Parkside PSBSAP 20-Li C3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PSBSAP 20-Li C3 Translation Of The Original Instructions

Cordless impact driver 20v
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Akku-Schlagbohrschrauber 20 V / Cordless Impact Driver 20V /
Akku-Schlagbohrschrauber 20 V / Cordless Impact Driver 20V /
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 20 V PSBSAP 20-Li C3
Akku-Schlagbohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Atornilladora taladradora de percusión
recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Aku příklepová vrtačka 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus ütvefúró-csavarozó 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven slagboreskruemaskine 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 426035_2301
Cordless Impact Driver 20V
Translation of the original instructions
Accu- slagboor- schroefmachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Trapano a percussione ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku príklepová vŕtačka 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka
udarowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSBSAP 20-Li C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PSBSAP 20-Li C3

  • Page 1 Akku-Schlagbohrschrauber 20 V / Cordless Impact Driver 20V / Akku-Schlagbohrschrauber 20 V / Cordless Impact Driver 20V / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 20 V PSBSAP 20-Li C3 Akku-Schlagbohrschrauber 20 V Cordless Impact Driver 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse à...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Betriebsart wählen......15 dem richtigen Gebrauch des Gerätes ver- Ein- und Ausschalten......16 traut. Benutzen Sie das Gerät nur wie be- Parkside App......16 schrieben und für die angegebenen Ein- satzbereiche. Bewahren Sie die Betriebs- Transport........17 anleitung gut auf und händigen Sie alle Reinigung, Wartung und Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an...
  • Page 5: Lieferumfang/Zubehör

    Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- 3 Drehmomenteinstellring men. 4 Aufnahme für Zusatzhandgriff Jede andere Verwendung, die in dieser 5 Funktionswahlschalter Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- 6 Gang-Wahlschalter fahr für den Benutzer darstellen und zu 7 Drehrichtungsschalter Schäden am Gerät führen.
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten PARKSIDE Performance Smart Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Akku-Schlagbohrschrauber – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz ......PSBSAP 20-Li C3 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ – Sendeleistung ......≤ 20 dBm Gewicht mit Akku (Smart PAPS 204) Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- ............
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Technische Daten von Akku und Ladege- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 rät: Siehe separate Anleitung. Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie mit folgenden Ladegeräten zu laden: Temperatur der Umgebung und des Ak- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, kus, sowie der anliegenden Netzspan-...
  • Page 8: Bildzeichen Und Symbole

    Die Folge ist möglicherweise ein Sach- (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene schaden. Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit Bildzeichen und Symbole a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Bildzeichen auf dem Gerät sauber und gut beleuchtet. Un- ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- Betriebsanleitung lesen reiche können zu Unfällen führen.
  • Page 9 d) Zweckentfremden Sie die An- licher Schutzausrüstung, wie Staub- schlussleitung nicht, um das maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Elektrowerkzeug zu tragen, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach aufzuhängen oder um den Ste- Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, cker aus der Steckdose zu zie- verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Page 10 wenden. Verwendung einer Staub- gelesen haben. Elektrowerkzeuge absaugung kann Gefährdungen durch sind gefährlich, wenn sie von unerfah- Staub verringern. renen Personen benutzt werden. h) Wiegen Sie sich nicht in fal- e) Pflegen Sie das Elektrowerk- scher Sicherheit und setzen Sie zeug und Einsatzwerkzeug mit sich nicht über die Sicherheits- Sorgfalt.
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    zeug niemals außerhalb des Durch ein Ladegerät, das für eine be- in der Betriebsanleitung ange- stimmte Art von Akkus geeignet ist, be- gebenen Temperaturbereichs. steht Brandgefahr, wenn es mit ande- ren Akkus verwendet wird. Falsches Laden oder Laden außer- halb des zugelassenen Temperaturbe- b) Verwenden Sie nur die dafür reichs kann den Akku zerstören und vorgesehenen Akkus in den...
  • Page 12: Restrisiken

    • Verwenden Sie ausschließ- immer mit niedriger Drehzahl lich Zubehör, welches von und während der Bohrer Kon- PARKSIDE empfohlen wurde. takt mit dem Werkstück hat. Bei Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- höheren Drehzahlen kann sich der Boh- schem Schlag oder Feuer führen.
  • Page 13: Vorbereitung

    • Ein-/Ausschalter (17) zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird. • Nach dem Einsetzen des Akkus: Mit PARKSIDE App verbinden Vorbereitung • Einschalten: Drücken • Drehzahl stufenlos regulieren: Je  WARNUNG! Verletzungsgefahr weiter Sie den Ein-/Ausschalter drü- durch ungewollt anlaufendes Gerät. Set- cken, desto höher ist die Drehzahl.
  • Page 14: Zusatzhandgriff Einstellen

    2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so se Position. Dadurch erweitern Sie die weit wie möglich in die Bohrfutteröff- Schlaufe (18). nung (1). 3. Nehmen Sie den Zusatzhandgriff (19) 3. Einsatzwerkzeug festklemmen: ⬅GRIP vom Gerät ab, indem Sie die Schlau- fe (18) des Zusatzhandgriffs (19) über Einsatzwerkzeug demontieren das Schnellspannbohrfutter (2) ziehen.
  • Page 15: Akku Aufladen

    Betrieb Akku aufladen Siehe auch Betriebsanleitung des Ladege- Akku einsetzen und räts. entnehmen Hinweise  WARNUNG! Verletzungsgefahr • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor durch ungewollt anlaufendes Gerät. Set- dem Laden abkühlen. zen Sie den Akku erst dann in das Gerät •...
  • Page 16: Ein- Und Ausschalten

    (6) einen Gang. des Smart-Akkus. 4. Wählen Sie mit dem Drehmomentein- Voraussetzungen stellring (3) ein maximales Drehmo- Um das Gerät in der PARKSIDE App zu ment. finden, müssen folgende Voraussetzungen 5. Drücken und halten Sie den Ein-/Aus- erfüllt sein: schalter (17).
  • Page 17: Transport

    Reinigung Gerät überwachen und steuern D e i ne G er ä t e.  WARNUNG! Elektrischer Schlag! Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- Wählen Sie das Gerät in der Liste ser ab. aus. HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- Die Übersichtsseite des Geräts wird an- sche Substanzen können die Kunststofftei- gezeigt.
  • Page 18: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ betrieben abzugeben. Zudem sind Vertrei- ber von Elektro- und Elektronikgeräten so- Umweltschutz wie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rück- nahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und gabemöglichkeiten direkt in den Filialen führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- und Märkten an.
  • Page 19: Service

    nem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie packen gemeldet werden. Nach Ablauf den Akku nicht. der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Anlieferung gewissenhaft geprüft. de, Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Die Garantieleistung gilt für Material- Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 20: Reparatur-Service

    Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu- gereinigt und mit Hinweis auf den De- nächst das nachfolgend benannte Ser- fekt an die vom Service-Center genann- vice-Center telefonisch oder per te Adresse. E‑Mail.
  • Page 21: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Schlagbohrschrauber Modell: PSBSAP 20-Li C3 Seriennummer: 000001–090000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt-...
  • Page 22: Introduction

    Selecting the operating mode... 32 carefully and ensure that all documents Switching on and off......33 are handed over in the event that the Parkside app......33 device is passed on to another user. Transport........33 Proper use Cleaning, maintenance and This device is only intended for the follow- storage........34...
  • Page 23: Scope Of Delivery/Accessories

    Technical data front fold-out page. Cordless Impact Driver 1 Drill chuck aperture ......PSBSAP 20-Li C3 2 Keyless chuck Rated voltage U ......20 V ⎓ 3 Torque adjustment ring Weight with battery (Smart PAPS 204) 4 Holder for auxiliary handle ............
  • Page 24 PLG 20 A3, – Storage ........0 – 45 °C PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PARKSIDE Performance Smart battery PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 – frequency band ..
  • Page 25: Safety Information

    The charging time is influenced by factors voltage applied, and may ­therefore devi- such as the temperature of the ­environ- ate from the specified values. ment and the battery, as well as the mains PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.)
  • Page 26: General Power Tool Safety Warnings

    Symbol in case 2. ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match Recess, Cordless Impact Driver the outlet. Never modify the plug in any way. Do not Recess, Auxiliary handle use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and match- Recess, Battery ing outlets will reduce risk of electric shock.
  • Page 27 ence of drugs, alcohol or medic- h) Do not let familiarity gained ation. A moment of inattention while from frequent use of tools al- low you to become complacent operating power tools may result in and ignore tool safety prin- serious personal injury.
  • Page 28: Safety Information For Impact Drills

    use. Many accidents are caused by battery; avoid contact. If con- tact accidentally occurs, flush poorly maintained power tools. with water. If liquid contacts f) Keep cutting tools sharp and eyes, additionally seek medical clean. Properly maintained cutting help. Liquid ejected from the battery tools with sharp cutting edges are less may cause irritation or burns.
  • Page 29: Residual Risks

    • Only use accessories recom- ing of the drill bit. At higher mended by PARKSIDE. Unsuitable speeds, the bit is likely to bend if al- accessories may cause electric shock lowed to rotate freely without contact- or fire.
  • Page 30: Preparation

    2. Push the attachment tool as far as pos- • 2 Drill bits sible into the drill chuck opening (1). • On/Off switch (17) 3. Clamp the attachment tool: ⬅GRIP • After inserting the battery: Connect- ing to the PARKSIDE app • Switching on: Press...
  • Page 31: Adjusting The Auxiliary Handle

    Setting the depth stop Removing the attachment tool 1. Open drill chuck: Turn the keyless (Fig. C) chuck (2) ⭮ . 1. Release ⭯ the locking screw (24) for  CAUTION! Risk of burn injury! the depth stop (20). Attachment tools – especially drills – 2.
  • Page 32: Operation

    Charging the battery chargeable battery into the device once the device is fully prepared for use. 1. Remove the battery (11) from the device. NOTICE! Risk of damage! An incorrect battery can damage the device and bat- 2. Push the battery (11) into the charging tery.
  • Page 33: Switching On And Off

    (11). Make sure that all moving Requirements parts have come to a complete stop. To find the device in the PARKSIDE app, • Remove the attachment tool. the following requirements must be met: • Always carry the device by the handle •...
  • Page 34: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, maintenance Remove the rechargeable battery from the device before storing the device (see the and storage separate operating instructions for the bat- tery and charger).  WARNING! Risk of injury due to un- intentional start-up. Protect yourself when Disposal/ performing maintenance or cleaning work. environmental Switch off the device and remove the bat- tery (11).
  • Page 35: Disposal Instructions For Rechargeable Batteries

    Disposal instructions for purchase to be presented within the five- rechargeable batteries year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it Do not throw batteries into domest- occurred. ic waste, fire (risk of explosion) If the defect is covered by our guaran- or water.
  • Page 36: Repair Service

    tions not undertaken by our authorised ser- They will gladly create a cost estimate for vice branch. you. • We can only work on devices which Processing in Case of Guarantee are sent in properly packed and with To ensure efficient handling of your query, postage paid.
  • Page 37: Spare Parts And Accessories

    91110506 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Impact Driver Model: PSBSAP 20-Li C3 Serial number: 000001–090000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 38: Introduction

    50 d'emploi. Familiarisez-vous avec les élé- Mise en marche et arrêt.....50 ments de commande et l'utilisation cor- Application Parkside....50 recte de l'appareil. Utilisez l'appareil uni- quement de la façon décrite et pour les Transport........51 domaines d'applications indiqués. Veillez Nettoyage, entretien et à...
  • Page 39: Matériel Livré/Accessoires

    Aperçu • Perçage du bois, du métal ou du plas- tique Vous trouverez les représen- • Perçage avec percussion dans la ma- tations de l'appareil sur le çonnerie volet rabattable avant. Utilisation uniquement dans des endroits 1 Orifice de mandrin secs.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Température ........≤50 °C Perceuse-visseuse à percussion – Procédure de charge .... 4 – 40 °C sans fil ....PSBSAP 20-Li C3 – Fonctionnement ....−20 – 50 °C Tension assignée U ......20 V ⎓ – Stockage ........0 – 45 °C Poids avec batterie (Smart PAPS 204) Batterie PARKSIDE Performance Smart ............
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    desquels il est certes allumé, mais fonc- Nous vous recommandons de recharger tionne hors charge). ces batteries avec les chargeurs suivants : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Temps de charge PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, L’appareil fait partie de la gamme PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, X 20 V TEAM et peut être utilisé...
  • Page 42: Signification Des Consignes De Sécurité

    Signification des consignes Avertissements de sécurité de sécurité généraux pour l’outil électrique  DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se  AVERTISSEMENT ! Lire tous les produira. Cela entraînera des blessures avertissements de sécurité, les ins- graves, voire la mort. tructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet ou-  AVERTISSEMENT ! Si vous ne sui-...
  • Page 43 fier la fiche de quelque façon 3. SECURITE DES PERSONNES que ce soit. Ne pas utiliser a) Rester vigilant, regarder ce que d’adaptateurs avec des outils vous êtes en train de faire et électriques à branchement de faire preuve de bon sens dans terre.
  • Page 44 tout réglage, changement électrique dans des situations inatten- d’accessoires ou avant de ran- dues. ger l’outil électrique. De telles me- f) S’habiller de manière adaptée. sures de sécurité préventives réduisent Ne pas porter de vêtements le risque de démarrage accidentel de amples ou de bijoux.Garder l’outil électrique.
  • Page 45 h) Il faut que les poignées et les dicale. Le liquide éjecté des batteries surfaces de préhension restent peut causer des irritations ou des brû- sèches, propres et dépourvues lures. d’huiles et de graisses. Des poi- e) Ne pas utiliser un bloc de batte- gnées et des surfaces de préhension ries ou un outil fonctionnant sur glissantes rendent impossibles la mani-...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Pour Perceuses Etvisseuses

    • Utiliser uniquement les ac- ment sans être en contact avec la pièce cessoires recommandés par à usiner, ce qui provoque des bles- PARKSIDE. Des accessoires inadap- sures. tés peuvent provoquer un choc élec- trique ou un incendie.
  • Page 47: Risques Résiduels

    Préparation • Interrupteur Marche/Arrêt (17) • Après l'insertion de la batterie :  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- connecter l'application PARKSIDE sures lié au démarrage involontaire • Mise en marche : Appuyer de l'appareil. Insérez la batterie dans • Régler en continu la vitesse de l'appareil uniquement lorsque celui-ci est rotation : plus vous poussez...
  • Page 48: Monter Et Démonter L'outil À Insérer

    Régler la poignée auxiliaire • Sélecteur de fonction (5) Placez le sélecteur de fonction (5) de Remarques sorte que le repère fléché soit orienté • La poignée auxiliaire (19) située sur sur le symbole souhaité. l'appareil peut être tournée à 360 ° et REMARQUE ! Risque de dommages ! être placée dans toute position souhai- Actionnez le sélecteur de fonction uni-...
  • Page 49: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    Recharger la batterie 2. Glissez la butée de profondeur (20) dans le petit orifice situé sur la poignée 1. Retirez la batterie (11) de l’appareil. auxiliaire (19). 2. Faites glisser la batterie (11) dans le 3. Positionnez la butée de profon- compartiment de charge du chargeur deur (20) de sorte que l'écartement de batterie (21).
  • Page 50: Sélectionner Le Mode De Fonctionnement

    2. Attendez que l’outil électrique soit com- trouverez de plus amples informations sur plètement arrêté avant de le ranger. l'application PARKSIDE dans la notice de 3. Pendant les pauses : Placez le commu- la batterie intelligente. tateur du sens de rotation (7) au mi-...
  • Page 51: Transport

    PARKSIDE, les conditions suivantes doivent l’appareil : être remplies : • Éteignez l'appareil et retirez la batte- • L'application PARKSIDE est installée sur rie (11). Assurez-vous que toutes les votre smartphone et le Bluetooth® est pièces en mouvement sont à l'arrêt activé.
  • Page 52: Stockage

    Directive 2012/19/UE sur les dé- que des pièces détachées, usagées ou chets d’équipements électriques endommagées. et électroniques : • Remplacez un outil à insérer émoussé ou endommagé. les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de Stockage l’environnement, les équipements élec- Rangez toujours l'appareil et les acces- triques et électroniques arrivés en fin de soires dans un état :...
  • Page 53: Service

    bornes avec un adhésif afin d’éviter un Si le défaut est couvert par notre garan- court-circuit. N’ouvrez pas la batterie. tie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date À...
  • Page 54: Garantie (France)

    Garantie (France) d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de service agréé. Chère cliente, cher client, Marche à suivre dans le cas de ce produit bénéficie d’une garantie de garantie 5 ans, valable à compter de la date Pour garantir un traitement rapide de votre d’achat.
  • Page 55 la connaissance du vendeur et que ce de cinq ans et que la nature du manque et dernier a accepté. la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Article L217-16 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garan- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 56: Service De Réparation

    mercial. La garantie est nulle en cas de • En cas de produit défectueux vous pou- mauvaise utilisation et de manipulation vez, après contact avec notre service inappropriée, d'usage de la force et clients, envoyer le produit, franco de d'interventions qui n'ont pas été effectuées port à...
  • Page 57: Service-Center

    Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 426035_2301 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Page 58: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse à percussion sans fil Modèle: PSBSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001–090000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 59: Inleiding

    Bedrijfsmodus selecteren....70 en het juiste gebruik van het apparaat. In- en uitschakelen......71 Gebruik het apparaat alleen zoals be- Parkside app......71 schreven en alleen voor de vermelde doel- einden. Bewaar de gebruiksaanwijzing Transport........72 zorgvuldig en geef alle documentatie...
  • Page 60: Inhoud Van Het Pakket/ Accessoires

    De werking van de verschillende bedie- Overzicht ningselementen is hieronder beschreven. De afbeeldingen van het ap- Technische gegevens paraat bevinden zich op de Accu- slagboorschroefmachine uitvouwpagina vooraan......PSBSAP 20-Li C3 1 Boorhouderopening Nominale spanning U ....20 V ⎓ 2 Snelspanboorhouder...
  • Page 61 Gewicht met accu (Smart PAPS 204) PARKSIDE Performance Smart accu ............≈ 2,1 kg Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Stationair toerental n –  frequentieband ..2400–2483,5 MHz –  zendvermogen .......≤ 20 dBm −1 – Stand 1 ......0–630 min −1 De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld –...
  • Page 62: Veiligheidsaanwijzingen

    PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Technische specificaties van accu en la- Smart PAPS 208 A1 der: zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing. We bevelen u aan deze accu’s met De laadtijd wordt beïnvloed door factoren volgende laders te laden: PLG 20 A3, als de temperatuur van de omgeving en PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, de accu, alsmede de toegepaste netspan-...
  • Page 63: Pictogrammen En Symbolen

    geval. Het gevolg is eventueel materiële dreven elektrische gereedschap (zonder schade. netsnoer). 1. VEILIGE WERKPLEK Pictogrammen en symbolen a) Houd uw werkplek schoon en Pictogrammen op het apparaat goed verlicht. Rommelige of donke- re werkplekken leiden tot ongevallen. Lees de gebruiksaanwijzing b) Gebruik geen elektrische ge- reedschappen in omgevingen Elektrische apparaten horen niet...
  • Page 64 d) Gebruik het netsnoer niet voor oorbeschermers reduceert het risico op oneigenlijke doelen. Gebruik letsels. het netsnoer niet om het elek- c) Voorkom onbedoelde inscha- trische gereedschap te dragen keling. Zorg ervoor dat de of te trekken of om de stekker schakelaar op de uit-stand uit het stopcontact te halen.
  • Page 65 nooit uw waakzaamheid zak- e) Onderhoud elektrische gereed- ken en negeer nooit de veilig- schappen en de toebehoren er- heidsprincipes van het gereed- van. Controleer ze op verkeer- schap. Eén onachtzame beweging de uitgelijnde of vastklemmen- de bewegende delen, kapotte kan in een fractie van een seconde lei- onderdelen en andere omstan- den tot ernstig letsel.
  • Page 66: Veiligheidsinformatie Voor Klopboormachines

    den als hij voor een ander type accu- gespecificeerde bereikt kan leiden tot pack wordt gebruikt. schade aan de accu en hoger brandri- sico. b) Gebruik elektrische gereed- schappen alleen met de speci- 6. REPARATIES fiek vermelde accupacks. Het a) Laat uw elektrische gereed- gebruik van andere accupacks kan lei- schap alleen repareren door den tot risico op letsel en brand.
  • Page 67: Restrisico's

    • Gebruik enkel toebehoren dat bit verbuigt als het vrij kan ronddraai- door PARKSIDE aanbevolen is. en zonder in contact te komen met het Ongeschikte toebehoren kunnen leiden werkstuk, wat kan leiden tot persoonlijk tot elektrische schok of brand.
  • Page 68: Voorbereiding

    • Aan-/uitknop (17) raadplegen voordat zij het apparaat be- dienen. • Na het plaatsen van de accu: Met PARKSIDE app verbinden Voorbereiding • Inschakelen: Drukken • Toerental traploos regelen: Hoe ver-  WAARSCHUWING! Gevaar voor der u de aan/uit schakelaar duwt, letsel door onbedoeld aanlopen van het des te hoger het toerental is.
  • Page 69: Extra Handvat Instellen

    2. Duw het inzetgereedschap zo ver mo- over de snelspanboorhouder (2) te gelijk in de booropening (1). trekken. 3. Inzetgereedschap vastklemmen: Diepteaanslag instellen ⬅GRIP (Fig. C) Inzetgereedschap demonteren 1. Draai ⭯ de stelschroef (24) voor de 1. Boorhouder openen: Draai de snel- diepteaanslag (20) los.
  • Page 70: Bedrijf

    • Stel de accu's niet langere tijd bloot apparaat. Plaats de accu pas in het appa- aan sterke zonnestralen en leg ze raat wanneer het volledig gebruiksklaar is. niet op verwarmingselementen (max. AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! 50˚C). Verkeerde accu kan apparaat en accu be- schadigen.
  • Page 71: In- En Uitschakelen

    In- en uitschakelen Voorwaarden Om het apparaat in de PARKSIDE app te Inschakelen vinden, moet aan de volgende voorwaar- 1. Kies met de functieschakelaar (5) een den worden voldaan: bedrijfsmodus. • Op uw Smartphone is de PARKSIDE 2. Kies met de draairichtingsschakelaar app geïnstalleerd en Bluetooth®...
  • Page 72: Transport

    Transport se, versleten of beschadigde onderde- len. Aanwijzingen voor het transport van het • Vervang een bot of anderszins bescha- apparaat: digd inzetgereedschap. • Schakel het apparaat uit en verwijder Opslag de accu (11). Verzeker u ervan dat alle Sla het apparaat en accessoires steeds als bewegende delen volledig tot stilstand volgt op: zijn gekomen.
  • Page 73: Afvoerinstructies Voor Accu's

    Service Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- Garantie tronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- Geachte klante, geachte klant, sche en elektronische apparatuur aan het U krijgt op dit apparaat 5 jaar garantie, eind van de levensduur op milieuvriendelij- te rekenen vanaf de datum van aankoop.
  • Page 74: Reparatie-Service

    garantieperiode tot stand komende repa- links) of als sticker aan de achter- of on- raties worden tegen verplichte betaling derzijde af te leiden. van de kosten uitgevoerd. • Indien er zich functiefouten of ande- re gebreken voordien, contacteert u in Omvang van de garantie eerste instantie de hierna vernoemde Het apparaat werd volgens strikte kwali-...
  • Page 75: Service-Center

    Importeur goederen, exprespost of andere speci- ale vracht, worden niet geaccepteerd. Opgelet: het onderstaande adres is geen • We zullen de door u opgestuurde de- serviceadres. Neem eerst contact op met fecte apparaten gratis afvoeren. het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service-Center Stockstädter Str.
  • Page 76: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu- slagboorschroefmachine Model: PSBSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001–090000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 77: Introducción

    89 to. Utilice exclusivamente el aparato como Encendido y apagado....... 89 se describe y para los campos de aplica- Aplicación Parkside....89 ción especificados. Conserve el manual Transporte........ 90 de instrucciones y entregue toda la docu- mentación si traspasa este aparato a un Limpieza, mantenimiento y almacenamiento.......
  • Page 78: Volumen De Suministro/ Accesorios

    • Percutir en mampostería 1 Abertura portabrocas Funcionamiento exclusivamente en espa- 2 Portabrocas de sujeción rápida cios secos. 3 Anillo de ajuste del par de apriete Cualquier otro uso que no esté expresa- 4 Alojamiento para empuñadura adi- mente permitido en este manual de ins- cional trucciones puede suponer un serio peligro para el usuario y provocar daños en el...
  • Page 79: Datos Técnicos

    Datos técnicos – Procedimiento de carga ..4 – 40 °C Atornilladora taladradora de per- – Funcionamiento ....−20 – 50 °C cusión recargable PSBSAP 20-Li C3 – Almacenamiento ....0 – 45 °C Tensión nominal U ......20 V ⎓ Batería PARKSIDE Performance Smart Peso con batería (Smart PAPS 204)
  • Page 80: Indicaciones De Seguridad

    Tiempos de carga PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Este aparato forma parte de la Serie PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, X 20 V TEAM y puede utilizarse con ba- Smart PLGS 2012 A1 terías de la serie X 20 V TEAM.
  • Page 81: Gráficos Y Símbolos

    ta herramienta eléctrica. Si no se si-  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta in- guen todas las instrucciones incluidas más dicación de seguridad, es posible que se abajo puede producirse una descarga produzca un accidente. El resultado es po- eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. siblemente una lesión grave o la muerte.
  • Page 82 a tierra, como tubos, radiado- b) Utilice equipo de protección res, cables y refrigeradores. personal. Siempre utilice pro- tección para los ojos. Utilizar Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a equipo protector, como una máscara tierra.
  • Page 83 ción de polvo e instalaciones de tén familiarizadas con las he- recolección, asegúrese de que rramientas eléctricas o estas estén conectados y se utilicen instrucciones que operen di- adecuadamente. La utilización de chas herramientas. Las herramien- recolección de polvo puede reducir los tas eléctricas son peligrosas en manos riesgos relacionados con este.
  • Page 84: Información De Seguridad Para Brocas De Impacto

    5. USO Y CUIDADO DE LA HERRA- go o a temperatura excesiva. MIENTA DE BATERÍAS La exposición al fuego o temperaturas superiores a 130 °C pueden causar a) Recargue solamente con el car- explosiones. gador especificado por el fabri- cante. Un cargador que es adecua- g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete do para un tipo de paquete de bate-...
  • Page 85: Riesgos Residuales

    • Utilice solo accesorios recomen- le permite girar libremente sin entrar dados por PARKSIDE. Los acceso- en contacto con la pieza de trabajo, lo rios inadecuados pueden causar una que provocaría lesiones personales.
  • Page 86: Preparación

    • Indicación "Conectada" (16) • Selector del sentido de rotación Estado de la conexión con la aplica- ción PARKSIDE ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el se- Luz intermitente Intento de cone- lector del sentido de rotación solo con xión el aparato parado.
  • Page 87: Montaje Y Desmontaje De Herramientas Intercambiables

    Ajustar la empuñadura Función Símbolo adicional Taladrar (mecanis- mo de percusión Indicaciones apagado/sin limi- • La empuñadura adicional (19) se pue- tación de la velo- de girar 360 ° para llevarla hasta la cidad) posición deseada. Perforar con per- • Direcciones vistas desde atrás. cusión (mecanis- Montar la empuñadura adicional mo de percusión...
  • Page 88: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    Cargar la batería 2. empuñadura adicionalempuñadura adicionalIntroduzca el tope de profun- 1. Extraiga la batería (11) del aparato. didad (20) en la abertura pequeña de 2. Introduzca la batería (11) en el recep- la empuñadura adicional (19). táculo del cargador (21). 3.
  • Page 89: Selección Del Modo De Funcionamiento

    5. Mantenga pulsado el interruptor de batería (11). encendido/apagado (17). Aplicación PARKSIDE La luz de trabajo LED (15) se encien- Con la aplicación PARKSIDE puede super- Apagar visar el aparato y controlar determinadas 1. Suelte el interruptor de encendido/ funciones. Las funciones pueden variar al apagado (17).
  • Page 90: Transporte

    PARKSIDE en las instrucciones de la Aparecerá un cuadro de diálogo con batería inteligente. una descripción del ajuste correspon- diente. Requisitos Para encontrar el aparato en la aplicación Transporte PARKSIDE, deben cumplirse los siguientes requisitos: Indicaciones para el transporte del apara- •...
  • Page 91: Mantenimiento

    Mantenimiento Directiva 2012/19/UE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y elec- • Antes de cualquier uso, controle el trónicos: aparato para ver si presenta desper- Los consumidores tienen la obligación le- fectos visibles como pueden ser piezas gal de reciclar los aparatos eléctricos y sueltas, desgastadas o dañadas.
  • Page 92: Servicio

    Servicio paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente: El aparato fue producido cuidadosamente Por este aparato se le concede una garan- según las directivas estrictas de la calidad tía de 5 años a partir de la fecha de com- y examinado concienzudamente antes de pra.
  • Page 93: Servicio De Reparación

    • Si surgen fallas en el funcionamiento con el centro de servicio. Estarán encanta- o cualquier defecto, contacte primera- dos de proporcionarle un presupuesto. mente a la sección de servicio indica- • Solo podemos procesar equipos que da a continuación por teléfono o vía hayan sido suficientemente empaqueta- E-Mail.
  • Page 94: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora de percusión recargable Modelo: PSBSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001–090000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 95: Introduzione

    Acquisi- operativa...........106 re familiarità con i comandi e con l'uso Accensione e spegnimento....107 corretto dell'apparecchio. Utilizzare App Parkside......107 l'apparecchio solo come descritto e per Trasporto........108 i settori d'impiego previsti. Conservare Pulizia, manutenzione e il manuale d'uso e, in caso di cessione conservazione......
  • Page 96: Uso Conforme

    Uso conforme Panoramica L’apparecchio è destinato esclusivamente Le figure dell'apparecchio si ai seguenti usi: trovano nella pagina apribi- • Avvitare e svitare viti le anteriore. • Forare legno, metallo o plastica 1 Foro pinza serrapunta • Foratura a percussione in muratura 2 Mandrino a chiusura rapida Funzionamento solo in ambienti asciutti.
  • Page 97: Descrizione Del Funzionamento

    Dati tecnici – Processo di carica ....4 – 40 °C Trapano a percussione ricaricabile – Funzionamento ....−20 – 50 °C ......PSBSAP 20-Li C3 – Conservazione ...... 0 – 45 °C Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ PARKSIDE Performance Smart Batteria...
  • Page 98: Avvertenze Di Sicurezza

    l’esposizione alle vibrazioni è la limitazio- guenti batterie: PAP 20 B1, PAP 20 B3, ne del tempo di lavoro. In tal senso, occor- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 re tenere conto di tutte le componenti del Consigliamo di caricare queste batterie ciclo operativo (ad esempio i momenti in con i seguenti caricabatterie: PLG 20 A3, cui l’elettroutensile è...
  • Page 99: Pittogrammi E Simboli

    dente. La conseguenza è una grave lesio- guenti, potrebbero verificarsi scariche elet- triche, incendi e/o lesioni gravi. Conser- ne o la morte. vare tutte le avvertenze e le istru-  AVVERTIMENTO! Se non si seguo- zioni per poterle consultare in fu- no queste avvertenze di sicurezza, si può...
  • Page 100 c) Evitare l’accensione invo- ni di acqua nell’elettroutensile possono lontaria. Assicurarsi che accrescere il rischio di scossa elettrica. l’interruttore sia in posizione d) Non usare scorrettamente il ca- di spegnimento prima di at- vo. Non usare mai il cavo per taccarlo alla corrente elettri- trasportare, tirare o staccare ca e/o pacco batterie, solle-...
  • Page 101 lo. Molti incidenti sono causati da elet- Un’azione inavvertita può causare le- sioni gravi in una frazione di secondo. troutensili non sottoposti a regolare manutenzione. 4. USO E MANUTENZIONE f) Mantenere gli utensili di ta- DELL’ELETTROUTENSILE glio affilati e puliti. Gli strumen- a) Non forzare l’elettroutensile.
  • Page 102: Informazioni Di Sicurezza Per Trapani A Percussione

    Informazioni di sicurezza Un corto circuito fra i terminali della per trapani a percussione batteria può causare ustioni o incendi. d) In caso di uso non conforme, Istruzioni di sicurezza per tutte le dalla batteria potrebbe uscire operazioni del liquido. Evitarne il contat- •...
  • Page 103: Rischi Residui

    Familiarizzare con i comandi prima di met- • Utilizzare solo accessori consi- tere in funzione l’apparecchio per la pri- gliati da PARKSIDE. Accessori non ma volta. idonei possono causare incendi o scari- • Selettore senso di rotazione (7) che elettriche.
  • Page 104: Montare E Smontare L'utensile

    Montare l’utensile • Dopo l’inserimento della batteria: 1. Aprire il mandrino: Ruotare il mandrino a chiusura rapida (2) ⭮ . connettersi con l'app PARKSIDE • Accensione: premere 2. Far scorrere l’utensile il più avanti pos- • Regolazione del numero di giri sibile nell’apertura del mandrino (1).
  • Page 105: Regolazione Dell'impugnatura Supplementare

    Regolazione Regolazione del finecorsa di dell’impugnatura profondità supplementare (Fig. C) 1. Allentare ⭯ la vite di arresto (24) del Avvertenze finecorsa di profondità (20). • L’impugnatura supplementare (19) è gi- 2. Spostare il finecorsa di profondità (20) revole attorno all’apparecchio di 360 nella piccola apertura sull’impugnatura °...
  • Page 106: Funzionamento

    • Non esporre la batteria a radiazioni dentale dell’apparecchio. Inserire la solari intense per un tempo prolungato batteria nell’apparecchio solo quando e non appoggiarla sui caloriferi (max. l’apparecchio è completamente pronto 50 °C). per l’uso. NOTA! Pericolo di danneggiamento! Una Caricamento della batteria batteria sbagliata può...
  • Page 107: Accensione E Spegnimento

    Avvitare e svuotare vi- Svitare: ⭯ App PARKSIDE Accensione e spegnimento Accensione Con l’app PARKSIDE è possibile monito- 1. Mediante il selettore funzioni (5) sele- rare l’apparecchio e gestire determinate zionare una modalità operativa. funzioni. Le funzioni possono variare con 2.
  • Page 108: Trasporto

    Pulizia Monitorare e controllare l’apparecchio  AVVERTIMENTO! Scossa elet- I vo s t r i di s po s it i v i . trica! Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio. Scegliere l’apparecchio dall’elenco. NOTA! Pericolo di danneggiamento. Viene visualizzata la pagina riepiloga- Le sostanze chimiche possono aggre- tiva dell’apparecchio.
  • Page 109: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Smaltimento/rispetto Istruzioni per lo smaltimento delle batterie dell’ambiente Non smaltire la batteria con i rifiu- Rimuovere la batteria dall’apparecchio ti domestici, nel fuoco (pericolo di e smaltire l’apparecchio, la batteria, gli esplosione) o in acqua. In caso di fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, accessori e l’imballaggio in modo da ga- le batterie danneggiate possono rantirne il corretto riciclaggio nel rispetto...
  • Page 110 a partire dalla data di acquisto di questo le indicazioni riportate nelle istruzioni per prodotto, il prodotto verrà riparato o sosti- l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi- tuito – a nostra discrezione - gratuitamen- gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si te da noi.
  • Page 111: Servizio Di Riparazione

    Service-Center un imballaggio di trasporto sufficiente- mente sicuro. Assistenza Italia Tel.: 800781188 Servizio di riparazione E-mail: grizzly@lidl.it Per le riparazioni non coperte dalla IAN 426035_2301 garanzia rivolgersi al centro di assisten- Assistenza Malta za, dove potrete ottenere un preventivo. Tel.: 80062230 • Accettiamo solo apparecchi imballati E-mail: grizzly@lidl.com.mt sufficientemente e inviati a spese del IAN 426035_2301...
  • Page 112: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano a percussione ricaricabile Modello: PSBSAP 20-Li C3 Numero di serie: 000001–090000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 113: Úvod

    Volba provozního režimu....123 vod k obsluze dobře uschovejte a v přípa- dě předání přístroje třetím osobám předej- Zapnutí a vypnutí......124 te veškerou dokumentaci. aplikace Parkside....124 Použití dle určení Přeprava........ 125 Přístroj je určen výhradně pro následující Čištění, údržba a skladování...125 použití:...
  • Page 114: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Obrázky přístroje naleznete na přední výklopné stránce. Technické údaje Aku příklepová vrtačka 1 otvor sklíčidla pro vrták ......PSBSAP 20-Li C3 2 rychloupínací sklíčidlo pro vrták Domezovací napětí U ....20 V ⎓ 3 nastavovací kroužek krouticího mo- Hmotnost s akumulátorem mentu (Smart PAPS 204) ......
  • Page 115 – Skladování ......0 – 45 °C PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Chytrá baterie PARKSIDE Performance PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, – kmitočtové...
  • Page 116: Bezpečnostní Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny V důsledku může dojít k drobnému nebo středně těžkému ublížení na zdraví. V této části jsou popsána základní bez- OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní...
  • Page 117: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    Piktogramy v návodu k obsluze Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým Pozor! proudem. b) Vyvarujte se tělesného kontak- Obecná bezpečnostní tu s uzemněnými povrchy, jako upozornění pro elektrické jsou potrubí, radiátory, sporá- nářadí ky a chladničky. Pokud je vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úra-  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech- zu elektrickým proudem.
  • Page 118 h) Nedopusťte, abyste na zákla- ti při práci s elektrickým nářadím může dě častého používání nářadí dojít k vážnému zranění. polevili a ignorovali zásady b) Používejte osobní ochranné bezpečnosti nářadí. Při nedbalém prostředky. Vždy noste ochra- používání může během zlomku sekun- nu očí. Ochranné prostředky, jako je dy dojít k vážnému zranění.
  • Page 119 mené a zda neexistují jiné pod- bo jiné malé kovové předměty, mínky, které mohou ovlivnit kvůli nimž může dojít k propo- činnost elektrického nářadí. jení kontaktů. Kvůli zkratování svo- Je-li nářadí poškozeno, nechte rek akumulátoru může dojít k popáleni- elektrické nářadí před použitím nám nebo požáru.
  • Page 120: Bezpečnostní Informace Pro Příklepové Vrtačky

    • Používejte pouze příslušen- otáčkách a se špičkou vrtáku v ství doporučené společností kontaktu s obrobkem. Je pravdě- PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- podobné, že při vyšších otáčkách mů- šenství může dojít k úrazu elektrickým že dojít k ohnutí vrtáku, pokud se protá- proudem nebo požáru.
  • Page 121: Zbytková Nebezpečí

    • zapínač/vypínač (17) plantáty konzultovat svého lékaře a výrob- • Po vložení akumulátoru: Navažte ce lékařského implantátu, než budou zaří- spojení s aplikací PARKSIDE zení obsluhovat. • Zapnutí: Stiskněte Příprava • Plynulá regulace počtu otáček: Čím déle zapínač/vypínač...
  • Page 122: Montáž A Demontáž Vyměnitelného Nástroje

    Nastavení přídavné rukojeti Funkce Symbol Upozornění Vrtání (příklepo- vé ústrojí VYP/bez • Přídavnou rukojeť (19) lze na přístroji omezení počtu otáčet o 360 ° a lze ji nastavit do kaž- otáček) dé požadované polohy. Vrtání s příklepem • Zadání směru při pohledu zezadu. (příklepové...
  • Page 123: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Kontrolky LED na nabíječce (21): 4. Upevněte hloubkový doraz (20) utaže- ním aretovacího šroubu (24) ⭮ . zelený červený Význam 5. Povolte ⭯ opět aretovací šroub (24) k svítí — • Akumulátor je posunutí hloubkového dorazu (20). zcela nabitý Kontrola stavu nabití •...
  • Page 124: Zapnutí A Vypnutí

    2. Vyberte pomocí spínače směru otáčení kace a firmwaru. Další informace týkající (7) směr otáčení. se aplikace PARKSIDE naleznete v návodu 3. Přepínačem chodu (6) vyberte chod. Vašeho smart akumulátoru. 4. Vyberte nastavovacím kroužkem krou- Podmínky...
  • Page 125: Přeprava

    Pokud se přístroj v seznamu nezobrazí, vé části přístroje. Nepoužívejte čisticí pro- přidejte přístroj ručně. středky ani rozpouštědla. • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a Monitorování a ovládání přístroje rukojeti zařízení v čistotě. Použijte za Va še za ř í ze n í. tím účelem vlhký...
  • Page 126: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    Servis Směrnice 2012/19/EU o odpad- ních elektrických a elektronických Záruka zařízeních (OEEZ): Spotřebitelé jsou ze zákona povinni Vážení zákazníci, recyklovat elektrická a elektronická zaříze- Na tento přístroj poskytujeme 5 letou zá- ní na konci jejich životnosti způsobem še- ruku od data zakoupení. trným k životnímu prostředí.
  • Page 127: Opravárenská Služba

    týká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- servisu. Aby bylo zabráněno problé- málnímu opotřebení, a lze je považovat mům s přijetím a dodatečnými náklady, za spotřební materiál (např. vrták), nebo bezpodmínečně použijte jen tu adresu, poškození křehkých dílů. která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Page 128: Náhradní Díly A Příslušenství

    91110506 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku příklepová vrtačka Model: PSBSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–090000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 129: Úvod

    Voľba prevádzkového režimu..140 vajte iba ako je opísané a na uvedené ob- Zapnutie a vypnutie......140 lasti použitia. Návod na obsluhu si dobre Aplikácia Parkside....141 uschovajte a pri odovzdávaní prístroja tre- tej osobe dodajte tiež všetky podklady. Preprava........ 141 Používanie na určený...
  • Page 130: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Technické údaje 1 Otvor skľučovadla Aku príklepová vŕtačka 2 Rýchloupínacie skľučovadlo ......PSBSAP 20-Li C3 3 Krúžok pre nastavenie uťahovacieho Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ momentu Hmotnosť s akumulátorom 4 Uchytenie pre prídavné držadlo (Smart PAPS 204) ......≈ 2,1 kg...
  • Page 131 Voľnobežné otáčky n PARKSIDE Performance Smart akumulátor Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 −1 – Stupeň 1 ......0–630 min – frekvenčné pásmo 2400–2483,5 MHz −1 – Stupeň 2 ......0–2100 min – odovzdaná sila ....... ≤ 20 dBm Počet rázov Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené...
  • Page 132: Bezpečnostné Pokyny

    PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Doba nabíjania je okrem iného ovplyvne- Smart PLGS 2012 A1 ná faktormi, ako je teplota prostredia a akumulátora a tiež použitého sieťového Technické údaje akumulátora a nabíjačky: napätia, a môže sa preto príp. líšiť od uve- Pozri samostatný...
  • Page 133: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Piktogram v kufríku prach. Elektrické náradie vytvára is- kry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo Výrez, Aku príklepová vŕtačka výpary. c) Nedovoľte deťom a iným ne- Výrez, Prídavné držadlo povolaným osobám priblížiť sa k vám, keď používate elektric- ké náradie. Ak by ste sa nesústredi- Výrez, Akumulátor li, môžete stratiť...
  • Page 134 kajšieho prostredia. Použitie pre- Kľúč alebo nastavovací nástroj pripev- dlžovacieho kábla do vonkajšieho pro- nený k otáčajúcej sa časti elektrického stredia znižuje riziko úrazu elektrickým náradia môže spôsobiť zranenie. prúdom. e) Nenačahujte sa. Vždy stojte f) Ak s elektrickým náradím musí- pevne a udržiavajte rovnová- te pracovať...
  • Page 135 c) Skôr, ako budete elektrické ná- určené, môže viesť k nebezpečným si- radie nastavovať, meniť jeho tuáciám. príslušenstvo alebo ho odloží- h) Rukoväti a úchopové plochy te, vytiahnite zástrčku z napá- udržiavajte suché a čisté. Dbaj- jania a/alebo z neho vysuňte te na to, aby neboli znečistené...
  • Page 136: Bezpečnostné Informácie Pre Príklepové Vŕtačky

    e) Nepoužívajte akumulátor ale- ňovacie prvky prísť do kontak- bo náradie, ktoré je poškode- tu so skrytou kabelážou, držte né alebo upravované. Poškodené elektrické náradie za izolované úchopové plochy. Ak rezacie príslu- alebo upravované akumulátory môžu byť nepredvídateľné, čo môže viesť k šenstvo alebo upevňovacie prvky prídu vzniku požiaru, výbuchu alebo zrane- do kontaktu so „živým“...
  • Page 137: Zostatkové Riziká

    UPOZORNENIE! Prepínač smeru otá- • Používajte len príslušenstvo, čania stlačte len, až keď je prístroj za- ktoré odporúča spoločnosť stavený! PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo Šípka na prepínači smeru otáčania (7) môže spôsobiť úraz elektrickým prú- udáva smer práce. dom alebo požiar.
  • Page 138: Montáž A Demontáž Vloženého Nástroja

    • Vypnutie: Pustiť ľučovadla natoľko, ako je to možné • Indikátor „Spojené“ (16) (1). 3. Upnutie vloženého nástroja: ⬅GRIP Stav naviazania spojenia s PARKSIDE aplikáciou Demontáž vloženého nástroja blikanie Pokus o naviazanie spojenia 1. Otvorenie skľučovadla: Otočte rýchlou- trvalé svetlo Spojenie bolo naviaza- pínacie skľučovadlo (2) ⭮...
  • Page 139: Nastavenie Hĺbkového Dorazu

    4. Stlačené držadlo (23) pustite. 1. Stlačte tlačidlo (13) vedľa signalizá- cie stavu nabitia (14) na akumulátore 5. Pevne zatočte držadlo (23) prídavné- ho držadla (19) ⭮ . (11). LED diódy signalizácie stavu nabitia Demontáž prídavného držadla ukazujú stav nabitia akumulátora. (Obr C) 2.
  • Page 140: Prevádzka

    Prevádzka 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka aku- mulátora (10). Vloženie a vybratie Voľba prevádzkového akumulátora režimu  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Upozornenia ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- • Obrobok pomocou svoriek ale- ho prístroja. Akumulátor vložte do prístroja bo iným praktickým spôsobom až...
  • Page 141: Aplikácia Parkside

    Preprava kcie sa môžu meniť s aktualizáciou apliká- cie a firmvéru. Ďalšie informácie k apliká- Pokyny k preprave prístroja: cii PARKSIDE nájdete v návode akumuláto- • Prístroj vypnite a vyberte akumulátor ra Smart. (11). Uistite sa, či sa úplne zastavili Predpoklady všetky pohyblivé...
  • Page 142: Skladovanie

    uvoľnené, opotrebované alebo poško- né zhodnotenie šetrné k životnému prostre- dené diely. diu a zdrojom. V závislosti od národných zákonov, máte • Tupý alebo iným spôsobom poškodený tieto možnosti: vložený nástroj vymeňte. • vrátenie na predajnom mieste, Skladovanie • odovzdanie na oficiálnom zbernom Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: mieste, •...
  • Page 143 nie sú našou následne opísanou zárukou žívanie produktu je nutné presne dodržia- obmedzené. vať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite pou- Záručné podmienky žívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu ne- Záručná lehota začína dňom zakúpenia. odporúča alebo pred ktorým ste boli vy- Pokladničný...
  • Page 144: Opravný Servis

    Opravný servis • Vaše zaslané, chybné prístroje zlikvidu- jeme bezplatne. Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, sa obráťte na Servisné centrum. Service-Center Tam dostanete s ochotou predbežný ná- Servis Slovensko vrh nákladov. Tel.: 0850 232001  • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré E-mail: grizzly@lidl.sk boli zaslané...
  • Page 145: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku príklepová vŕtačka Model: PSBSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–090000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 146: Bevezető

    ülék harmadik személynek történő tovább- Üzemmód kiválasztása....157 adása esetén adja át a készülékhez tarto- Be- és kikapcsolás......157 zó valamennyi leírást is. Parkside alkalmazás....158 Rendeltetésszerű használat Szállítás........158 A készülék kizárólag a következő felhasz- Tisztítás, karbantartás és nálási célra készült: tárolás........
  • Page 147: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    A készülék ábrái az elülső ki- Műszaki adatok hajtható oldalon találhatók. Akkus ütvefúró-csavarozó 1 tokmány-nyílás ......PSBSAP 20-Li C3 2 gyorstokmány Névleges feszültség U ....20 V ⎓ 3 forgatónyomaték-beállítógyűrű Súly akkumulátorral (Smart PAPS 204) 4 pótmarkolat-befogó ............≈ 2,1 kg...
  • Page 148 – Üzemeltetés ...... −20 – 50 °C zárólag az alábbi akkumulátorokkal – Tárolás ........0 – 45 °C üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PARKSIDE Performance Smart ak- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 kumulátor Smart PAPS 204 A1/ Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- Smart PAPS 208 A1 kat az alábbi töltőkkel töltse: PLG 20 A3,...
  • Page 149: Biztonsági Utasítások

    A töltési időt különböző tényezők befolyá- kezésre álló hálózati feszültség, ezért az solják, mint például a környezet és az ak- eltérhet a megadott értékektől. kumulátor hőmérséklete, valamint a rendel- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4...
  • Page 150: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    Szimbólumok a kofferen vagy por jelenlétében. Az elekt- romos szerszámok szikrát okoznak, Vágat, Akkus ütvefúró-csavarozó amely meggyújthatja a port vagy a füs- töt. Vágat, pótmarkolat c) Az elektromos szerszám mű- ködtetése közben tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket. Vágat, akkumulátor A figyelmet elvoló...
  • Page 151 ulcsot. Az elektromos szerszám for- nálatra alkalmas kábel használata csökkenti az áramütés veszélyét. gó részéhez rögzített csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést okozhat. f) Ha az elektromos szerszám nedves helyen történő üzemel- e) Ne lépje túl a határokat. tetése elkerülhetetlen, használ- Mindig ügyeljen a megfelelő...
  • Page 152 g) Használja az elektromos szer- nem lehet a kapcsolóval vezérelni, ve- számot, a tartozékokat és a szélyes, és meg kell javítani. szerszám biteket stb. e hasz- c) Mielőtt bármilyen beállítást nálati utasításnak megfelelő- végez, tartozékot cserél, vagy en, figyelembe véve a munk- tárolja az elektromos szerszá- akörülményeket és az elvég- mot, húzza ki a dugaszt az ár-...
  • Page 153: Biztonsági Utasítások Ütvefúrókhoz

    Biztonsági utasítások d) Nem rendeltetésszerű körülmé- nyek között folyadék spriccel- ütvefúrókhoz het ki az akkumulátorból; ke- Biztonsági utasítások minden rülje az érintkezést. Ha vélet- művelethez lenül hozzáér, öblítse le vízzel. • Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. Ha a folyadék szembe kerül, A zajnak kitettség halláskárosodást forduljon orvoshoz.
  • Page 154: Maradvány-Kockázatok

    A vízcsövek sérülése anyagi Kezelőelemek kárt okozhat. A készülék első használata előtt ismerje • Csak a PARKSIDE által javasolt meg a kezelőelemeket. kiegészítőket használja. A nem • forgásirány-kapcsoló (7) megfelelő kiegészítők áramütést vagy MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja tüzet okozhatnak.
  • Page 155: Betétszerszám Felszerelése És Leszerelése

    • Kikapcsolás: engedje el lye! A betétszerszámok – különösen a fúrószárak – nagyon felforrósod- • „Csatlakozva” kijelzés (16) hatnak. Adott esetben viseljen védő- A PARKSIDE alkalmazáshoz való csat- kesztyűt. lakozás állapota Távolítsa el a betétszerszámot. Villogás Csatlakozási kísérlet Folyamatos világítás A kapcsolat Pótmarkolat beállítása...
  • Page 156: Mélységütköző Beállítása

    Akkumulátor töltöttségi Pótmarkolat felszerelése (C ábra) szintjének ellenőrzése 1. Forgassa el a pótmarkolat (19) fogóját (23) ⭯ . LED-ek jelentés 2. Nyomja a fogót (23) a hurok (18) piros, narancssárga, irányába és tartsa ebben a pozíció- akkumulátor feltöltve zöld ban. Ezzel megnagyobbítja a hurkot piros, narancssárga akkumulátor részben (18).
  • Page 157: Üzemeltetés

    Kontrolne LED diode na uređaju Akkumulátor behelyezése za punjenje (21): 1. Csúsztassa be az akkumulátort (11) a vezetősín mentén az akkumulátor-tartó- zöld piros jelentés ba (10). világít — • Az akkumulátor Az akkumulátor hallhatóan rögzül. teljesen fel van töltve Akkumulátort kivétele •...
  • Page 158: Parkside Alkalmazás

    3. Nyissa meg a PARKSIDE alkalmazást. Az övcsattal (9) egy övre tudja akasz- A z Ön eszközei. tani a készüléket. Az övcsattal kinyit- A készülék megjelenik a listában.
  • Page 159: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Tisztítás, karbantartás vagy meleget, hogy az akkumulátor ne ve- szítsen a teljesítményéből. és tárolás Hosszabb tárolás (pl. téliesítés) előtt ve- gye ki az akkumulátort a készülékből (ve-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély gye figyelembe az akkumulátor és a töltő véletlenül beinduló készülék révén. Vigyáz- külön használati útmutatóját).
  • Page 160: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    Akkumulátorok ártalmat- básodott vagy elhasználódott akkumulát- lanítási utasításai orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat Ne dobja az akkumulátort a ház- egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen tartási hulladékba, tűzbe (robba- adhatja le, ahol azok környezetbarát új- násveszély) vagy vízbe. A sérült rahasznosításra kerülnek.
  • Page 161: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus ütvefúró-csavarozó A termék megnevezése: PSBSAP 20-Li C3 A termék típusa: 426035_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 162 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Page 163: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus ütvefúró-csavarozó Modell: PSBSAP 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–090000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 164: Spis Treści Wprowadzenie

    Wybór trybu pracy......176 znać się z elementami obsługowymi i za- Włączanie i wyłączanie....176 sadami prawidłowego użytkowania urzą- Aplikacja Parkside....177 dzenia. Z urządzenia należy korzystać tyl- ko zgodnie z opisem i w podanych zakre- Transport........ 178 sach użytkowania. Instrukcję obsługi na- Czyszczenie, konserwacja i leży dobrze przechowywać, a przekazu-...
  • Page 165: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • Walizka przeznaczeniem • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Akumulator i ładowarka nie są Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie zawarte w zakresie dostawy. do następujących celów: • Wkręcanie i luzowanie śrub Zestawienie elementów • Wiercenie w drewnie, metalu lub two- urządzenia rzywie sztucznym Ilustracje znajdują...
  • Page 166: Opis Działania

    ......7,645 m/s²; K=1,5 m/s² Akumulator ..........Li-Ion Akumulatorowa wiertarko-wkrę- Temperatura ........≤50 °C tarka udarowa ... PSBSAP 20-Li C3 Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ – Ładowanie ......4 – 40 °C – Eksploatacja ..... −20 – 50 °C Ciężar z akumulatorem (Smart PAPS 204) –...
  • Page 167 dzia od wartości podanej, w zależności Zalecamy użytkowanie urządzenia od sposobu eksploatacji elektronarzędzia. wyłącznie z następującymi akumu- Należy próbować maksymalnie ograni- latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, czać narażenie na wibracje. Przykłado- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 wym sposobem zmniejszenia narażenia Zalecamy ładowanie akumulatorów na wibracje jest ograniczenie czasu pra-...
  • Page 168: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące Piktogramy i symbole bezpieczeństwa Piktogramy na urządzeniu W niniejszym rozdziale opisano podsta- Przeczytać instrukcję obsługi wowe wskazówki dotyczące bezpieczeń- Urządzeń elektrycznych nie nale- stwa w ramach użytkowania urządzenia. ży wyrzucać razem z odpadami  OSTRZEŻENIE! Szkody na osobach i komunalnymi.
  • Page 169 1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU go przeznaczeniem. Nigdy nie PRACY używaj kabla zasilającego do przenoszenia, ciągnięcia lub a) Utrzymuj miejsce pracy w czy- odłączania elektronarzędzia. stości oraz dobrze oświetlone. Trzymaj kabel zasilający z dala Nieuporządkowane lub ciemne miej- od źródeł ciepła, oleju, ostrych sca sprzyjają...
  • Page 170 c) Zapobiegaj niezamierzonemu dy bezpieczeństwa narzędzi. uruchomieniu. Przed podłącze- Nieostrożne działanie może w ciągu niem do źródła zasilania i/lub ułamka sekundy spowodować poważ- akumulatora, podniesieniem ne obrażenia. lub przenoszeniem narzędzia 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA upewnij się, że wyłącznik je- ELEKTRONARZĘDZI st w pozycji wyłączonej.
  • Page 171 doszło do ich pęknięcia oraz wanie jakichkolwiek innych akumula- czy nie występują inne oko- torów może stwarzać niebezpieczeń- liczności, które mogą wpły- stwo obrażeń i pożaru. wać na działanie elektronarzę- c) Gdy akumulator nie jest uży- dzia. Jeśli elektronarzędzie je- wany, należy trzymać...
  • Page 172: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Strugarek Wierteł Udarowych

    Wskazówki bezpieczeństwa raturach spoza podanego zakresu mo- podczas używania długich bitów że spowodować uszkodzenie akumula- wiertarskich tora i zwiększyć ryzyko pożaru. • Nigdy nie używać z prędkością 6. SERWIS większą niż maksymalny pa- a) Elektronarzędzie powinno być rametr prędkości bitu wiertar- serwisowane przez wykwalifi- skiego.
  • Page 173: Ryzyko Resztkowe

    • Używaj wyłącznie akceso- sługowymi. riów zalecanych przez firmę • Przełącznik kierunku obrotów PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- ria mogą spowodować porażenie prą- WSKAZÓWKA! Przełącznik kierunku dem lub pożar. obrotów należy uruchamiać tylko, gdy Ryzyko resztkowe urządzenie jest w postoju!
  • Page 174: Montaż I Demontaż Narzędzia

    • Po umieszczeniu akumulatora w cującym (2). urządzeniu: Połącz z aplikacją • Informacje dotyczące kierunków - pa- PARKSIDE trząc od tyłu. • Włączanie: Wciśnięcie Montaż narzędzia końcowego • Regulacja prędkości obrotowej w 1. Otwieranie uchwytu wiertarskiego: sposób płynny: Im dalej zostanie na-...
  • Page 175: Ustawianie Ogranicznika Głębokości

    Sprawdzanie stanu 2. Wcisnąć rękojeść (23) w kierunku pę- naładowania akumulatora tli (18) i zachować to ułożenie. W ten sposób można rozszerzyć pętlę (18). Kontrolki LED Znaczenie 3. Przesunąć pętlę (18) dodatkowego czerwony, pomarań- Akumulator jest nała- uchwytu (19) za głowicę szybkomocu- czowy, zielony dowany jącą...
  • Page 176: Eksploatacja

    Diody kontrolne na ładowarce może doprowadzić do uszkodzenia urzą- (21): dzenia i akumulatora. zielony czerwo- Znaczenie Wkładanie akumulatora 1. Wsunąć akumulator (11) wzdłuż pro- wadnicy szynowej w uchwyt akumula- świeci się — • Akumulator w tora (10). pełni naładowa- Akumulator wskakuje na swoje miejsce, •...
  • Page 177: Aplikacja Parkside

    3. Wybrać za pomocą selektora biegów (6) bieg. Aby wyszukać urządzenie w aplika- 4. Wybrać za pomocą pierścienia do re- cji PARKSIDE, muszą być spełnione gulacji momentu obrotowego (3) mak- następujące warunki: symalny moment obrotowy. • Na smartfonie musi być zainstalowana 5.
  • Page 178: Transport

    Transport Konserwacja • Przed każdym użyciem należy skontro- Wskazówki w zakresie transportu urzą- lować urządzenie pod kątem widocz- dzenia: nych usterek, takich jak luźne, zużyte • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć lub uszkodzone części. z niego akumulator (11). Należy się • Tępe lub uszkodzone w inny sposób upewnić, że wszystkie ruchome ele- narzędzie końcowe należy wymienić.
  • Page 179: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    Instrukcja utylizacji cać jako niesortowanych odpadów komu- akumulatorów nalnych. Dyrektywa 2012/19/UE w spra- Nie wyrzucaj akumulatora do wie zużytego sprzętu elektrycz- śmieci domowych, ognia (ryzyko nego i elektronicznego: wybuchu) lub wody. Uszkodzone akumulatory mogą szkodzić środo- Konsumenci są prawnie zobowiązani po wisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, zakończeniu okresu żywotności urządzeń...
  • Page 180 fabryczna, produkt zostanie – wedle na- sowań i działań, których odradza się lub szego wyboru – bezpłatnie naprawiony przed którymi ostrzega się w instrukcji ob- lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że sługi. w okresie pięciu lat uszkodzone urządze- Produkt jest przeznaczony do użytku pry- nie zostanie przesłane wraz z dowodem watnego, a nie komercyjnego.
  • Page 181: Serwis Naprawczy

    o wystarczająco bezpieczne opakowa- • Przesłane, uszkodzone urządzenia uty- nie. lizujemy bezpłatnie. Serwis naprawczy Service-Center W sprawie napraw, które nie podle- Serwis Polska gają gwarancji, należy się zwracać Tel.: 22 397 4996 (Opłata do Centrum Serwisowego. Centrum Serwi- za połączenie zgodna z cennikie sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- m operatora) ...
  • Page 182: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa Model: PSBSAP 20-Li C3 Numer serii: 000001–090000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 183: Indledning

    Vælg driftsart........193 til de anførte anvendelsesområder. Opbe- Tænd og sluk........194 var betjeningsvejledningen sikkert og udle- Parkside-appen...... 194 ver alle dokumenter, hvis apparatet gives videre til tredjepart. Transport........ 195 Formålsbestemt anvendelse Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring......195...
  • Page 184: Leverede Dele/Tilbehør

    Afbildninger af apparatet fin- der du på den forreste ud- Tekniske data foldningsside. Batteridreven slagboreskruema- 1 Borepatronåbning skine ....PSBSAP 20-Li C3 Mærkespænding U ......20 V ⎓ 2 Hurtigspændepatron Vægt med genopladeligt batteri 3 Indstillingsring til drejningsmoment (Smart PAPS 204) ......≈ 2,1 kg...
  • Page 185 Vi anbefaler, at du oplader disse batteri- – Opbevaring ......0 – 45 °C er med følgende opladere: PLG 20 A3, PARKSIDE Performance Smart-batteri PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, – frekvensbånd ..
  • Page 186: Sikkerhedsanvisninger

    riets temperatur, samt netspændingen, og kan derfor i givet fald afvige fra de angiv- ne værdier. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan-  ADVARSEL! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der mulig- visninger...
  • Page 187: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    Billedsymboler i kuffert værktøjet er i brug. Forstyrrelser kan medføre tab af kontrol. Udsparing, Batteridreven slagbore- skruemaskine 2. ELEKTRISK SIKKERHED a) Stik på elværktøjet skal passe Udsparing, Ekstra håndtag til stikkontakten. Stikket må al- drig modificeres på nogen må- de. Anvend ikke adapterstik i Udsparing, Batteri forbindelse med jordforbundne elværktøjer.
  • Page 188 3. PERSONSIKKERHED vudsugnings- og opsamlingsan- læg, skal det sikres, at disse er a) Vær opmærksom, overvej dine tilsluttet og anvendes korrekt. handlinger, og brug din sunde Brug af støvopsamling kan reducere fornuft, når du betjener et el- støvrelaterede farer. værktøj. Anvend ikke elværk- tøjet, hvis du er træt eller påvir- h) Fortrolighed, du opnår ved ket af stoffer, alkohol eller me-...
  • Page 189 e) Vedligehold elværktøj og tilbe- stand af andre metalgenstande hør. Kontrollér, om bevægelige som f.eks. papirclips, mønter, dele er fejljusteret eller binder, nøgler, søm, skruer eller andre om dele er gået i stykker, eller små metalgenstande, der kan om andre forhold kan påvirke etablere en forbindelse mellem elværktøjets funktion.
  • Page 190: Sikkerhedsanvisninger For Slagbor

    Ved højere hastigheder vil • Brug kun tilbehør, der er anbe- falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør boret sandsynligvis bøje, hvis det får lov til at rotere frit uden at komme i kon- kan forårsage elektrisk stød eller brand.
  • Page 191: Forberedelse

    Sæt • Visning "forbundet" (16) først det genopladelige batteri i produktet, når produktet er fuldstændig klar til brug. Status af forbindelsen med PARKSIDE- appen Betjeningselementer Blink forsøg på forbindelse Gør dig fortrolig med betjeningselementer- Konstant lys forbindelse etableret ne, inden du bruger apparatet.
  • Page 192: Indsatsværktøj

    • Alle retningsangivelser set bagfra. 2. Tryk grebet (23) mod løkken (18), og hold denne position. Derved udvides Montering af indsatsværktøj løkken (18). 1. Åbning af borepatronen: Drej hurtigs- pændeborepatronen (2) ⭮ . 3. Fjern ekstrahåndtaget (19) fra appara- tet, ved at trække løkken (18) af ekstra- 2.
  • Page 193: Oplad Batteriet

    Drift Oplad batteriet Se også betjeningsvejledningen til oplade- Isætning og udtagning af ren. batteriet Bemærk  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på • Et opvarmet genopladeligt batteri skal grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt køle af før opladning. først det genopladelige batteri i produktet, •...
  • Page 194: Tænd Og Sluk

    Tænd og sluk appen findes i vejledningen til smart- batteriet. Tænd Betingelser 1. Vælg en driftsart med funktionsomskif- For at finde apparatet i PARKSIDE-appen teren (5). skal følgende forudsætninger være 2. Vælg drejeretningen med drejeretnings- opfyldte: kontakten (7). • PARKSIDE-appen er installeret og 3.
  • Page 195: Transport

    Et dialogvindue med beskrivelsen af • Indsatsværktøjer, der er sløve eller på den respektive indstilling vises. anden måde beskadigede, skal skiftes Transport Opbevaring Opbevar altid apparatet og tilbehøret: Anvisninger til transport af apparatet: • rent • Sluk for apparatet og tag det genop- •...
  • Page 196: Anvisninger For Bortskaffelse Af Genopladelige Batterier

    ranteres en miljø- og ressourcebesparende Skulle der forekomme defekter på dette genanvendelse. produkt har du lovpligtige rettigheder mod Afhængigt af hvordan det implementeres sælgeren af produktet. Disse lovpligtige i national lovgivning, har du følgende mu- rettigheder bliver ikke indskrænket af den ligheder: efterfølgende anførte garanti.
  • Page 197: Reparationsservice

    sliddele (f.eks. Bor) eller for beskadigelser meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke på skrøbelige dele. sker ufrankeret, som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialfor- Garantien bortfalder, hvis produktet bliver sendelse. Indsend apparatet inkl. alle beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt ved købet medfølgende tilbehørsdele eller ikke vedligeholdt.
  • Page 198: Reservedele Og Tilbehør

    Ekstra håndtag+Dybdeanslag 91110506 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven slagboreskruemaskine Model: PSBSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001–090000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 199  ...
  • Page 200  ...
  • Page 201: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSBSAP 20-Li C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Page 202 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

426035 2301

Table of Contents