksaanwijzing en conformiteitsverklaring kunt u hier downloaden: - 121 -...
  • Page 124: Garantie Van Digi-Tech Gmbh

    www.digi-tech-gmbh.com/downloads Klik dan op het vergrootglas en voer het artikelnummer 452207_2310 in. Garantie van digi-tech gmbh U krijgt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopdatum. Bij gebreken aan dit product heeft u wettelijke rechten jegens de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze garantie zoals hieronder uiteengezet.
  • Page 125: Afhandeling Van Een Garantiegeval

    de servicefiliaal zijn uitgevoerd. Afhandeling van een garantiegeval Volg de onderstaande instructies om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel wordt afgehandeld: • Houd voor alle vragen de kassabon en het artikelnummer (452207_2310) als aankoopbewijs bij de hand. • Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, een gravure, op de titelpagina van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant.
  • Page 126: Service

    00800 5515 6616 Leverancier Houd er rekening mee dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicepunt. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, DUITSLAND Productiejaar: 2024 IAN 452207_2310, Art.nr.: 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 - 124 -...
  • Page 127: Spis Treści

    PL Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Spis treści Spis treści .......... 125 Uruchomienie stacji bazowej ..140 Rozwiązywanie problemów Wstęp ..........127 związanych z zakłóceniami Używanie zgodne radiowymi ........140 z przeznaczeniem ......127 Włączanie i wyłączanie odbioru Informacje o znakach radiowego ........141 towarowych ........
  • Page 128 i minimalne ........146 Ilość opadów ........147 Ostrzeganie o ilości opadów: ..147 Pomiary deszczu i okresy .... 148 Wskaźnik poziomu naładowania baterii ......148 Restart (RESET) ........148 Rozwiązywanie problemów .... 149 Czyszczenie produktu ...... 149 Przechowywanie ......150 Utylizacja .........
  • Page 129: Wstęp

    Produkt nie jest przeznaczony do użytku ko- mercyjnego. Informacje o znakach towarowych Znaki towarowe i nazwy marek AURIOL i LIV & BO są własnością ich odpowiednich właścicieli. Zawartość opakowania Wskazówka: po zakupie należy sprawdzić zawartość opakowania. Należy upewnić...
  • Page 130: Dane Techniczne

    1 x stacja bazowa 2 x baterie 1,5 V AA LR6 1 x deszczomierz 2 x baterie 1,5 V AA LR6 1 x krótka instrukcja Dane techniczne Stacja bazowa • Zakres pomiaru temperatury: -9,9 °C – 50 °C • Wskazanie temperatury / tolerancja: +/-2 °C •...
  • Page 131: Objaśnienie Symboli

    To słowo sygnalizujące jest używane do przekazywania Wskazówka: dodatkowych informacji. Objaśnienie symboli Znaki towarowe i nazwy marek AURIOL i LIV & BO są własnością ich odpowiednich właścicieli. W przypadku nieprawidłowego używania baterii/akumulatora istnieje ryzyko wybuchu baterii i wycieku elektrolitu. Baterie alkaliczne w zestawie...
  • Page 132 Zawsze trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci. Nie wolno wrzucać baterii do ognia ani dopuszczać do kontaktu z og- niem. Baterie należy wkładać zawsze z zachowaniem prawidłowej biegunowości. Nie deformować ani nie uszkadzać baterii. Nie otwierać ani nie demontować baterii. Nie mieszać baterii różnych marek lub typów. Nie mieszać...
  • Page 133: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bezpieczeństwa dla użytkowników OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo wypadku dla niemowląt i dzieci Dzieci często lekceważą zagrożenia. Przechowywać produkt poza zasięgiem dzieci. • Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są...
  • Page 134: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii

    Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia! • Baterie/akumulatory należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. W przypad- ku połknięcia należy natychmiast zasięgnąć porady lekarza. • Spożycie może spowodować oparzenia, przebicie tkanek miękkich i śmierć. W ciągu 2 godzin po spożyciu mogą wystąpić poważne oparzenia. •...
  • Page 135: Wyświetlacz Stacji Bazowej

    • Nie otwierać modułów na siłę. Wyświetlacz stacji bazowej - 133 -...
  • Page 136 Symbol radia (RS), deszczomierz Okres Wskaźnik ostrzegawczy po- Przycisk SNOOZE/LIGHT ziomu naładowania baterii deszczomierza Symbol ostrzeżenia o ilości Symbol deszczu opadów Wykres ilości opadów Wilgotność na zewnątrz Symbol radia (DCF77), Wilgotność w pomieszczeniu zegar ustawiany radiowo Data Dzień tygodnia Wskaźnik ostrzegawczy po- Symbol budzika ziomu naładowania baterii stacji bazowej...
  • Page 137: Przyciski Sterowania Stacji Bazowej

    Przyciski sterowania stacji bazowej 22 23 24 25 RESET Przycisk ALERT Przycisk RAIN|RESET Przycisk +/DCF77 Funk|HISTORY Uchwyt do zawieszania - 135 -...
  • Page 138: D - Deszczomierz

    Przycisk -/RS Funk|MAX/MIN Przycisk MODE/12H/24H Otwory wentylacyjne Głośnik Komora baterii Stojak, rozkładany Przycisk RESET D – Deszczomierz Poziomica Urządzenie mocujące Śruba zabezpieczająca Komora baterii z pokrywą Deszczomierz Otwory odpływowe - 136 -...
  • Page 139: Symbole Na Wyświetlaczu

    Lejek na deszcz Podstawa Symbole na wyświetlaczu Wskazuje odbiór sygnału radiowego RS z czujnika deszczu. Migając informuje o aktualnych opadach. Wyświetla ilość opadów w aktualnie ustawionym okresie w formie wykresu. Wyświetla uruchomione ostrzeżenie o opadach Wyświetla tendencje temperatury i wilgotności Wskazanie poziomu naładowania baterii, informuje o niskim poziomie naładowania baterii Pojawia się, gdy pobrane zostaną...
  • Page 140: Bezpieczne Ustawianie Deszczomierza

    Pojawia się, gdy włączony jest budzik Pojawia się, gdy obowiązuje czas letni Pojawia się po ustawieniu strefy czasowej Bezpieczne ustawianie deszczomierza Wybierz miejsce, w którym deszczomierz może bezpośrednio zbierać deszcz. • Umieść deszczomierz poziomo na równej powierzchni. W tym celu należy użyć wbudowanej poziomicy •...
  • Page 141: Bezpieczne Ustawianie Lub Zawieszanie Stacji Bazowej

    Bezpieczne ustawianie lub zawieszanie stacji bazowej Stacja bazowa nie jest przystosowana do używania w pomieszczeniach, w których panuje duża wilgotność powietrza (np. w łazienkach). • Stację bazową należy umieścić na równej powierzchni z rozłożoną podstawką Stację bazową można również zamocować na ścianie dzięki zawieszkom Wskazówka: nie zawieszać...
  • Page 142: Uruchomienie Stacji Bazowej

    komorę baterii • Ewentualnie należy najpierw wyjąć stare baterie. Umieść dwie baterie 1,5 V AA LR6/R6 z zachowaniem biegunowości +/- • wskazanej w komorze baterii • Zamknij komorę baterii i dokręć ponownie śrubę zabezpieczającą • Ustaw deszczomierz w żądanym miejscu, jak opisano w punkcie „Ustawianie deszczomierza w sposób bezpieczny ”.
  • Page 143: Włączanie I Wyłączanie Odbioru Radiowego

    źródła zakłóceń mogące znacznie utrudniać odbiór. • Produkt zawiera wrażliwe elementy elektroniczne. Funkcja może być zakłócana przez urządzenia do transmisji radiowej znajdujące się w bezpośrednim sąsiedztwie. Jeśli na wyświetlaczu widoczne są błędy, należy usunąć takie urządzenia z obs- zaru wokół produktu. •...
  • Page 144: Ręczny Odbiór Sygnału Radiowego Z Deszczomierza

    • Naciśnij i przytrzymaj przycisk +/DCF77 Radio|HISTORY przez kilka se- kund, aż symbol radia zacznie migać. Stacja bazowa będzie wyszukiwać i odbierać sygnał radiowy DCF77. Jeśli odbiór się powiedzie, symbol radia pojawi się na stałe i automatycznie ustawione zostaną prawidłowa godzina i data oraz dzień...
  • Page 145: Strefa Czasowa

    zapamiętane. Podstawowe ustawienia można wprowadzić ręcznie. • Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE|12H/ 24h przez kilka sekund, aż zacznie migać symbol dźwięku przycisków BEEP ON/OFF. • Naciśnij przycisk +/DCF77 Funk|HISTORY lub -/RS Funk|MAX/MIN aby zmienić migającą wartość. • Krótko nacisnąć przycisk MODE|12H/24H , aby potwierdzić...
  • Page 146: Format Czasu: 12/24-Godzinny

    je zachowane. Format czasu: 12/24-godzinny • W normalnym trybie wyświetlania czasu nacisnąć przycisk MODE|12H/24H , aby wybrać pomiędzy wskazaniem 24- a 12-godzinnym. Wyświetlany jest format 24-godzinny (0:00 – 23:59). Wyświetlany jest format 12-godzinny (1:00 – 12:59). W formacie 12-godzinnym na wyświetlaczu dla godzin przed południem wyświetlana jest wartość...
  • Page 147: Ustawianie Budzika

    Jeśli budzik jest włączony, rozlega się w ustawionym czasie i zwiększa swoją intensywność dwukrotnie co 10 sekund. Jeśli budzik nie zostanie wyłączony, jego dźwięk będzie emitowany przez około 2 minuty. Ustawianie budzika • Nacisnąć przycisk ALERT , aby przejść do trybu budzika. Wyświetlany jest ALARM1.
  • Page 148: Temperatura I Wilgotność

    Budzik uruchomi się ponownie po upływie 24 godzin. Temperatura i wilgotność Zakresy wskazań Wilgotność: 20 – 95 %. Temperatura w pomieszczeniu: -9,9 – 50 °C Temperatura na zewnątrz: -20 – 60 °C Jeśli wartość znajduje się poniżej tego zakresu, wyświetlane jest wskazanie LL.L °C. Jeśli wartość...
  • Page 149: Ilość Opadów

    aby wyzerować wartości minimalne i maksymalne. Zapisane wartości zostaną usunięte, a ich rejestracja rozpocznie się od nowa. Ilość opadów Gdy pada deszcz, miga symbol deszczu . Ilość deszczu jest rejestrowana i wyświetlana w pozycji Ilość deszczu i Wykres ilości deszczu Ostrzeganie o ilości opadów: Produkt może ostrzegać...
  • Page 150: Wskaźnik Poziomu Naładowania Baterii

    dzisiaj (00:00–23:59) WEEK w tym tygodniu (niedziela – sobota) MONTH w tym miesiącu (1 – 31) YEAR w tym roku (1.1. – 31.12.) TOTAL łącznie (od ostatniego uruchomienia lub zresetowania produktu) • Naciśnij przycisk +/DCF77 Funk|HISTORY w wybranym przedziale czasu (z wyjątkiem NOW i TOTAL), aby wyświetlić...
  • Page 151: Czyszczenie Produktu

    Błędne wartości Wymienić baterie. Nacisnąć przycisk RESET Wyczyść deszczomierz Wyświetlacz nieczytelny Wymienić baterie. Nacisnąć przycisk RESET Deszczomierz nie jest Wymienić baterie. wyświetlany. Umieść deszczomierz bliżej stacji bazowej. Czas radiowy DCF77 Wymienić baterie. nie jest wyświetlany Umieścić stację bazową w innym miejscu, np. bliżej okna. Czyszczenie produktu Niewłaściwe czyszczenie produktu może spowodować...
  • Page 152: Przechowywanie

    Przechowywanie Jeśli produkt nie będzie przez dłuższy czas używany, należy wyjąć wszystkie bate- rie i przechowywać wyczyszczony produkt oraz pilot w suchym i chłodnym miejscu osłoniętym przed promieniowaniem słonecznym, najlepiej w oryginalnym opakowaniu. Utylizacja Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. W celu poprawne- go gospodarowania odpadami należy je poddać...
  • Page 153: Utylizacja Baterii

    ma możliwość bezpłatnego zwrotu zużytego urządzenia do dystrybutora, który jest zobowiązany do jego odbioru, jeśli konsument zakupi nowe podobne urządzenie o zasadniczo tej samej funkcji. Taka możliwość istnieje również w przypadku dostaw do prywatnych gospodarstw domowych. W przypadku sprzedaży na odległość, możliwość...
  • Page 154: Uproszczona Deklaracja Zgodności Ue

    Uproszczona deklaracja zgodności UE Digi-tech gmbh oświadcza niniejszym, że stacja meteorologiczna sterowana radiowo z przyrządem do pomiaru deszczu 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 jest zgodna z dyrektywą RoHS 2011/65/UE i dyrektywą RED 2014/53/UE. Instrukcję obsługi i deklarację zgodności można pobrać tutaj: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Następnie kliknij symbol lupy i wprowadź...
  • Page 155: Warunki Gwarancji

    poniżej gwarancja nie ogranicza ustawowych praw do rękojmi. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. Paragon należy zachować. Jest on dowodem zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu wystąpi wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie przez nas – według naszego uznania –...
  • Page 156 • Numer produktu można znaleźć na tabliczce znamionowej, grawerunku, stronie tytułowej instrukcji (na dole po lewej stronie) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu. • W przypadku wystąpienia wad funkcjonalnych lub innych usterek, najpierw należy skontaktować się telefonicznie lub e-mailowo z wymienionym poniżej serwisem.
  • Page 157: Serwis

    00800 44 11 493 Dostawca Poniższy adres nie jest adresem punktu serwisowego. Najpierw należy skontaktować się z punktem serwisowym podanym powyżej. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, NIEMCY Rok produkcji: 2024 IAN 452207_2310, Nr art.: 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 - 155 -...
  • Page 158: Obsah

    CZ Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny Obsah Obsah ..........156 Uvedení základní stanice do provozu ........171 Úvod ..........158 Určené použití ........158 Odstraňování rádiového rušení . 171 Upozornění o ochranných Vypnutí a zapnutí příjmu známkách .......... 158 rádiového signálu ......172 Resetování/zastavení...
  • Page 159 Maximální a minimální hodnoty ......... 177 Množství srážek ....... 177 Dešťový alarm ....... 177 Měření deště a časová období ... 178 Indikátor stavu baterie ..... 178 Opětovné spuštění (RESET) ....178 Odstranění závad ......179 Pokyny k čištění ......... 179 Skladování...
  • Page 160: Úvod

    Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním nebo nesprávnou obslu- hou. Výrobek není určen pro komerční využití. Upozornění o ochranných známkách Ochranné známky a názvy značky AURIOL a LIV & BO jsou majetkem příslušných vlastníků. Rozsah dodání Upozornění: Po zakoupení, prosím, zkontrolujte obsah balení. Ujistěte se, že jsou přítomny všechny díly a že nejsou vadné.
  • Page 161: Technické Údaje

    1x základnová stanice 2x baterie 1,5 V AA LR6 1x srážkoměr 2x baterie 1,5 V AA LR6 1x krátký návod Technické údaje Základní stanice • Rozsah měření/teplota: -9,9 °C – 50 °C • Zobrazení teploty/tolerance: +/-2 °C • Rozsah měření / vlhkost vzduchu: 20 % – 95 % •...
  • Page 162: Vysvětlení Symbolů

    Toto signální slovo varuje před možnými věcnými škodami. Upozornění: Toto signální slovo se používá pro další informace. Vysvětlení symbolů Ochranné známky a názvy značky AURIOL a LIV & BO jsou majetkem příslušných vlastníků. Pokud jsou baterie/akumulátory používány nesprávně, hrozí nebezpečí výbuchu a úniku kapaliny z baterie.
  • Page 163 Baterie vždy uchovávejte mimo dosah dětí. Nevhazujte baterie do ohně a nepřidávejte je do kontaktu s ohněm. Baterie musí být vždy vloženy se správnou polaritou. Baterie nedeformujte ani nepoškozujte. Baterie neotevírejte ani nerozebírejte. Nekombinujte baterie různých značek nebo typů. Nekombinujte nové a použité baterie. Nenabíjejte baterie.
  • Page 164: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Důležité bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro uživatele VAROVÁNÍ! U malých dětí a dětí obecně hrozí nebezpečí ohrožení života a úrazu! Děti nebezpečí často podceňují. Děti držte mimo dosah výrobku. Tento produkt mohou používat děti starší 8 let i osoby se sníženými fyzickými, •...
  • Page 165 lékaře! • Požití může způsobit popáleniny, perforaci měkkých tkání a smrt. K těžkým popá- leninám může dojít do 2 hodin po požití. • Nepoužívejte dobíjecí baterie! • Nikdy nenabíjejte baterie, které k tomu nejsou určené. • Různé typy baterií, nebo nové a použité baterie nesmí být používány dohromady! •...
  • Page 166: Displej Základní Stanice

    Displej základní stanice - 164 -...
  • Page 167 Symbol rádiového signálu (RS), Období srážkoměr Výstražný indikátor stavu Tlačítko SNOOZE/LIGHT (od- baterie ložit/světlo) srážkoměr Varovný symbol množství Symbol deště srážek Diagram množství srážek Vlhkost vzduchu venku Symbol rádiového signálu (DCF77), Vlhkost vzduchu uvnitř čas rádiových hodin Datum Den v týdnu Výstražný...
  • Page 168: Ovládací Panely Základní Stanice

    Ovládací panely základní stanice 22 23 24 25 RESET Tlačítko ALERT Tlačítko RAIN|RESET Tlačítko +/DCF77 rádio|HISTORY Závěsné zařízení - 166 -...
  • Page 169: D - Srážkoměr

    Tlačítko -/RS rádio|MAX/MIN Tlačítko MODE|12H/24H Větrací otvory Reproduktor Přihrádka na baterie Stojánek, vyklápěcí Tlačítko RESET D – Srážkoměr Vodováha Upevňovací zařízení Bezpečnostní šroub Přihrádka na baterie s krytem Srážkoměr Odtokové otvory - 167 -...
  • Page 170: Ikony Displeje

    Jímací trychtýř Základna Ikony displeje Indikuje příjem rádiového signálu RS dešťového senzoru Indikuje aktuální srážky blikáním Zobrazuje množství srážek v aktuálně nastaveném období ve formě diagramu. Zobrazí aktivovaný dešťový alarm Zobrazuje trend teploty, vlhkosti Indikátor stavu baterie, indikuje příliš nízké nabití baterií Zobrazí...
  • Page 171: Srážkoměr Bezpečně Postavte

    Zobrazí se, když je aktivní letní čas Zobrazí se, když je nastaveno časové pásmo Srážkoměr bezpečně postavte Vyberte takové místo, kde může srážkoměr přímo zachytit padající déšť. • Srážkoměr umístěte vodorovně na rovný povrch. Použijte k tomu vestavěnou vodováhu • Dbejte na to, aby srážkoměr nemohl spadnout.
  • Page 172: Uvedení Do Provozu

    Upozornění: Neumísťujte základní stanici výše než 2 m. Před upevněním na zeď se ujistěte, že se na místě vrtání nenachází vedení plynu, vody nebo elektrického proudu. Použijte vhodné šrouby a hmoždinky (nejsou součástí dodáv- ky). Respektujte strukturu stěny. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé nesprávným upevněním. Dbejte na to, aby: •...
  • Page 173: Uvedení Základní Stanice Do Provozu

    ručiček • Dbejte na to, aby čárové označení základny a jímacího trychtýře lícova- Uvedení základní stanice do provozu • Otevřete přihrádku na baterie základní stanice • V případě potřeby nejprve vyjměte staré baterie. Vložte dodané baterie 2 x 1,5 V AA R6/LR6 podle vyznačené polarity (+/- •...
  • Page 174: Vypnutí A Zapnutí Příjmu Rádiového Signálu

    Mějte na paměti maximální dosah srážkoměru (viz technické údaje). Tento dosah se týká otevřeného prostranství. Jakákoli překážka vede k jeho snížení. • Chlad (venkovní teploty pod 0 °C) může negativně ovlivnit výkon baterie srážkoměru a tím i přenos rádiového signálu. Vybité baterie srážkoměru zase vedou k narušení...
  • Page 175: Základní Nastavení

    Základní nastavení Předvolby Čas alarmu 1: 6:00 Čas alarmu 2: 8:00 Srážkový alarm: 500 mm Tón kláves: zapnuto Jednotka měření srážek: Teplotní jednotka: °C Časové pásmo: Hodinový formát: 24 h Jazyk: GERMAN (němčina) Rychlé nastavení Při nastavování číselných hodnot můžete dosáhnout rychlejší změny hodnot stisknutím a podržením tlačítka +/DCF77 rádio|HISTORY a tlačítka -/RS rádio|MAX/MIN Upozornění: Pokud během ručního nastavení...
  • Page 176: Časové Pásmo

    Upozornění: Jakmile je detekován rádiový signál DCF77, základní stanice zobrazí aktuální středoevropský čas (SEČ), datum a den v týdnu. Časové pásmo Pokud se nacházíte v zemi, kde se aktuální čas liší od přijatého rádiového signálu DCF77, upravte časové pásmo a nastavte tak základní stanici na jiné časové pásmo, než...
  • Page 177: Aktivování/Zrušení Alarmu

    Aktivování/zrušení alarmu • Stisknutím tlačítka ALERT přejdete do režimu alarmu. Zobrazí se ALARM1. • Stiskněte tlačítko MODE|12H/24h pro aktivaci alarmu ON nebo deaktivaci OFF. Pokud je aktivován budík ALARM1, na displeji se zobrazí symbol alarmu 1 • Opětovným stisknutím tlačítka ALERT se dostanete do 2.
  • Page 178: Funkce Odloženého Buzení (Snooze)

    • Stejným způsobem nastavte dešťový alarm. • Krátkým stisknutím tlačítka ALERT opustíte režim alarmu. Funkce odloženého buzení (SNOOZE) • Když zazní signál alarmu, stisknutím tlačítka SNOOZE/LIGHT alarm dočasně deaktivujete. Na displeji začne blikat indikátor SNOOZE Alarm se rozezní znovu cca po 5 minutách. Upozornění: Funkci odložení...
  • Page 179: Maximální A Minimální Hodnoty

    nárůstu (nebo poklesu) o 5 % nebo více a tato tendence se udrží po dobu jedné hodi- ny, a to i bez další změny. Maximální a minimální hodnoty Maximální a minimální hodnoty teploty a vlhkosti jsou uloženy od okamžiku vložení baterií.
  • Page 180: Měření Deště A Časová Období

    • Stisknutím libovolného tlačítka zvukový alarm vypnete. Symbol alarmu množství srážek bude nadále blikat, dokud se množství srážek nesníží. Měření deště a časová období • Opakovaným stisknutím tlačítka RAIN|RESET zobrazíte období naměřeného množství deště: aktuální (za posledních 30 minut) HOUR tuto hodinu (0–59 minut) DAY tento den (00:00–23:59) WEEK tento týden (neděle–sobota)
  • Page 181: Odstranění Závad

    Odstranění závad Chyba Odstranění Žádné/slabé zobrazení Vyměňte baterie. Nesprávné hodnoty Vyměňte baterie. Stiskněte tlačítko RESET Vyčistěte srážkoměr. Nečitelné zobrazení Vyměňte baterie. Stiskněte tlačítko RESET Srážkoměr se nezobra- Vyměňte baterie. zuje. Umístěte srážkoměr blíže k základní stanici. Čas rádiových hodin Potřeby vyměňte baterie. DCF77 se nezobrazuje Umístěte základnu na jiné...
  • Page 182: Skladování

    • Dbejte na to, aby čárové označení základny a jímacího trychtýře lícova- Skladování Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, vyjměte všechny baterie a výrobek uskladněte vyčištěný a chráněný před slunečním světlem na suchém a chladném místě, nejlépe v původním obalu. Likvidace Výrobek a obalové...
  • Page 183: Likvidace Baterií

    zpět, pokud si zakoupí ekvivalentní nové zařízení s v podstatě stejnou funkcí. Tato možnost existuje i pro dodávky do soukromé domácnosti. Při prodeji na dálku je možnost bezplatného odvozu při nákupu nového zařízení omezena na výměníky tepla, zobrazovací jednotky a velká zařízení, která mají alespoň jeden vnější okraj delší...
  • Page 184: Zjednodušené Eu Prohlášení O Shodě

    Zjednodušené EU prohlášení o shodě Společnost digi-tech gmbh tímto prohlašuje, že bezdrátová meteostanice s měřením množství srážek 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 splňuje požadavky směrnice RoHS 2011/65/EU a RED 2014/53/EU. Svůj návod k obsluze a prohlášení o shodě si můžete stáhnout zde: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
  • Page 185: Průběh Reklamace

    zkontrolován. Záruka se vztahuje na vady materiálu nebo výrobní vady. Tato zá- ruka se nevztahuje na části výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a lze je proto považovat za opotřebitelné součásti, ani na poškození křehkých částí, např. spínače, baterie nebo skleněné části. Tato záruka zaniká, pokud byl produkt poško- zen nebo nesprávně...
  • Page 186: Servis

    E-mail: support@inter-quartz.de, Telefon: +49 (0)6198 571825 800 142 315 Dodavatel Upozorňujeme, že následující adresa není adresou servisního místa. Nejprve kontaktujte servisní místo uvedené výše. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, NĚMECKO Rok výroby: 2024 IAN 452207_2310, pol.č.: 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 - 184 -...
  • Page 187: Obsah

    SK Prevádzkové a bezpečnostné pokyny Obsah prevádzky ........199 Obsah ..........185 Uvedenie základnej stanice do Úvod ..........187 prevádzky ........200 Používanie v súlade s určením ..187 Riešenie problémov s rušením Upozornenia týkajúce sa signálu .......... 200 ochrannej známky ......187 Vypnutie a zapnutie príjmu Obsah dodávky ........
  • Page 188 Tendencie ........205 Maximálne a minimálne hodnoty ......... 206 Množstvo zrážok ......206 Zrážkový alarm ......206 Meranie zrážok a časové úseky ......... 207 Indikátor stavu batérie ..... 208 Reštartovanie (RESET) ...... 208 Odstraňovanie porúch ..... 208 Pokyny na čistenie ......208 Skladovanie ........
  • Page 189: Úvod

    Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním alebo nespráv- nou obsluhou. Výrobok nie je určený na komerčné použitie. Upozornenia týkajúce sa ochrannej známky Ochranné známky a názov značiek AURIOL a LIV & BO sú vlastníctvom ich príslušných vlastníkov. Obsah dodávky Upozornenie: Po zakúpení...
  • Page 190: Technické Údaje

    1 x krátky návod Technické údaje Základná stanica • Merací rozsah/teplota: -9,9 °C – 50 °C • Zobrazenie/tolerancia teploty: +/-2 °C • Merací rozsah/vlhkosť vzduchu: 20 % – 95 % • Zobrazenie/tolerancia vlhkosti vzduchu: +/-8 % • Rádiový časový signál: DCF77, 77,5 kHz •...
  • Page 191: Vysvetlenie Symbolov

    Upozornenie: Toto signálne slovo sa používa pre dodatočné informácie. Vysvetlenie symbolov Ochranné známky a názvy značiek AURIOL a LIV & BO sú vlastníct- vom ich príslušných vlastníkov. Pri nesprávnom používaní batérií/akumulátorov vzniká riziko výbuchu a vytečenia kvapaliny z batérie.
  • Page 192 Batérie vždy uchovávajte mimo dosahu detí. Batérie nevhadzujte do ohňa a zabráňte kontaktu s ohňom. Batérie musia byť vždy vložené so správnou polaritou. Batérie nedeformujte ani nepoškodzujte. Batérie neotvárajte ani nerozoberajte. Nemiešajte batérie rôznych značiek a typov. Nemiešajte nové a použité batérie. Nenabíjajte batérie.
  • Page 193: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Dôležité bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny pre používateľov VÝSTRAHA! Riziko ohrozenia života a úrazu pre dojčatá a deti Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Výrobok vždy uchovávajte mimo dosahu detí. • Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 194: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    Bezpečnostné pokyny pre batérie VÝSTRAHA! Ohrozenie života! Batérie/akumulátory uchovávajte mimo dosahu detí. Pri prehltnutí okamžite • vyhľadajte lekára! • Prehltnutie môže spôsobiť popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí. • Nepoužívajte nabíjateľné batérie! •...
  • Page 195: Displej Základnej Stanice

    • Moduly neotvárajte násilne. Displej základnej stanice - 193 -...
  • Page 196 Rádiový symbol (RS), zrážkomer Časové obdobie Výstražný indikátor stavu Tlačidlo SNOOZE/LIGHT batérie zrážkomera Symbol dažďa Symbol zrážkového alarmu Graf množstva zrážok Vonkajšia vlhkosť vzduchu Symbol rádiového signálu (DCF77), Vnútorná vlhkosť vzduchu čas podľa rádiového signálu Dátum Deň v týždni Výstražný indikátor stavu Symbol budíka batérie základnej stanice...
  • Page 197: Ovládacie Prvky Základnej Stanice

    Ovládacie prvky základnej stanice 22 23 24 25 RESET Tlačidlo ALERT Tlačidlo RAIN|RESET Tlačidlo +/DCF77 Funk|HISTORY Príprava na zavesenie - 195 -...
  • Page 198: D - Zrážkomer

    Tlačidlo -/RS Funk|MAX/MIN Tlačidlo MODE|12H/24H Vetracie otvory Reproduktor Priehradka na batériu Stojan, vyklápací Tlačidlo RESET D - Zrážkomer Vodováha Príprava na upevnenie Bezpečnostná skrutka Priehradka na batérie s krytom Merač zrážok Odvodňovacie otvory - 196 -...
  • Page 199: Symboly Na Displeji

    Zberný lievik Podstavec Symboly na displeji Zobrazuje príjem rádiového signálu RS dažďového senzora Zobrazuje aktuálne zrážky blikaním Zobrazuje množstvo zrážok aktuálne nastaveného obdobia ako graf. Zobrazuje aktivovaný zrážkový alarm Zobrazuje tendenciu teploty, vlhkosti Indikátor stavu batérie, zobrazuje príliš nízke nabitie batérií Zobrazí...
  • Page 200: Bezpečné Umiestnenie Zrážkomera

    Zobrazuje sa, keď je letný čas. Zobrazuje sa, keď je nastavené časové pásmo Bezpečné umiestnenie zrážkomera Vyberte miesto, kde môže zrážkomer priamo zachytiť dážď. • Zrážkomer umiestnite vodorovne na rovnú plochu. Na tento účel použite zabudovanú vodováhu • Dbajte na to, aby zrážkomer nemohol spadnúť. Pred pripevnením k základni sa uistite, že v mieste vŕtania neprechádza elektri- cké...
  • Page 201: Uvedenie Do Prevádzky

    Vďaka príprave na zavesenie sa základná stanica môže namontovať aj na stenu. Upozornenie: Nemontujte základnú stanicu do výšky viac ako 2 m. Pred pripevnením na stenu sa uistite, že v mieste vŕtania neprechádza elektrické vedenie ani plynové alebo vodovodné potrubie. Použite vhodné skrutky a hmoždinky (nie sú súčasťou dodávky).
  • Page 202: Uvedenie Základnej Stanice Do Prevádzky

    • Umiestnite zrážkomer na požadované miesto, ako je popísané v časti „Bezpečné umiestnenie zrážkomera “. • Nasaďte zberný lievik na podstavec a utiahnite ho v smere hodinových ručičiek. • Dbajte na to, aby čiarky vyznačené na podstavci a zbernom lieviku lícovali.
  • Page 203: Vypnutie A Zapnutie Príjmu Rádiového Signálu

    • Elektrostatické výboje môžu viesť k poruchám funkcií. V prípade takýchto porúch funkcií vyberte na krátky čas batériu a znova ju vložte. • Prekážky, ako sú betónové steny, môžu tiež spôsobiť vážne narušenie príjmu. V tomto prípade zmeňte miesto výrobku. Rešpektujte maximálny dosah zrážkomera (pozri technické...
  • Page 204: Manuálny Príjem Rádiového Signálu Zo Zrážkomera

    Manuálny príjem rádiového signálu zo zrážkomera • Pre získanie údajov zo zrážkomera stlačte a na niekoľko sekúnd podržte tlačidlo -/RS Funk|MAX/MIN . Bliká rádiový symbol Základné nastavenia Predvolené Čas budíka 1: 6:00 hod. Čas budíka 2: 8:00 hod. Zrážkový alarm: 500 mm Tón tlačidiel: zapnutý...
  • Page 205: Časové Pásmo

    inch, jednotka teploty °C/°F, časové pásmo ZONE 00H, rok, mesiac, deň, hodi- na, minúta a jazyk. Na výber je celkovo 7 jazykov: GERMAN (nemčina), FRENCH (francúzština), ITA- LIA (taliančina), SPANIS (španielčina), DUTCH (holandčina), SWEDIS (švédčina) a ENGLIS (angličtina). Upozornenie: Po detekcii rádiového signálu DCF77 sa na základnej stanici zobrazí aktuálny stredoeurópsky čas (SEČ), dátum a deň...
  • Page 206: Podsvietenie

    Podsvietenie • Pre zapnutie podsvietenia základnej stanice stlačte na cca 5 sekúnd tlačidlo SNOOZE/LIGHT Budík Váš výrobok má dva budíky ALARM1, ALARM2 a zrážkový alarm ALERT, ktorý je možné nastaviť samostatne. Aktivácia alebo deaktivácia budíka • Stlačte tlačidlo ALERT pre vstup do režimu budíka. Zobrazí sa ALARM1. •...
  • Page 207: Funkcia Odloženia (Snooze)

    Funk|MAX/MIN • Pre potvrdenie vstupu krátko stlačte tlačidlo ALERT • Opätovným stlačením tlačidla ALERT sa dostanete do nastavenia 2. budíka. Zobrazí sa ALARM2. • Rovnakým spôsobom nastavte budík 2. • Opätovným stlačením tlačidla ALERT sa dostanete do režimu zrážkového alarmu. Zobrazí sa ALERT. •...
  • Page 208: Maximálne A Minimálne Hodnoty

    Hodnoty stúpajú Hodnoty zostávajú konštantné Hodnoty klesajú Upozornenie: Symbol tendencie teploty sa objaví, keď dôjde k nepretržitému nárastu (alebo poklesu) o 1 °C alebo viac počas jednej hodiny a zachová smer po dobu jednej hodiny, a to aj bez ďalšej zmeny. Symbol tendencie vlhkosti vzduchu sa objaví, keď...
  • Page 209: Meranie Zrážok A Časové Úseky

    Ak je aktivovaný zrážkový alarm ALERT, na displeji sa zobrazí symbol zrážkového alarmu • Stlačte a niekoľko sekúnd podržte stlačené tlačidlo ALERT , kým nezačne blikať množstvo zrážok. • Nastavte množstvo zrážok v 10 krokoch tlačidlom +/DCF77 Funk|HISTORY alebo tlačidlom -/RS Funk|MAX/MIN •...
  • Page 210: Indikátor Stavu Batérie

    Indikátor stavu batérie Ak sú batérie príliš slabé na to, aby udržali základnú stanicu, zrážkomer alebo prenos dát v prevádzke, zobrazí sa na displeji základnej stanice výstražný indikátor stavu batérie. • Čo najskôr vymeňte batérie vo všetkých prístrojoch. • Reštartujte výrobok. Reštartovanie (RESET) •...
  • Page 211: Skladovanie

    kefy s kovovými alebo nylonovými štetinami ani ostré alebo kovové čistiace predmety, ako sú nože, tvrdé špachtle a podobne. Môžu poškodiť povrch. • Základnú stanicu čistite len mäkkou, suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, aká sa používa napr. na čistenie okuliarových šošoviek. •...
  • Page 212: Likvidácia Elektrického Zariadenia

    Likvidácia elektrického zariadenia Symbol s preškrtnutým odpadkovým košom znamená, že elektrické a elek- tronické zariadenia sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Spotre- bitelia sú zo zákona povinní odovzdať elektrické a elektronické zariadenia po skončení ich životnosti na zberných miestach oddelene od netriedeného komunálneho odpadu.
  • Page 213: Zjednodušené Vyhlásenie O Zhode Eú

    Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ Spoločnosť digi-tech gmbh týmto vyhlasuje, že rbezdrôtová meteostanica s meraním množstva zrážok 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 je v súlade so smernica- mi RoHS 2011/65/EÚ a RED 2014/53/EÚ. Návod na obsluhu a vyhlásenie o zhode si môžete stiahnuť tu: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
  • Page 214: Záruka Digi-Tech Gmbh

    Záruka digi-tech gmbh Na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostat- kov tohto výrobku máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené našou zárukou, ktorej podmienky sú uvedené nižšie. Záručné podmienky Záručná...
  • Page 215 uvedených nižšie: • V prípade akýchkoľvek otázok si ako doklad o kúpe pripravte pokladničný blok s číslom výrobku (452207_2310). • Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, rytine, titulnej strane návodu k výrob- ku (vľavo dole) alebo na štítku nalepenom na zadnej alebo spodnej strane. •...
  • Page 216: Servis

    E-Mail: support@inter-quartz.de, Telefón: +49 (0)6198 571825 0800 004449 Dodávateľ Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Najskôr kontakt- ujte vyššie uvedené servisné miesto. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, NEMECKO Rok výroby: 2024 IAN 452207_2310, č.výr.: 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 - 214 -...
  • Page 217: Índice

    ES Instrucciones de funcionamiento y seguridad Índice Índice ..........215 Puesta en marcha del Introducción ........217 pluviómetro ........230 Puesta en funcionamiento de Uso previsto ........217 Notas sobre las marcas la estación base ......231 Solucionar las interferencias comerciales ........
  • Page 218 Áreas de visualización ....237 Tendencias ........237 Valores máximos y mínimos ..237 Precipitaciones ......... 238 Alarma de lluvia ......238 Medición de la lluvia y periodos de tiempo ...... 238 Indicador del nivel de carga de las pilas ........239 Reinicio (RESET) ........
  • Page 219: Introducción

    El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso inadecuado o un manejo incorrecto. El producto no está destinado al uso comercial. Notas sobre las marcas comerciales Las marcas y nombres comerciales AURIOL y LIV & BO son propiedad de sus respecti- vos dueños. Contenido de la entrega Nota: Compruebe el contenido de la entrega después de la compra.
  • Page 220: Especificaciones Técnicas

    1 pluviómetro 2 pilas 1,5 V AA LR6 1 guía rápida Especificaciones técnicas Estación base • Rango de medición/temperatura: -9,9 °C a 50 °C • Indicador de temperatura/tolerancia: +/-2 °C • Rango de medición de humedad: del 20 % al 95 % •...
  • Page 221: Explicación De Los Símbolos

    Nota: información adicional. Explicación de los símbolos Las marcas y nombres comerciales AURIOL y LIV & BO son propiedad de sus respectivos dueños. Si las pilas se utilizan de forma inadecuada, existe riesgo de explosión y de fuga del líquido.
  • Page 222 Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños en todo momento. No arrojar las pilas al fuego ni permitir que entren en contacto con él. Las pilas deben utilizarse siempre con la polaridad correcta. Procure que las pilas no se deformen ni sufran daños. No abra ni desmonte las pilas.
  • Page 223: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones importantes de seguridad Instrucciones de seguridad para los usuarios ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte y de acci- dente para bebés y niños Los niños no suelen ser conscientes del peligro. Mantenga a los niños alejados del producto. • Este producto lo pueden utilizar los niños a partir de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando se les supervise o se les instruya sobre el uso del producto de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Page 224: Advertencias De Seguridad Sobre Las Pilas

    Advertencias de seguridad sobre las pilas ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingesta, consulte • inmediatamente a un médico. • La ingesta puede provocar quemaduras, la perforación de tejidos blandos y la muerte.
  • Page 225 algodón. • Retire de inmediato del producto las pilas agotadas. • Cambie las pilas solamente por pares. • No abra los módulos por la fuerza. - 223 -...
  • Page 226: Pantalla De La Estación Base

    Pantalla de la estación base - 224 -...
  • Page 227 Símbolo de la radio (RS), pluvió- Periodo de tiempo metro Indicador de advertencia de Botón SNOOZE/LIGHT nivel de batería del pluviómetro Símbolo de lluvia Símbolo de alarma de lluvia Diagrama de precipitaciones Humedad exterior Símbolo de la radio (DCF77), Humedad interior hora del reloj por radio- control Fecha...
  • Page 228: Paneles De Control De La Estación Base

    Paneles de control de la estación base 22 23 24 25 RESET Botón ALERT Botón RAIN|RESET Botón +/DCF77 radio|HISTORY Dispositivo de suspensión - 226 -...
  • Page 229: D - Pluviómetro

    Botón -/RS radio|MAX/MIN Botón MODE|12H/24H Ranuras de ventilación Altavoz Compartimento de las pilas Soporte, desplegable Botón RESET D - Pluviómetro Nivel de agua Dispositivo de fijación Tornillo de seguridad Compartimento de pilas con tapa Pluviómetro Agujeros de drenaje - 227 -...
  • Page 230: Iconos De La Pantalla

    Embudo de recogida de lluvia Base Iconos de la pantalla Muestra la recepción de la señal de radio RS del sensor de lluvia Muestra la precipitación actual parpadeando Muestra en forma de diagrama la cantidad de lluvia caída durante el periodo establecido Muestra la alarma de lluvia activada Muestra la tendencia de la temperatura y la humedad...
  • Page 231: Colocar El Pluviómetro De Forma Segura

    Se muestra cuando la alarma está activada Se muestra cuando es el horario de verano Se muestra cuando se establece una zona horaria Colocar el pluviómetro de forma segura Elija una ubicación en la que el pluviómetro pueda recoger directamente la lluvia. •...
  • Page 232: Puesta En Funcionamiento

    • Coloque la estación base en una superficie nivelada con el soporte desplega- La estación base también es apta para el montaje en pared gracias a los dispositi- vos de suspensión. Nota: No monte la estación base a una altura superior a 2 m. Antes de fijar el dispositivo a la pared, asegúrese de que no haya conductos de gas, de agua ni cables eléctricos en el lugar de la perforación.
  • Page 233: Puesta En Funcionamiento De La Estación Base

    polaridad correcta (+/-), • Inserte dos pilas AA R6/LR6 de 1,5 V con la como se indica en el compartimento de las pilas. • Cierre el compartimento para pilas y vuelva a apretar el tornillo de seguridad • Coloque el pluviómetro en el lugar deseado tal y como se describe en el apartado «Colocar el pluviómetro de forma segura».
  • Page 234: Apagado Y Encendido De La Recepción De Radio

    existen ciertas fuentes de interferencia que pueden dificultar notablemente su recepción. • El producto contiene componentes electrónicos sensibles. Los dispositivos de trans- misión de radio en las inmediaciones pueden interferir en el funcionamiento. Si la pantalla muestra interferencias, retire dichos dispositivos del entorno del producto.
  • Page 235: Recepción Manual De La Radio Del Pluviómetro

    • Pulse y mantenga pulsado el botón +/DCF77 radio|HISTORY durante unos segundos hasta que el símbolo de radio parpadee. La estación base buscará y recibirá la señal de radio DCF77. Si la recepción se realiza correctamente, el símbolo de la radio aparece de forma permanente y la hora , la fecha y el día de la semana...
  • Page 236: Zona Horaria

    Puede realizar una configuración básica manualmente. • Mantenga pulsado el botón MODE|12H/24H durante unos segundos hasta que parpadee el tono del botón BEEP ON/OFF. • Pulse el botón +/DCF77 radio|HISTORY o el botón -/RS radio|MAX/MIN para cambiar el valor intermitente respectivo. •...
  • Page 237: Formato De Hora De 12/24 Horas

    Formato de hora de 12/24 horas • En el modo de visualización de la hora normal, pulse el botón MODE|12H/24H para seleccionar entre 24 y 12 horas. Aparece el formato de 24 horas (0:00 - 23:59). Aparece el formato de 12 horas (1:00 - 12:59). En formato de 12 horas, se muestra en la pantalla un AM para las horas ante- riores a las 12:00 del mediodía.
  • Page 238: Ajuste De La Alarma

    dos veces cada 10 segundos. Si la alarma no se apaga, sonará durante aproxi- madamente 2 minutos. Ajuste de la alarma • Pulse el botón ALERT para entrar en el modo de alarma. Aparece ALARM1. • Pulse y mantenga pulsado el botón ALERT durante unos segundos hasta que parpadeen las horas.
  • Page 239: Temperatura Y Humedad

    Temperatura y humedad Áreas de visualización Humedad: del 20 % al 95 %. Temperatura interior: de -9,9 °C a 50 °C Temperatura exterior: -20 °C a 60 °C Si el valor está por debajo de este rango, se muestra LL.L °C. Si el valor está...
  • Page 240: Precipitaciones

    Precipitaciones Mientras llueve, el símbolo de la lluvia parpadea. La cantidad de lluvia se registra y se muestra en precipitaciones y en el diagrama de precipitaciones Alarma de lluvia Su producto puede avisarle en caso de aumento de las precipitaciones. Puede ajustar la alarma de lluvia de 00 - 500 mm en intervalos de 10.
  • Page 241: Indicador Del Nivel De Carga De Las Pilas

    • Pulse el botón +/DCF77 radio|HISTORY en el periodo de tiempo selec- cionado (excepto NOW y TOTAL) para visualizar el historial de precipitaciones paso a paso. • Visualización del histórico (HIST): [ 00] = precipitación actual [-01] = precipitación hace 1 hora, día, semana, mes, año [-02] = precipitación hace 2 horas, días, semanas, meses, años, etc.
  • Page 242: Instrucciones De Limpieza

    El pluviómetro no se Reemplace las pilas. muestra. Coloque el pluviómetro más cerca de la estación base. La hora de radio DCF77 Reemplace las pilas. no se muestra. Coloque la estación base en un lugar diferente, por ejem- plo: más cerca de la ventana. Instrucciones de limpieza Una limpieza inadecuada puede dañar el producto.
  • Page 243: Eliminación

    Eliminación El producto y los materiales de embalaje se pueden reciclar. Deséchelos por separado para un mejor procesamiento de los residuos. Puede informarse sobre las distintas opciones de eliminación de productos en desuso en su localidad o municipio. Fíjese en el etiquetado de los materiales de embalaje al separar los residuos.
  • Page 244: Eliminación De Las Pilas

    recogida gratuita al comprar un electrodoméstico nuevo se limita a los intercambia- dores de calor, los equipos con pantalla de visualización y los electrodomésticos grandes que tengan al menos un borde exterior con una longitud de más de 50 cm. El distribuidor preguntará...
  • Page 245: Declaración De Conformidad Simplificada De La Ue

    Declaración de conformidad simplificada de la UE Por la presente, digi-tech gmbh declara que la estación meteorológica radio- controlada con pluviómetro 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 cumple con las directi- vas RoHS 2011/65/UE y RED 2014/53/UE. Puede descargar su manual de instrucciones y declaración de conformidad a través del siguiente enlace: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
  • Page 246: Plazo De Garantía Y Reclamaciones Legales Por Defectos

    Plazo de garantía y reclamaciones legales por defectos La garantía no extiende el plazo de garantía. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Cualquier daño o defecto ya presente en el momento de la compra debe comunicarse inmediatamente después de haber desembalado el aparato.
  • Page 247: Servicio Técnico

    Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente mencionado anteri- ormente. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, ALEMANIA Año de fabricación: 2024 IAN 452207_2310, n.º de artículo: 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 - 245 -...
  • Page 248: Indholdsfortegnelse

    DK Drifts- og sikkerhedsinstruktioner Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse ......246 Sluk og tænd for Indledning ......... 248 radiomodtagelsen ....... 263 Genstart/stop modtagelse af Tilsigtet brug ........248 radiosignal ........263 Bemærkninger til varemærker ..248 Modtag radiosignal manuelt Leveringsomfang ....... 248 fra regnmåleren ......263 Tekniske specifikationer ....
  • Page 249 Batteriniveauindikator ..... 269 Genstart (RESET) ....... 269 Fejlfinding .......... 270 Rengøringsvejledning ....... 270 Opbevaring ........271 Bortskaffelse ........271 Bortskaffelse af det elektriske apparat ......271 Bortskaffelse af batterier ....272 Forenklet EU-overensstemmelseserklæring ..273 Garanti fra digi-tech gmbh ....273 Garantibetingelser .......
  • Page 250: Indledning

    Producenten hæfter ikke for skader forårsaget af ikke-tilsigtet brug eller forkert betjening. Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug. Bemærkninger til varemærker Varemærkerne og mærkenavnene AURIOL og LIV & BO tilhører deres respektive ejere. Leveringsomfang Bemærk: Kontrollér venligst leveringsomfanget efter køb. Sørg for, at alle dele indgår i leveringen og ikke er defekte.
  • Page 251: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Basisstation • Måleområde/temperatur: -9,9 °C – 50 °C • Temperaturvisning/tolerance: +/-2 °C • Måleområde luftfugtighed: 20 % - 95 % • Luftfugtighedsvisning/tolerance: +/-8 % • Radiostyret ur: DCF77, 77,5 kHz • Frekvensbånd: 433 MHz (modtagelse) • Mål: ca 119 x 81 x 30 mm •...
  • Page 252: Symbolforklaring

    Dette signalord advarer om mulig materiel skade. Bemærk: Dette signalord bruges til yderligere information. Symbolforklaring Varemærkerne og mærkenavnene AURIOL og LIV & BO tilhører deres respektive ejere. Hvis batterierne/de genopladelige batterier bruges forkert, er der risiko for, at batterivæsken eksploderer og lækker.
  • Page 253 Batterier må ikke smides ind i ild eller bringes i kontakt med ild. Batterier skal altid isættes med den korrekte polaritet. Batterierne må ikke forvrides eller beskadiges. Batterierne må ikke åbnes eller skilles ad. Bland ikke batterier af forskellige mærker eller typer. Indsæt ikke en blanding af nye og brugte batterier.
  • Page 254: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Vigtige sikkerhedsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner til brugere ADVARSEL! Risiko for dødsfald og ulykker for spædbørn og børn Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn væk fra produktet. • Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og af mennesker med ned- satte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, forudsat at de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af produktet, og som baseret på...
  • Page 255: Batterierne

    Sikkerhedsinstruktioner ang. batterierne ADVARSEL! Livsfare! Opbevar batterier/de genopladelige batterier uden for børns rækkevidde. I tilfæl- • de af at batteriet/batterierne sluges skal der straks søge lægehjælp! • Slugning kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og død. Alvorlige forbrændinger kan opstå inden for 2 timer efter det/de er blevet slugt. •...
  • Page 256 • Fjern straks brugte/genopladelige batterier fra produktet. • Udskift kun batterierne parvis. • Modulerne må ikke åbnes med magt. - 254 -...
  • Page 257: Basestationens Display

    Basestationens display - 255 -...
  • Page 258 Radiosymbol (RS), regnmåler Periode Advarselsindikator for batte- SNOOZE/LIGHT-tast riniveau regnmåler Regnsymbol Regnmængde alarmsymbol Regnmængde diagram Luftfugtighed udenfor Radiosymbol (DCF77), Luftfugtighed indendørs radiotid Dato Ugedag Batteriniveau advarselsin- Alarmikon dikator basestation Klokkeslæt Visning af SNOOZE-funktion Indendørstemperatur Udendørstemperatur Regnmængdeindikator Historikvisning i timer - 256 -...
  • Page 259: Kontrolpaneler Til Basisstation

    Kontrolpaneler til basisstation 22 23 24 25 RESET ALERT-knappen REGN|RESET-knap +/DCF77 radio|HISTORY-knap Monteringsudstyr - 257 -...
  • Page 260: D - Regnmåler

    -/RS-radio|MAX/MIN-knap MODE-/12H/24H-knap Ventilationsåbning Højttaler Batterirum Stativ, foldbar RESET-knap D - Regnmåler Vaterpas Fastgørelsesanordning Sikkerhedsskrue Batterirum med dæksel Regnmåler Drænhuller - 258 -...
  • Page 261: Displaysymboler

    Regnopsamlingstragt Displaysymboler Angiver modtagelse af regnsensorens RS-radiosignal Angiver aktuel nedbør ved at blinke Viser regnmængden for den aktuelt indstillede periode som en diagram. Viser den aktiverede regnalarm Viser tendensen for temperatur, fugtighed Batteriniveauindikator, angiver at batteriniveauet er lavt Vises, når de minimale eller maksimale værdier hentes Blinker, når slumrefunktionen er aktiv Radiotårn til DCF77-radiosignalet, radiotid Vises, når alarmen er aktiveret...
  • Page 262: Stil Regnmåleren Sikkert

    Vises, når det er sommertid Vises, når en tidszone er indstillet Stil regnmåleren sikkert Vælg et sted, hvor regnmåleren kan opfange regnen direkte. • Placer regnmåleren vandret på en plan overflade. Brug det indbyggede vaterpas til dette • Sørg for, at regnmåleren ikke kan vælte. Før fastgørelse til væggen skal det sikres, at der ikke er nogen gas-, vand- eller el-ledninger på...
  • Page 263: Ibrugtagning

    Bemærk: Monter ikke basisstationen og udendørssensoren højere end 2 m. Før fastgørelse til væggen skal det sikres, at der ikke er nogen gas-, vand- eller el-led- ninger på borestedet. Brug passende skruer og dyvler (medfølger ikke). Bemærk væg- gens beskaffenhed. Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af forkert fastgørelse.
  • Page 264: Sådan Tages Basisstationen I Brug

    Sådan tages basisstationen i brug • Åbn batterirummet på basisstationen • Fjern om nødvendigt de gamle batterier først. Indsæt de medfølgende batterier 2 x 1,5 V AA R6/LR6 med korrekt polaritet • (+/-). • Displaybilledet vises kortvarigt helt, og vandtemperaturen vises. Temperaturen og luftfugtigheden indendørs vises derefter.
  • Page 265: Sluk Og Tænd For Radiomodtagelsen

    • Kulde (udetemperaturer under 0 °C) kan påvirke ydeevnen af regnmålerens batte- rier og dermed radiotransmissionen negativt. Svage batterier i den eksterne sensor kan medføre modtagelsesinterferens. Udskift batterierne. • Hvis produktet ikke fungerer korrekt, skal batterierne tages ud et kort øjeblik og derefter genindsættes.
  • Page 266: Grundindstilling

    Grundindstilling Standardindstilling Alarmtid 1: 06:00 Alarmtid 2: 08:00 Nedbørsalarm: 500 mm Tastetone: Regnenhed: Temperaturenhed: °C Tidszone: Timeformat: 24 timer Sprog: GERMAN (Tysk) Hurtigindstilling Når du indstiller numeriske værdier, kan du opnå en hurtigere ændring af værdier ved at trykke på knappen +/DCF77 radio|HISTORY og knappen -/RS radio- |max/min og holde den nede.
  • Page 267: Tidszone

    Bemærk: Når DCF77-radiosignalet er registreret, viser basestationen den aktuelle centraleuropæiske tid (CET), dato og ugedag. Tidszone Skulle du befinde dig i et land, hvor det aktuelle klokkeslæt afviger fra det modtagne DCF77-radiosignal, kan du bruge tidszonejusteringen til at indstille din basestation til en anden tidszone end standardindstillingen.
  • Page 268: Sådan Aktiveres/Deaktiveres Alarmen

    Sådan aktiveres/deaktiveres alarmen • Tryk på ALERT-tasten for at gå til vækkeurets alarmtilstand. ALARM1 vises. • Tryk på knappen MODE|12H/24H for at aktivere alarmen ON eller deak- tivere OFF. Hvis alarmalarmen ALARM1 er aktiveret, vises alarmsymbolet 1 på displayet • Tryk på...
  • Page 269: Slumrefunktion (Snooze)

    Slumrefunktion (SNOOZE) • Når vækkeuret lyder, skal du trykke på SNOOZE/LYS-knappen for midlerti- digt at deaktivere alarmen. SNOOZE-indikatoren blinker på displayet Efter 5 min. lyder alarmen igen. Bemærk: Slumrefunktionen kan gentages op til 7 gange. Slukning af vækkeur • Tryk på en vilkårlig knap undtagen SNOOZE/LIGHT-tasten for at slukke for alarmen.
  • Page 270: Maksimale Og Minimalværdier

    Maksimale og minimalværdier De maksimale og minimale temperatur- og luftfugtighedsværdier gemmes fra det tid- spunkt, batterierne indsættes. • Tryk på knappen -/RS radio|max/min i normalvisningen for at kontrollere de maksimale værdier for temperatur og luftfugtighed. Symbolet MAX vises på basestationen. •...
  • Page 271: Regnmåling Og Tidsrum

    fortsætter med at blinke, indtil mængden af regn falder. Regnmåling og tidsrum • Tryk gentagne gange på knappen REGN|NULSTIL for at få vist perioderne for den målte mængde regn: aktuel (de sidste 30 minutter) TIME denne time (0 - 59 minutter) denne dag (00:00 - 23:59) UGE denne uge (søndag - lørdag) MÅNED...
  • Page 272: Fejlfinding

    Fejlfinding Fejl Afhjælpning Intet/svagt display Udskift om nødvendigt batterierne. Forkerte værdier Udskift batterierne. Tryk på RESET-tasten Rengør regnmåleren. Ulæseligt display Udskift om nødvendigt batterierne. Tryk på RESET-tasten Regnmåler vises ikke. Udskift batterierne. Anbring regnmåleren tættere på basestationen. DCF77-radioklokkeslæt Udskift batterierne. vises ikke Placer basestationen et andet sted, f.eks.
  • Page 273: Opbevaring

    • Sørg for at linjemarkeringen af basen og regnopsamlingstragten er oven på hinanden. Opbevaring Hvis produktet ikke bruges i længere tid, skal du fjerne alle batterierne og opbevare produktet, rengjort og beskyttet mod sollys, på et tørt, køligt sted, helst i originalembal- lagen.
  • Page 274: Bortskaffelse Af Batterier

    heder inden for rimelig afstand til rådighed. Forbrugerne har mulighed for gratis at aflevere et gammelt produkt til en distributør, som har forpligtigelse til at tage det tilbage, hvis de køber et tilsvarende nyt produkt med en tilsvarende funktion. Denne mulighed eksisterer også...
  • Page 275: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Brug genopladelige batterier i stedet for engangsbatterier, når det er muligt. Forenklet EU-overensstemmelseserklæring Digi-tech gmbh erklærer hermed, at trådløs vejrstation med regnmå- ler 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 overholder RoHS 2011/65/EU og RED 2014/53/EU direktiverne. Du kan downloade din betjeningsvejledning og overensstemmelseserklæring her: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Klik derefter på...
  • Page 276: Omfanget Af Garantien

    efter udløbet af garantiperioden udførte reparationer skal afholdes af køber. Omfanget af garantien Enheden er blevet nøje produceret i henhold til strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret omhyggeligt inden levering. Garantien omfatter materiale- eller fabrik- ationsfejl. Denne garanti dækker ikke de dele af produktet, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele.
  • Page 277: Service

    E-mail: support@inter-quartz.de, Telefon: +49 (0)6198 571825 800 5515 6616 Leverandør Bemærk, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først serviceaf- delingen, der er nævnt ovenfor. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, TYSKLAND Produktionsår: 2024 IAN 452207_2310, Art.nr.: 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 - 275 -...
  • Page 278: Indice

    IT|MT|CH Istruzioni per l‘uso e la sicurezza Indice Indice ..........276 pluviometro ........291 Messa in funzione della base ..292 Introduzione ........278 Eliminare le interferenze radio ... 292 Destinazione d‘uso ......278 Attivare e disattivare la ricezione Informazioni sui marchi ....278 del segnale radio ......
  • Page 279 Allarme precipitazioni ....299 Rilevazione delle precipitaizoni e intervalli ........299 Indicatore di stato della batteria ..300 Riavvio (RESET) ......... 300 Risoluzione dei problemi ....300 Istruzioni per la pulizia ..... 301 Conservazione ........301 Smaltimento ........302 Smaltimento dell‘apparecchiatura elettrica/elettronica ......
  • Page 280: Introduzione

    è destinato all‘uso commerciale. Informazioni sui marchi I marchi e i nomi commerciali AURIOL e LIV & BO sono di proprietà dei rispettivi titolari. Contenuto della confezione Nota: si prega di controllare il contenuto della confezione dopo l‘acquisto. Assicu- rarsi che tutti i componenti siano inclusi e non danneggiati.
  • Page 281: Dati Tecnici

    Dati tecnici Base • Intervallo di misurazione/temperatura: -9,9 °C - 50 °C • Indicatore della temperatura/tolleranza: +/-2 °C • Intervallo di misurazione umidità atmosferica: 20 % - 95 % • Indicatore di umidità/tolleranza: +/-8 % • Orologio radiocontrollato: DCF77, 77,5 kHz •...
  • Page 282: Spiegazione Dei Simboli

    Nota: riori informazioni. Spiegazione dei simboli I marchi e i nomi commerciali AURIOL e LIV & BO sono di proprietà dei rispettivi titolari. L'uso improprio delle batterie/batterie ricaricabili può causare il rischio di esplosione e di fuoriuscita del loro liquido.
  • Page 283 Non gettare le batterie nel fuoco o avvicinarle a fonti di calore. Assicurarsi che la polarità delle batterie sia sempre quella corretta. Non deformare o danneggiare le batterie. Non aprire o smontare le batterie. Non mescolare batterie di marche o tipi diversi. Non mescolare batterie nuove e usate.
  • Page 284: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    Avvertenze importanti per la sicurezza Avvertenze di sicurezza per gli utenti AVVERTENZA! Pericolo di morte e infortuni per neonati e bambini I bambini spesso sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto. Il prodotto può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da •...
  • Page 285: Avvertenze Per La Sicurezza Relative Alle Batterie

    Avvertenze per la sicurezza relative alle batterie AVVERTENZA! Pericolo di morte! Tenere le pile/batterie ricaricabili fuori dalla portata dei bambini. In caso di inges- • tione consultare immediatamente un medico! • L‘ingestione può causare ustioni, perforazione dei tessuti molli e morte. Gravi ustio- ni possono verificarsi entro 2 ore dall‘ingestione.
  • Page 286 • Pulire i contatti sulla pila/batteria ricaricabile e nel vano batterie con un panno asciutto e privo di lanugine o un batuffolo di cotone prima di inserirle! • Rimuovere immediatamente le pile/batterie ricaricabili scariche dal prodotto. • Sostituire le batterie solo in coppia. •...
  • Page 287: Display Della Base

    Display della base - 285 -...
  • Page 288 Simbolo radio (RS), pluviometro Intervallo di tempo Livello della batteria Indica- Pulsante SNOOZE/LIGHT tore di avvertimento del pluviometro Simbolo di allarme quantità Simbolo della pioggia di pioggia Diagramma delle precipitazioni Umidità esterna Simbolo radio (DCF77), Umidità interna orologio radiocontrollato Data Giorno della settimana Livello batteria Indicatore di Simbolo della sveglia...
  • Page 289: Pannelli Di Controllo Della Base

    Pannelli di controllo della base 22 23 24 25 RESET Pulsante ALERT Pulsante RAIN|RESET Pulsante radio|HISTORY +/DCF77 Dispositivo di sospensione - 287 -...
  • Page 290: D - Pluviometro

    Pulsante radio -/RS|MAX/MIN Pulsante MODE|12H/24H Fessure di ventilazione Altoparlante Vano batterie Supporto pieghevole Pulsante RESET D - Pluviometro Livella Dispositivo di fissaggio Vite di sicurezza Scomparto delle batterie con coperchio Pluviometro Fori di drenaggio - 288 -...
  • Page 291: Icone Display

    Imbuto per la raccolta della piog- Presa di corrente Icone display Indica la ricezione del segnale radio RS del sensore precipitazioni Indica le precipitazioni attuali lampeggiando Visualizza la quantità di precipitazioni del periodo attualmente impost- ato sotto forma di diagramma. Visualizza l'allarme pioggia attivato Indica l'andamento di temperatura, umidità...
  • Page 292: Installare Il Pluviometro In Modo Sicuro

    Viene visualizzato quando la sveglia è attivata Viene visualizzato quando è l'ora legale è in vigore Viene visualizzato quando è configurato un fuso orario Installare il pluviometro in modo sicuro Selezionare una posizione in cui il pluviometro possa raccogliere direttamente la piog- gia.
  • Page 293: Installare O Appendere La Base In Modo Sicuro

    Installare o appendere la base in modo sicuro La base non è destinata all‘utilizzo in locali con elevata umidità atmosferica (ad es. in bagno). • Posizionare la base con il supporto pieghevole su una superficie piana. La base è adatta anche per il montaggio a parete grazie ai dispositivi di sospensione Nota: non montare la base a un‘altezza superiore a 2 m.
  • Page 294: Messa In Funzione Della Base

    • Se necessario, rimuovere prima le vecchie batterie. con la polarità corretta (+/-) • Inserire due batterie da 1,5 V AA R6/LR6 secondo l‘indicazione nel vano batterie. • Chiudere il vano batterie e riavvitare la vite di sicurezza • Posizionare il pluviometro nella posizione desiderata, come descritto nella sezione „Installare il pluviometro in modo sicuro“.
  • Page 295: Attivare E Disattivare La Ricezione Del Segnale Radio

    alcune fonti di interferenza che possono ostacolare notevolmente la ricezione. • Il prodotto contiene componenti elettronici sensibili. La funzione può essere distur- bata da dispositivi di trasmissione radio nelle immediate vicinanze. Se il display indica un‘interferenza, allontanare tali dispositivi dalle vicinanze del prodotto.
  • Page 296: Ricezione Radio Manuale Dal Pluviometro

    DCF77. Se la ricezione ha dato buon esito, il simbolo radio apparirà in modo permanente e l‘ora corretta , la data e il giorno della settimana ven- gono configurati automaticamente. È possibile interrompere la ricezione del segnale radio. • Per alcuni secondi durante la ricezione del segnale radio (il simbolo radio lampeggia), tenere premuto il pulsante radio|HISTORY +/DCF77 .
  • Page 297: Fuso Orario

    • Tenere premuto il pulsante MODE|12H/24H per alcuni secondi fino a quan- do il tono dei pulsanti BEEP ON/OFF lampeggia. • Premere il pulsante radio|HISTORY +/DCF77 o il pulsante radio -/RS|MAX/ per modificare il rispettivo valore lampeggiante. • Premere brevemente il pulsante MODE|12H/24H per confermare l‘impost- azione e passare all‘opzione successiva.
  • Page 298: Retroilluminazione

    Il formato 24 ore mostra (0:00 - 23:59). Il formato di 12 ore mostra (1:00 - 12:59). Nel formato a 12 ore, sul display viene visualizzata la dicitura AM per l‘ora pre- cedente alle 12:00. L‘ora dalle 12:00 del pomeriggio alle 23:59 della sera viene visualizzata sul display come PM.
  • Page 299: Impostare L'allarme

    Impostare l‘allarme • Premere il pulsante ALARM per passare alla modalità sveglia. Viene visualiz- zato ALARM1. • Tenere premuto il pulsante ALERT per alcuni secondi fino a quando le ore lam- peggiano. • Impostare le ore con il pulsante radio|HISTORY +/DCF77 o il pulsante radio -/RS|MAX/MIN •...
  • Page 300: Temperatura E Umidità Atmosferica

    Temperatura e umidità atmosferica Aree di visualizzazione Umidità atmosferica: dal 20 % al 95 %. Temperatura interna: da -9,9 °C a 50 °C Temperatura esterna: da -20 °C a 60 °C Se il valore è inferiore a questo intervallo, viene visualizzato LL.L °C. Se il valore è...
  • Page 301: Quantità Di Precipitazione

    Quantità di precipitazione Quando piove, il simbolo della pioggia lampeggia. La quantità di precipitazione viene registrata e visualizzata sotto la quantità di precipitazione e il diagramma della quantità di precipitazione Allarme precipitazioni Il prodotto può avvisare in caso di aumento della quantità di precipitazioni. È...
  • Page 302: Indicatore Di Stato Della Batteria

    MONTH questo mese (01 -31.) YEAR quest‘anno (01/01 -31/12) TOTAL totale (dall‘ultima messa in funzione o reset del prodotto) • Nel periodo selezionato (ad eccezione di NOW e TOTAL), premere il pul- sante radio|HISTORY +/DCF77 per visualizzare gradualmente l‘andamento delle precipitazioni. •...
  • Page 303: Istruzioni Per La Pulizia

    Display illeggibile Sostituire le batterie. Premere il pulsante RESET Il pluviometro non viene Sostituire le batterie. visualizzato. Posizionare il pluviometro più vicino alla base. L'orologio radiocontrol- Sostituire le batterie. lato DCF77 non viene Posizionare la base in un altro luogo, ad esempio: più visualizzato.
  • Page 304: Smaltimento

    preferibilmente nella confezione originale. Smaltimento Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili; smaltirli separatamente per una migliore gestione dei rifiuti. Rivolgersi all‘amministrazione comunale di competenza per conoscere le modalità di smaltimento del prodotto usato. Osservare l‘etichettatura dei materiali di imballaggio durante la raccolta differenziata.
  • Page 305: Smaltimento Delle Batterie

    ai dispositivi di visualizzazione e ai dispositivi di grandi dimensioni che abbiano almeno un bordo esterno con una lunghezza superiore a 50 cm. Al momento della conclusione del contratto di acquisto, il rivenditore è tenuto a chiedere al consuma- tore se intende avvalersi del ritiro. Oltre a ciò, i consumatori possono consegnare a titolo gratuito fino a tre dispositivi usati di una tipologia di dispositivo presso un punto di raccolta di un distributore, senza che ciò...
  • Page 306: Dichiarazione Di Conformità Ue Semplificata

    Dichiarazione di conformità UE semplificata Con la presente digi-tech gmbh dichiara che la stazione meteorologi- ca radiocontrollata 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 è conforme alle direttive RoHS 2011/65/UE e RED 2014/53/UE. È possibile scaricare qui il manuale d‘uso e la dichiarazione di conformità: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
  • Page 307: Copertura Della Garanzia

    zioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Copertura della garanzia Il dispositivo è stato accuratamente prodotto secondo rigorose linee guida di qualità e accuratamente controllato prima della consegna. La garanzia si applica a difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non copre le parti del prodotto che sono soggette a normale usura e possono quindi essere considerate parti soggette a usura e non è...
  • Page 308: Assistenza

    Si prega di notare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Contattare prima il punto di assistenza sopra indicato. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, GERMANIA Anno di produzione: 2024 IAN 452207_2310, Art.n.: 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 - 306 -...
  • Page 309: Tartalomjegyzék

    HU Üzemeltetési és biztonsági utasítások Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék ......307 helyezése ........323 Bevezetés .......... 309 Rádiózavar hibaelhárítása ..323 A rádiójelvétel ki- és Rendeltetésszerű használat ....309 Védjegyekkel kapcsolatos bekapcsolása ......324 A rádióvétel újraindítása/ megjegyzések ........309 leállítása ........324 A csomag tartalma ......
  • Page 310 Esőmennyiség-riasztás ....330 Esőmérés és időszakok ....330 Elemtöltöttség-jelző ......331 Újraindítás (RESET) ......331 Hibaelhárítás ........331 A készülék tisztítása ......332 Tárolás ..........332 Ártalmatlanítás ......... 333 Az elektromos készülék ártalmatlanítása ......333 Az elemek ártalmatlanítása ..334 Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat .........
  • Page 311: Bevezetés

    A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból vagy helytelen működtetésből eredő károkért. A termék nem kereskedelmi használatra készült. Védjegyekkel kapcsolatos megjegyzések Az AURIOL és a LIV & BO védjegyek és márkanevek a megfelelő tulajdonosok tulajdo- nát képezik. A csomag tartalma Fontos: Kérjük, vásárlás után ellenőrizze a csomag tartalmát.
  • Page 312: Műszaki Adatok

    1 db esőmérő 2 db 1,5 V-os AA LR6 elem 1 db gyors útmutató Műszaki adatok Bázisállomás • Hőmérséklet mérési tartománya: -9,9 °C – 50 °C • Hőmérséklet-kijelző méréspontossága: +/-2 °C • Páratartalom mérési tartománya: 20 % – 95 % •...
  • Page 313: Jelmagyarázat

    Megjegyzés: Ez a figyelmeztetés további információkat jelöl. Jelmagyarázat Az AURIOL és a LIV & BO védjegyek és márkanevek a megfelelő tulaj- donosok tulajdonát képezik. Az elemek/akkumulátorok nem megfelelő használata robbanásveszélyt és az akkumulátorfolyadék szivárgásának kockázatát rejti magában. Alkáli elem mellékelve Elem: 2 x 1,5 V-os AA R6/LR6, elemek a bázisállomáshoz...
  • Page 314 Az elemeket mindig tartsa távol gyermekektől. Az elemeket ne dobja tűzbe, és ne érintkezzenek tűzzel. Az elemeket mindig a polaritásnak megfelelően kell behelyezni. Ne deformálja vagy rongálja meg az elemeket. Ne nyissa fel és ne bontsa szét az elemeket. Ne keverje a különböző márkájú és típusú elemeket. Ne keverjen új és használt elemeket.
  • Page 315: Fontos Biztonsági Előírások

    Fontos biztonsági előírások Biztonsági előírások a felhasználók számára FIGYELEM! Csecsemők és gyermekek halálo- zási és baleseti kockázata A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyt. A gyermekeket minden esetben tartsa távol a terméktől. • A terméket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, szenzo- ros vagy szellemi képességekkel, valamint hiányos tapasztalattal és tudással ren- delkező...
  • Page 316: Az Elemekre Vonatkozó Biztonsági Előírások

    Az elemekre vonatkozó biztonsági előírások FIGYELEM! Életveszély! • Tartsa távol az elemeket/újratölthető akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! • A lenyelés égési sérüléseket, szövetkárosodást és halált okozhat. A lenyelés után 2 órán belül súlyos égési sérülések léphetnek fel. •...
  • Page 317 • Tisztítsa meg az elem/akkumulátor érintkezőit és az elemtartó rekesz érintkezőit száraz, szöszmentes ruhával vagy vattapálcikával, mielőtt behelyezi! • Azonnal távolítsa el a lemerült elemeket/akkumulátorokat a termékből. • Az elemeket csak párosával cserélje. • Ne erőltesse a modulok kinyitását. - 315 -...
  • Page 318: A Bázisállomás Kijelzője

    A bázisállomás kijelzője - 316 -...
  • Page 319 Rádiójel ikon (RS), esőmérő Időintervallum SNOOZE/LIGHT (szundi/világí- Elemtöltöttség-jelző tás) gomb esőmérő Eső ikonja Esőmennyiség-riasztás ikonja Esőmennyiség diagram Kültéri páratartalom Rádiójel ikonja (DCF77), Beltéri páratartalom Rádiós óra ideje Dátum A hét napja Elemtöltöttség-jelző Ébresztés ikonja bázisállomás Idő SNOOZE (szundi) jelzés Beltéri hőmérséklet Kültéri hőmérséklet Esőmennyiség-jelzés Előzmények megjelenítése...
  • Page 320: A Bázisállomás Vezérlőpaneljei

    A bázisállomás vezérlőpaneljei 22 23 24 25 RESET ALERT (riasztás) gomb RAIN|RESET (eső|alaphely- zetbe állítás) gomb - 318 -...
  • Page 321: D - Esőmérő

    +/DCF77 Funk|HISTORY (+/ Felfüggesztő szerkezet DCF77 rádiójel|ELŐZMÉNYEK) gomb -/RS Funk|MAX/MIN (-/RS rá- MODE|12H/24H diójel|MAX/MIN) gomb (MÓD|12H/24H) gomb Szellőzőnyílások Hangszóró Elemtartó rekesz Állvány, kihajtható RESET (alaphelyzetbe állítás) gomb D – Esőmérő Vízmérték Rögzítőeszköz - 319 -...
  • Page 322: Kijelzőikonok

    Biztonsági csavar Elemtartó rekesz fedéllel Csapadékmérő Vízelvezető nyílások Esőgyűjtő tölcsér Talp Kijelzőikonok Az esőérzékelő RS rádiójelének vételét jelzi Villogással jelzi az aktuális csapadékot Az aktuálisan beállított időszak esőmennyiségét diagramként jeleníti meg. Az aktív esőriasztást jeleníti meg A hőmérséklet és a páratartalom trendjét jeleníti meg Az akkumulátor töltöttségi szintjét jelző...
  • Page 323: A Csapadékmérőt Stabilan Helyezze El

    Rádiótorony a DCF77 rádiójelhez, rádiós óra ideje Az ébresztés aktiválásakor jelenik meg Akkor jelenik meg, ha a nyári időszámítás aktív Időzóna beállításakor jelenik meg A csapadékmérőt stabilan helyezze el. Válasszon olyan helyet, ahol az esőmérő közvetlenül képes érzékelni az esőt. •...
  • Page 324: Biztonságosan Állítsa Fel Vagy Akassza Fel A Bázisállomást

    Biztonságosan állítsa fel vagy akassza fel a bázisállomást A bázisállomás nem alkalmas magas páratartalmú helyiségekben (pl. fürdőszoba) való használatra. • Helyezze a bázisállomást kihajtott állólábakkal egy sík felületre. A bázisállomás a felfüggesztő eszközök segítségével a falra is felszerelhető. Megjegyzés: A bázisállomást ne szerelje 2 méternél magasabbra. Mielőtt a falhoz rögzítené, győződjön meg arról, hogy a fúrási helyen nincs gáz-, víz- vagy áramvezeték.
  • Page 325: Helyezése

    • Helyezzen be két 1,5 V-os AA R6/LR6 elemet az elemtartóban látható jelölés szerint a megadott +/- polaritásnak megfelelően. • Csukja be az elemtartó rekeszt , és húzza meg ismét a biztonsági csavart • Állítsa az esőmérőt a kívánt helyre az „Esőmérő biztonságos felállítása” című fejezetben leírtak szerint.
  • Page 326: A Rádiójelvétel Ki- És Bekapcsolása

    Távolítsa el az ilyen eszközöket a termék közeléből, ha a kijelző működési zava- rokat mutat. • Az elektrosztatikus kisülések működési hibákat okozhatnak. Ilyen meghibásodások esetén rövid időre távolítsa el az elemet, majd helyezze újból vissza. • Az akadályok, mint pl. a betonfalak, szintén érzékelhető vételi zavarokat okozhat- nak.
  • Page 327: Az Esőmérő Rádiójelének Vétele Manuálisan

    Leállíthatja a rádiójel vételét. • Miközben fogadja a rádiójelet (a rádióikon villog), nyomja meg és tartsa lenyomva a +/DCF77 Funk|HISTORY gombot néhány másodpercig. A rádió- ikon eltűnik, és a rádióvétel befejeződik. Az esőmérő rádiójelének vétele manuálisan • Nyomja meg és tartsa lenyomva a -/RS Funk|MAX/MIN gombot néhány másodpercig az esőmérő...
  • Page 328: Időzóna

    • Nyomja meg a +/DCF77 Funk|HISTORY gombot vagy a -/RS Funk|MAX/ MIN gombot az aktuálisan villogó érték módosításához. • Nyomja meg röviden a MODE|12H/24H gombot a beállítás megerősítésé- hez és a következő opcióra váltáshoz. • A következő beállításokat módosíthatja egymás után. Billentyűhang HANGJELZÉS BE/KI, Csapadék mértékegysége mm/hüvelyk, Hő- mérséklet mértékegysége °C/°F, Időzóna ZÓNA 00H, év, hónap, nap, óra, perc és nyelv.
  • Page 329: Háttérvilágítás

    A 12 órás formátum az (1:00 – 12:59) intervallumot jeleníti meg. A 12 órás formátumban 12:00 óra előtti idő esetében az AM jelenik meg a kijel- zőn. Délután 12:00 és este 23:59 között az idő PM-ként jelenik meg a kijelzőn. Háttérvilágítás •...
  • Page 330: Ébresztés Beállítása

    Ébresztés beállítása • Az ébresztési módba való belépéshez nyomja meg az ALERT gombot . Megje- lenik az ALARM1 jelzés. • Nyomja meg és tartsa lenyomva az ALERT gombot néhány másodpercig, amíg az órák villogni nem kezdenek. • Állítsa be az órát a +/DCF77 Funk|HISTORY gombbal vagy a -/RS Funk|- MAX/MIN gombbal •...
  • Page 331: Hőmérséklet És Páratartalom

    Hőmérséklet és páratartalom Megjelenítési területek Páratartalom: 20 % – 95 %. Belső hőmérséklet: -9,9 °C és 50 °C között Külső hőmérséklet: -20 °C és 60 °C között Ha az érték e tartomány alatt van, az LL.L °C jelenik meg. Ha az érték meghaladja ezt a tartományt, HH.H °C jelenik meg. Trendek A bázisállomás képes megjeleníteni az időjárási adatokat, a hőmérséklet és a páratar- talom trendjeit.
  • Page 332: Esőmennyiség

    Esőmennyiség Ha esik, az eső ikonja villog . Az eső mennyisége rögzítésre kerül, és megjelenik az Esőmennyiség és az Esőmennyiség diagramja alatt. Esőmennyiség-riasztás A termék figyelmeztetheti Önt, ha nagyobb mennyiségű eső esik. Az esőriasztást 00–500 mm értékre állíthatja be 10-es lépésekben. •...
  • Page 333: Elemtöltöttség-Jelző

    TOTAL összesen (a termék utolsó üzembe helyezése vagy újraindítása óta) • A kiválasztott időszakban (a NOW és a TOTAL kivételével) nyomja meg a +/ DCF77 Funk|HISTORY gombot az eső alakulásának lépésről lépésre történő megjelenítéséhez. • Előzmények kijelzésének megjelenítése (HIST): [ 00] = aktuális esőmennyiség [-01] = az 1 órával, nappal, héttel, hónappal, évvel ezelőtti esőmennyiség [-02] = 2 órával, nappal, héttel, hónappal, évvel ezelőtti esőmennyiség stb.
  • Page 334: A Készülék Tisztítása

    Az esőmérő nem jelenik Szükség esetén cserélje ki az elemeket. meg. Helyezze az esőmérőt közelebb a bázisállomáshoz. A DCF77-rádióórás idő Szükség esetén cserélje ki az elemeket. nem jelenik meg Helyezze a bázisállomást egy másik helyre, pl. közelebb az ablakhoz. A készülék tisztítása A szakszerűtlen tisztítás károsíthatja a terméket.
  • Page 335: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók, a megfelelő hulladékke- zelés érdekében szelektálva dobja el őket. A használt termékek ártalmatlanítási lehetőségeiről a helyi önkormányzattól tájékozódhat. A hulladék szétválasztásakor ügyeljen a csomagolóanyagok cím- kézésére, ezeket rövidítésekkel (a) és számokkal (b) jelölik a kö- vetkező...
  • Page 336: Az Elemek Ártalmatlanítása

    káról. Ezen túlmenően a fogyasztó egy típusból legfeljebb három régi készüléket adhat le ingyenesen egy forgalmazó átvételi pontján anélkül, hogy ez új készülék vásárlásához lenne kötve. Az adott eszközök élhossza azonban nem haladhatja meg a 25 cm-t. Az ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemet roncsolásmentesen és külön ártalmatla- nítsa (lásd: Az elemek ártalmatlanítása).
  • Page 337: Egyszerűsített Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le! Amikor lehetséges, használjon akkumulátort az eldobható elemek helyett. Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat A digi-tech gmbh kijelenti, hogy a 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 rádióve- zérelt időjárásállomás esőmérővel megfelel az RoHS 2011/65/EU és a RED 2014/53/EU irányelveknek.
  • Page 338 nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza.
  • Page 339: A Digi-Tech Gmbh Által Nyújtott Garancia

    ra. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. F ogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparka- marák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó...
  • Page 340: Jótállási Feltételek

    törvényes jogokat az alábbiakban meghatározott garanciánk nem korlátozza. Jótállási feltételek A garancia időtartama a vásárlás napján kezdődik. Kérjük, őrizze meg a nyugtát. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges. Ha a termékben megvásár- lásától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hiba jelentkezik, a termé- ket –...
  • Page 341 lapján (annak bal alsó részén), vagy a termék hátoldalán vagy alján található matricán. • Ha működési zavarok vagy egyéb hibák lépnének fel, először telefonon vagy e-mailben vegye fel a kapcsolatot a következő szervizrészleggel. A jelen útmutató további útmutatókkal, termékvideókkal és szoftverekkel együtt letölthető...
  • Page 342: Szerviz

    Szállító Felhívjuk a figyelmét, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Először vegye fel a kapcsolatot a fent megnevezett ügyfélszolgálattal. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, NÉMETORSZÁG A gyártás éve: 2024 IAN 452207_2310, Cikkszám: 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 - 340 -...
  • Page 343 Stand der Informationen · Version des informations · Last information update · Laatste informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Actualización de las informaciones · Informationernes stand · Versione delle informazioni · Utolsó módosítás: 02/2024 Art.-Nr.: 4-LD6654-1, 4-LD6654-2 IAN 452207_2310...

This manual is also suitable for:

4-ld6654-2452207 2310

Table of Contents

Save PDF