– Mettez le produit en forme et lais sez-le sécher
à l'air. Ne faites pas sécher le produit dans un
sèche-linge, sur un radiateur ou exposé directe-
ment au soleil et ne jamais le repasser.
– Afin de préserver la qualité de votre produit,
veuillez ne pas utiliser de nettoyants chimiques,
d'eau de Javel, d'essence ou d'adoucissants.
N'enduisez pas la peau de produits gras ou
acides, de pommades ou de lotions dans la zone
d'application du produit. Ces substances peuvent
attaquer le matériau.
– Conservez le produit au sec et à l'abri du soleil
et de la chaleur, si possible dans son emballage
d'origine.
Entretien
Lavage à la main
Ne pas utiliser d'eau de Javel
Ne pas sécher au sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
Pas de produits assouplissants !
Obligation de déclaration
En raison des exigences légales au sein de l'UE, les
patients et les utili sateurs sont tenus de signaler
sans délai au fabricant et à l'autorité na tionale
compétente (en Allemagne BfArM, Bundesinsti-
tut für Arznei mittel und Medizinprodukte, Institut
fédéral pour les médicaments et les dispositifs
médicaux) tout incident grave survenu lors de l'utili-
sation d'un dispositif médical.
Indications
– après un traumatisme ou une opération de la cla-
vicule en cas de fractures de la clavicule
Effets indésirables
Aucun effet indésirable sur une quel conque partie
du corps n'est connu à ce jour avec une utilisation
correcte. Cependant, si le produit est trop serré,
il peut provoquer des points de pression locaux
ou une constriction des vaisseaux sanguins ou
des nerfs.
Contre-indications
Dans les cas suivants, veuillez consulter votre méde-
cin avant d'utiliser le produit :
– Maladies ou lésions cutanées dans la zone d'ap-
plication du produit, en particulier en cas de
signes d'inflammation (rougeur, échauffement ou
gonflement)
– Troubles sensoriels et circulatoires dans la zone
d'application du produit
– Troubles du drainage lymphatique ainsi que lé-
gers gonflements
Composition
82 % Polyuréthane (mousse)
13 % Coton
4 % POM
1 % Polypropylène
Élimination
Veuillez éliminer le produit conformément aux ré-
glementations locales à la fin de sa vie utile.
Garantie
Lorsqu'il est utilisé comme prévu et entretenu cor-
rectement, la durée de vie utile du produit est de six
mois. Le produit doit être manipulé avec précaution
conformément au présent mode d'emploi. Toute utili-
sation incorrecte ou toute modification inadaptée du
produit peut en altérer les performances, la sécurité
et la fonctionnalité, entraînant ainsi l'exclusion de
toute garantie. Le produit est conçu pour prodiguer
des soins à un seul patient. Il n'est pas conçu pour
être réutilisé par un ou plusieurs autres patients.
nederlands
Aantrekinstructies
Afbeeldingen bij de aantrekinstructies vindt u aan
de binnenzijde (2) aan het begin van deze brochure.
De sleutelbeenbrace moet dag en nacht wor-
den gedragen. Het verwijderen en opnieuw
aanbrengen van de brace moet worden
uitgevoerd door een arts en mag alleen zelf
worden gedaan na voorafgaand overleg met
de behandelend arts. Het verwijderen van de
brace kan anders verkeerd aangroeien van
het bot tot gevolg hebben en de genezing
8
Need help?
Do you have a question about the dynamics Clavicle Support and is the answer not in the manual?