Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezető

    • Rendeltetés

    • Műszaki Adatok

    • Általános Leírás

      • Szállítási Terjedelem
      • Áttekintés
      • MűköDésleírás
    • Biztonsági Tudnivalók

      • Szimbólumok És Ábrák
      • A Készüléken Található Képjelek
      • Az Akkun Található Képjelek
      • Az Akkutöltőn Található Képjelek
      • Szimbólumok Az Utasításban
      • Általános Biztonsági Tudnivalók
    • Töltési Folyamat

      • Az Akkumulátor Kivétele / Behelyezése
      • Az Akkumulátor Feltöltése
      • Használt Akkuk
      • Az Akkumulátor Töltésszintjének Ellenőrzése
    • Szerelvény

      • Övkapocs Rögzítése
    • Kezelés

    • 1 Forgásirány Kapcsoló

    • Tisztítás És Karbantartás

      • Tisztítás
      • Karbantartás
    • 2 Szerszámtartó Használata

    • 3 Be-/Kikapcsolás

    • Tárolás

    • Eltávolítás És Környezetvédelem

    • Jótállási Tájékoztató

    • Pótalkatrészek / Tartozékok

  • Slovenščina

    • Predgovor

    • Namen Uporabe

    • Splošen Opis

      • Obseg Dobave
      • Pregled
      • Opis Funkcij
    • Tehnični Podatki

    • Varnostna Opozorila

      • Simboli in Oznake
      • Simboli Na Orodju
      • Slikovni Znaki Na Baterijah
      • Slikovni Znaki Na Polnilniku
      • Simboli V Navodilih Za Uporabo
      • Splošna Varnostna Navodila
    • Postopek Polnjenja

      • Vstavljanje/Odstranjevanje Akumulatorske Baterije
      • Polnjenje Akumulatorske Baterije
      • Izrabljene Akumulatorske Baterije
      • Preverjanje Stanja Napolnjenosti Akumu- Latorske Baterije
    • Skupščina

      • Pritrditev Zaponke Za Pas
    • Uporaba

    • 1 Stikalo Za Izbiro Smeri Vrtenja

    • 2 Uporaba Vpenjalne Glave

    • 3 Vklop/Izklop

    • Shranjevanje

    • Odstranjevanje/Varstvo Okolja

    • ČIščenje in Vzdrževanje

      • ČIščenje
      • Vzdrževanje
    • Nadomestni Deli / Pribor

    • Garancija

  • Čeština

    • Účel Použití

    • Úvod

    • Obecný Popis

      • Objem Dodávky
      • Přehled
      • Popis Funkce
    • Technické Parametry

    • Bezpečnostní Pokyny

      • Symboly a Piktogramy
      • Piktogramy Na Přístroji
      • Grafické Značky Na Akumulátoru
      • Grafické Značky Na Nabíječce
      • Symboly V Návodu
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny: Elektrické Nástroje
    • Proces Nabíjení

      • Vyjmutí / Vložení Akumulátoru
      • Nabíjení Akumulátoru
      • Opotřebované Akumulátory
      • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
    • ČIštění a Údržba

      • ČIštění
      • Údržba
    • Obsluha

    • Montáž

      • Upevnění Svorky Na Pásek
    • 1 Přepínač Směru Otáčení

    • 2 PoužíVání Upevnění Nástroje

    • 3 Zapnutí a Vypnutí

    • Skladování

    • Odklízení a Ochrana Okolí

    • Záruka

    • Opravna

    • Service-Center

    • Náhradní Díly / Příslušenství

    • Dovozce

  • Slovenčina

    • Použitie

    • Úvod

    • Technické Údaje

    • Všeobecný Popis

      • Objem Dodávky
      • Prehľad
      • Popis Funkcie
    • Bezpečnostné Pokyny

      • Symboly a Grafické Znaky
      • Symboly V Návode
      • Obrázkové Znaky Na Akumulátore
      • Obrázkové Znaky Na Dobíjačke
      • Symboly V Návode
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Nabíjanie

      • Vybratie / Vloženie Batérie
      • Nabíjanie Batérie
      • Spotrebované Akumulátory
      • Kontrola Stavu Nabitia Batérie
    • Montáž

      • Upevnenie Spony Na Opasok
    • Obsluha

    • 1 Prepínač Smeru Otáčania

    • 2 Používanie Upínadla Nástroja

    • Uskladnenie

    • Čistenie a Údržba

      • Čistenie
      • Údržba
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia

    • 3 Zapnutie/Vypnutie

    • Záruka

    • Dovozca

    • Service-Center

    • Servisná Oprava

    • Náhradné Diely / Príslušenstvo

  • Deutsch

    • Einleitung

    • Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Technische Daten

    • Allgemeine Beschreibung

      • Lieferumfang
      • Übersicht
      • Funktionsbeschreibung
    • Sicherheitshinweise

      • Symbole und Bildzeichen
      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Bildzeichen auf dem Akku
      • Bildzeichen auf dem Ladegerät
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Ladevorgang

      • Akku Entnehmen / Einsetzen
      • Akku Aufladen
      • Verbrauchte Akkus
      • Ladezustand des Akkus Prüfen
    • Montage

      • Gürtelclip Befestigen
    • Reinigung und Wartung

      • Reinigung
      • Wartung
    • Bedienung

    • 1 Drehrichtungsschalter

    • 2 Werkzeugaufnahme Benutzen

    • 3 Ein-/Ausschalten

    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Lagerung

    • Garantie

    • Service-Center

    • Reparatur-Service

    • Importeur

    • Ersatzteile/Zubehör

    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity

    • CE Konformitás Nyilatkozat

    • ES Izjava O Skladnosti

    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE

    • Original CE-Konformitäts- Erklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 18 A1
CORDLESS IMPACT DRIVER
Translation of the original instructions
AKUMULATORSKI VRTALNI
UDARNI VIJAČNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÝ
PRÍKLEPOVÝ UŤAHOVÁK
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
IAN 104449
AKKU-CSSAVAROZÓ
Az originál használati utasítás fordítása
AKU PŘÍKLEPOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDSSA 18 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PDSSA 18 A1

  • Page 1 CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 18 A1 CORDLESS IMPACT DRIVER AKKU-CSSAVAROZÓ Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása AKUMULATORSKI VRTALNI AKU PŘÍKLEPOVÝ UTAHOVÁK UDARNI VIJAČNIK Překlad originálního provozního návodu Prevod originalnega navodila za uporabo AKUMULÁTOROVÝ AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER PRÍKLEPOVÝ UŤAHOVÁK Originalbetriebsanleitung Preklad originá...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Introduction Introduction ......... 4 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ......4 new device. With it, you have chosen a General description ...... 5 high quality product. Extent of the delivery ......5 During production, this equipment has Overview ........
  • Page 5: General Description

    General description Functional description Extent of the delivery The cordless impact screwdriver has clock- Carefully unpack the appliance and check wise/anticlockwise rotation, a 1/4“ that it is complete: hexagon socket bit holder and an LED work light. Cordless impact screwdriver The rotary impact function of the device Belt clip with screw converts the force of the motor into uniform...
  • Page 6: Safety Instructions

    Safety instructions Recharger ....JLH-H15O-18 Nominal consumption ....40 W Uptake voltage/Input Ensure that the safety instructions are ob- ....... 100-240 V~, 50-60 Hz served when operating the appliance. Voltage output/Output Symbols and icons ........18 V 1500 mA Protection class ......Symbols on the appliance: Protection category ......
  • Page 7: General Safety Instructions For Power Tools

    General safety instructions Protection class II for power tools Electrical appliances must not be dis- WARNING! Read all safety posed of with the domestic waste. directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries.
  • Page 8 b) Avoid body contact with earthed hearing protection used for appropriate or grounded surfaces, such as conditions will reduce personal injuries. pipes, radiators, ranges and re- c) Prevent unintentional starting. frigerators. There is an increased risk Ensure the switch is in the off-po- sition before connecting to power of electric shock if your body is earthed source and/or battery pack,...
  • Page 9 c) Disconnect the plug from the 5) CAREFUL HANDLING AND USE OF power source and/or the bat- BATTERY DEVICES tery pack from the power tool before making any adjust -ments, a) Charge the batteries only in changing accessories, or storing chargers that are recommended by the manufacturer.
  • Page 10 b) Recharge the batteries indoors Risk of fire and explosion. This ensures only because the battery charger that the safety of the device is maintained. is designed for indoor use only. Before each use, check the charg- • c) To reduce the electric shock haz- er, cable and plug and have them ard, unplug the battery charger repaired by qualified profession-...
  • Page 11: Charging The Battery

    Charging the battery recharge cycle we recommend that you charge the battery for about 1 hour. Slot Do not expose the battery to the battery into the base and plug the bat- extreme conditions such as tery charger into a mains outlet. heat or impact.
  • Page 12: Removing / Inserting The Battery

    Used batteries vironmental protection regulations and information. • The warranty excludes all defects • If a fully recharged battery lasts for caused by improper handling. considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be Removing / inserting the replaced.
  • Page 13: Operation

    Operation When you move the direction switch ( to the middle position, the device is secured 1. Direction switch against being switched on. In this position, the LED work light (13) can still be used. You can toggle between right and left ro- tation by pushing the direction of rotation The tightening torque depends on the se- switch (...
  • Page 14: Maintenance

    Maintenance • Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to an old battery collection point where The appliance cleaner is maintenance they will be recycled in an environ- free. mentally friendly manner. For informa- Storage tion about this, ask your local waste management company or our service •...
  • Page 15: Repair Service

    Guarantee Period and Statutory • Please have the receipt and item num- Claims for Defects ber (IAN 104449) ready as proof of The guarantee period is not extended by purchase for all enquiries. the guarantee service. This also applies for •...
  • Page 16: Service-Center

    Importer We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. Please note that the following address is Service-Center not a service address. Please initially con- tact the service centre specified above. Service Great Britain Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 17: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 16). Please have the order number mentioned below ready. Pos. Description ............. Order No. Belt clip ................
  • Page 18: Bevezető

    Sadržaj Bevezető Bevezető ........18 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Rendeltetés ........ 18 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Általános leírás ......19 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ....... 19 A jelen készülék minőségét a gyártás Áttekintés ........19 alatt ellenőrizték és alávetették egy végső Működésleírás .......
  • Page 19: Általános Leírás

    A kezelő vagy a használó felelős a sze- 14 Adapter 1/4“ négyszögre mélyekkel vagy azok tulajdonával történt 15 Bittartó balesetekért vagy károkért. Működésleírás A gyártó nem felel a rendeltetésellenes használatból vagy a hibás kezelésből adódó károkért. Ez a berendezés nem al- A bal-/jobbmenetes akkus ütvecsavarozó...
  • Page 20: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Akkutöltő....JLH-H15O-18 Névleges felvétel ......40 W Bemeneti feszültség/Input A készülék használata során figyelembe ......100-240 V~, 50 - 60 Hz kell venni a biztonsági tudnivalókat. Kimeneti feszültség/Output Szimbólumok és ábrák ........18 V 1500 mA Védelmi osztály ......A készüléken található képjelek: Védelmi mód .......
  • Page 21: Szimbólumok Az Utasításban

    Általános biztonsági tudni- valók Mini biztosíték 130°C Védelmi osztály II A készülékkel történő munkavégzés előtt jól ismerkedjen meg minden Az elektromos készülékek nem kezelőelemmel. Gyakorolja a bá- tartoznak a háztartási hulladékok násmódot a készülékkel és egy ta- közé pasztalt alkalmazó vagy szakember által magyaráztassa el magának a működést, a hatásmódot és a munkatechnikákat.
  • Page 22 cipőt, és robusztus, hosszúnadrágot, va- munkahelyzetben lenne. Sérülésveszély áll fenn. lamint munkakesztyűt. Ezzel csökkentheti a sérülések veszélyét. • Kapcsolja ki a berendezést és vegye ki Ne viseljen hosszú ruhát vagy ékszert, az akkumulátort, ha: - a berendezést felügyelet nélkül hagy- mivel ezeket a mozgó...
  • Page 23 • Csak olyan alkatrészeket és tartozékokat Más akkumulátorok használata sérülések- hez és tűzveszélyhez vezethet. hasznájon, amelyeket a gyártó szállít és ajánl. Így biztosíthatja, hogy a berende- • A nem használt akkumulátort tartsa távol zés biztonságos maradjon. irodai kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró...
  • Page 24 Az akkutöltő helyes kezelése: • Az akkutöltő csak a hozzátartozó eredeti akkukkal üzemeltethető. Az eltérő akkuk • A készüléket használhatják 8 évnél idő- sebb gyermekek, valamint korlátozott töltése sérüléseket okozhat és tűzveszélyt fizikai, szenzorikus vagy mentális képes- rejt magában. • Kerülje az akkutöltő...
  • Page 25: Töltési Folyamat

    c) egészségkárosodás, amely a kéz és a Csak a mellékelt eredeti töltövel tölt- kar rezgéséből következik, amenni- se fel. Figyeljen arra, hogy a beren- yben a berendezést hosszabb időn dezést ne töltse fel 1 óránál tovább keresztül használná vagy azt nem az megszakítás nélkül.
  • Page 26: Az Akkumulátor Feltöltése

    Az akkumulátor feltöltése Az akkumulátor töltésszint- jének ellenőrzése 1. Adott esteben vegye ki az akku- mulátort ( 10) a berendezésből. A töltésszintkijelző (  5) jelzi az akkumu- 2. Tolja be az akkumulátort ( látor (  10) feltöltésének állapotát. a töltő ( 7) töltőüregébe.
  • Page 27: Szerszámtartó Használata

    A forgásirány váltás ki- A ténylegesen elért forgatón- zárólag üzemen kívüli kés- yomatékot alapvetően nyo- züléken végezhető ! matékkulccsal kell ellenőrizni Tisztítás és 2. Szerszámtartó használata karbantartás Húzza ki a reteszelő hüvelyt 2) előrefelé és a behelyezhető szers- Az olyan javítási és karbantartási zámot tolja be ütközésig a szerszámbefo- munkálatokat, amelyeket nem írnak góba (...
  • Page 28: Tárolás

    Tárolás • A készüléket adja le egy hulladék- hasznosító szervnél. Az alkalmazott, • A készülék tárolása száraz és portól műanyagból és fémből készült alkotóe- védett, gyermekek által el nem érhető lemek fajtánként különválaszthatók és újrafelhasználás alá vethetők. Kérdez- helyen történjen. •...
  • Page 29: Jótállási Tájékoztató

    IAN 104449 Akkumulátoros ütvecsavarozó A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: PDSSA 18 A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0640 102785 Stockstädter Straße 20...
  • Page 30 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Page 31: Pótalkatrészek / Tartozékok

    Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat. Poz. Megnevezés ................Cikk-sz. Övcsat csavarral ..............91104110 Töltő töltéskijelző ..............80001082 Akkumulátor 18V / 1,5 Ah ..........80001161 Adapter 1/4“ négyszögre ........... 91104111 Bittartó...
  • Page 32: Predgovor

    Kazalo Predgovor Predgovor ........32 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Namen uporabe ......32 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Splošen opis ....... 33 lek. Obseg dobave ....... 33 Kakovost naprave je bila preverjena med Pregled .......... 33 postopkom proizvodnje in pri končnem Opis funkcij ........
  • Page 33: Splošen Opis

    Opis funkcij V primeru uporabe v komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja garancije. Akumulatorski udarni vijačnik je opremljen Splošen opis s funkcijo vrtenja v desno/levo, držalom Obseg dobave za nastavke z notranjim šesterorobom di- menzije 1/4“ in delovno LED-svetilko. Orodje vzemite iz embalaže in preverite, ali Funkcija udarnega vijačenja moč...
  • Page 34: Varnostna Opozorila

    Simboli in oznake Polnilnik ....JLH-H15O-18 Nazivna moč ......40 W Simboli na orodju: Vhodna napetost/Input ....... 100-240 V~, 50-60 Hz Izhodna napetost/Output Pozorno preberite navodila za upora- ........18 V 1500 mA Zaščitni razred ....... Vrsta zaščite ......... IPX0 Električnih orodij ne odvrzite med hišne odpadke.
  • Page 35: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Pozor! Pri uporabi električnega orod- ja je treba za zaščito pred električnim udarom, poškodbami in nevarnostjo požara upoštevati naslednje osnovne Zelena LED utripa brez baterije varnostne ukrepe. Polnilnik, ki je pripravljen za uporabo Zelena led Delo z orodjem Baterija je polna Rdeča LED zasveti Kupe baterije •...
  • Page 36 • Zaščitna naprava in osebna zaščitna • Orodja ne uporabljajte v bližini gorljivih tekočin ali plinov. V primeru neupošteva- oprema ščitita vaše zdravje in zdravje drugih oseb ter zagotavljata nemoteno nja opozoril obstaja nevarnost požara delovanje orodja. ali eksplozije. • Na delovnem območju je uporabnik Ne delajte s poškodovanim, nepopolnim ali brez dovoljenja proizvajalca spreme-...
  • Page 37 • Pri napačni uporabi lahko iz akumulator- njihovo varnost, ali jim posreduje navodi- la za uporabo orodja. ske baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če vseeno pride do stika, • Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali prizadeto mesto spirajte z vodo. Če pride z orodjem.
  • Page 38: Postopek Polnjenja

    • Akumulatorska baterija vašega orodja je lednje nevarnosti se lahko pojavijo v povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega dobavljena le deloma napolnjena, zato jo je treba pred prvo uporabo povsem električnega orodja: napolniti. Priporočamo, da baterijo prvič a) ureznine, b) poškodbe sluha, če ne uporabljate ust- polnite pribl.
  • Page 39: Vstavljanje/Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    Polnjenje akumulatorske Baterijo polnite samo s priloženim baterije originalnim polnilnikom. Orodja neprekinjeno ne polnite več kot 5 ur. Akumulatorska baterija ali orodje se 1. Po potrebi vzemite akumulatorsko lahko poškodujeta, poleg tega pri baterijo ( 10) iz orodja. daljšem času polnjenja po nepotreb- 2.
  • Page 40: Preverjanje Stanja Napolnjenosti Akumu- Latorske Baterije

    • V vsakem primeru upoštevajte vsa ve- Ko stikalo za izbiro smeri vrtenja ( 3) pre- ljavna varnostna navodila ter predpise maknete v srednji položaj, je orodje zavaro- in nasvete za varovanje okolja (glejte vano pred vklopom. „Odstranjevanje/varstvo okolja“). Če je gumb za varnostno zaporo vklopa ak- tiven, lahko LED-lučko še vedno uporabljate.
  • Page 41: Čiščenje In Vzdrževanje

    Vzdrževanje Dejansko uporabljeni zatezni moment preverite z moment- nim ključem! Naprava ne potrebuje vzdrževanja. Čiščenje in vzdrževanje Shranjevanje Popravila in vzdrževalna dela, ki • Orodje hranite na suhem, neprašnem niso opisana v teh navodilih za mestu izven dosega otrok. uporabo, naj opravi naš servisni •...
  • Page 42: Nadomestni Deli / Pribor

    • Akumulatorske baterije odstranite v skla- du z lokalnimi predpisi. Akumulatorske baterije oddajte na zbirno mesto starih baterij, kjer jih bodo okolju prijazno re- ciklirali. Več informacij dobite pri svojem lokalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali našem servisnem centru. • Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete, odstranimo brezplačno.
  • Page 43: Garancija

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Tools GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezuje- mo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne poman- jkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Page 45: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 45 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Účel použití ......... 45 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ......46 kvalitní výrobek. Objem dodávky ......46 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ......... 46 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........
  • Page 46: Obecný Popis

    Popis funkce Výrobce neručí za škody, jenž byly způsobeny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Akumulátorový šroubovák s příklepem je vybaven chodem vpravo a vlevo, držákem Obecný popis bitů s vnitřním šestihranem 1/4“ a pracov- Objem dodávky ním světlem LED. V rámci funkce příklepu je v přístroji Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li síla motoru převáděna na rovnoměrné...
  • Page 47: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Nabíječka ....JLH-H15O-18 Jmenovitý příkon ......40 W Vstupní napětí/Input Dbejte na bezpečnostní pokyny při použí- ......100-240 V~, 50 - 60 Hz vání tohoto nástroje. Výstupní napětí/Output Symboly a piktogramy ........18 V 1500 mA Třída ochrany ....... Piktogramy na přístroji: Druh ochrany ......
  • Page 48: Symboly V Návodu

    Všeobecné bezpečnostní pokyny: elektrické nástroje Jištění přístroje 130°C VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny Třída ochrany II bezpečnostní pokyny a in- strukce. Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu. Opomenutí při dodržování bezpeč- nostních pokynů a instrukcí mohou způsobit úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní...
  • Page 49 žádné adaptérové zástrčky ve Nepoužívejte elektrický nástroj, spojení elektrickými nástroji s když jste unaveni anebo pod vli- ochranným uzemněním. Nezměně- vem drog, alkoholu anebo léků. né zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují Jediný okamžik nepozornosti při použí- vání elektrického nástroje může vést k riziko elektrického úderu.
  • Page 50 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ ELEK- g) Používejte tento elektrický ná- TRICKÉHO NÁSTROJE stroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- instrukcemi. Zohledněte přitom pra- užijte pro svoji práci elektrické covní podmínky a činnost, která se má nářadí, určené...
  • Page 51 6) SERVIS schopnostmi, anebo s nedostatkem zku- šeností a vědomostí, pokud jsou pod do- Svoje elektrické nářadí nechte zorem anebo byli poučené o bezpečném opravit pouze kvalifikovaným používaní přístroje a rozumějí rizikům, odborným personálem a jenom které z toho vyplývají. Děti si s přístrojem pomocí...
  • Page 52: Proces Nabíjení

    Vyvarujte se mechanickým po- • Varování! Toto elektrické nářadí vytvá- škozením nabíjecího přístroje. Tyto ří během provozu elektromagnetické mohou vést k vnitřním krátkým spojením. pole. Toto pole může za určitých Nabíjecí přístroj se nesmí pro- • okolností omezovat aktivní nebo pa- vozovat na hořlavém podkladu sivní...
  • Page 53: Vyjmutí / Vložení Akumulátoru

    Zelený indikátor LED bliká bez baterie • Před prvním použitím nabijte akumulátor. Akumulátor nesmí být Nabíječka je připravena k činnosti Svítí zelený indikátor LED několikrát za sebou krátce nabíjen. • Akumulátor dobijte, pokud přístroj Akumulátor je nabitý Svítí červený indikátor LED běží...
  • Page 54: Montáž

    Montáž 3. Zapnutí a vypnutí Upevnění svorky na pásek Pomocí spínače ( 12) lze plynule regulovat otáčky. Pracovní světlo LED (13) je automati- Nasaďte svorku na pásek (4) vpravo nebo cky zapnuto. Čím dále spínač stisknete, tím vlevo u základny zařízení. Svorka (4) za- vyšší...
  • Page 55: Údržba

    • Udržujte větrací štěrbinu, kryt motoru • Přístroj odevzdejte do střediska recyk- a držadla přístroje v čistotě. Použijte k lace odpadů. Použité umělohmotné a tomu vlhký hadřík nebo kartáč. kovové díly se mohou roztřídit podle Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, druhů a tak se mohou recyklovat. Infor- mujte se v našem servisním středisku.
  • Page 56: Opravna

    Postup v případě uplatňování zá- Bude-li závada kryta naší zárukou, zís- ruky káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná Pro zajištění rychlého zpracování vaší záruční doba běžet od začátku. žádosti, prosím, postupujte podle následu- jících pokynů: Záruční...
  • Page 57: Service-Center

    Dovozce Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto- rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně- ním na závadu. Prosím, respektujte, že následující adresa Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, shora uvedené servisní středisko. zvláštní...
  • Page 58: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 58 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Použitie ........58 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......59 kvalitný produkt. Objem dodávky ......59 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad ......... 59 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie .........
  • Page 59: Všeobecný Popis

    Popis funkcie Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zod- povedný za nehody alebo škody iných osôb alebo ich majetku. Aku príklepový skrutkovač má otáčanie do- Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli prava / doľava, šesťhranné upínadlo bitov spôsobené používaním nezodpovedajúcim 1/4“ a pracovné svietidlo LED. účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou.
  • Page 60: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Nabíjačka ....JLH-H15O-18 Menovitý príkon ......40 W Vstupné napätie/Input Dbajte na bezpečnostné pokyny pri použí- ......100-240 V~, 50 - 60 Hz vaní tohoto nástroja. Výstupné napätie/Output Symboly a grafické znaky ........18 V 1500 mA Symboly v návode: Ochranná trieda ......Druh ochrany ......
  • Page 61: Symboly V Návode

    Všeobecné bezpečnostné Ochranná trieda II pokyny Prístroje nepatria do domového od- padu Skôr než začnete s prístrojom pra- covať, dobre sa oboznámte so všet- kými jeho obsluhovacími prvkami. Naučte sa s prístrojom zaobchádzať a nechajte si jeho funkciu, spôsob fungovania ako i pracovné techniky Zelená...
  • Page 62 Nenoste dlhé odevy alebo šperky, pre- • Ubezpečte sa, aby sa miskový nôž pri spustení a počas práce nedostal do styku tože tieto môžu byť zachytené pohybujú- cimi sa časťami. Prístroj nepoužívajte ak s kameňmi, štrkom, drôtom alebo inými ste na boso alebo ak máte obuté otvore- cudzími predmetmi.
  • Page 63 Starostlivé zaobchádzanie a použitie • Neotvárajte batériu a zabráňte me- náradia na batérie: chanickému poškodeniu batérie. Hrozí • Batérie nabíjajte iba v nabíjačkách, nebezpečenstvo skratu a môžu uniknúť ktoré odporúča výrobca. Pri použití iných plyny, ktoré dráždia dýchacie cesty. Zabezpečte prísun čerstvého vzduchu a batérií...
  • Page 64 • Odpojte nabíjací prístroj od siete batérie. Dobíjajte iba vtedy, ak je prístroj beží príliš pomaly. predtým, než sa uzavrú alebo rozpoja spojenia k akumulátoru/ elektrickému • Nikdy nedovoľte, aby deti alebo oso- nástroju/ prístroju. by, ktoré nie sú oboznámené s uvede- nými návodmi, používali stroj.
  • Page 65: Nabíjanie

    Upozornenie! Tento elektrický zbytočne viac energie. Pri preťaže- prístroj počas prevádzky vyt- ní zaniká nárok na záruku. vára elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých • Akumulátor nabíjajte pred prvým po- okolností ovplyvniť aktívne užitím. Nenabíjajte akumulátor krátko alebo pasívne lekárske im- viackrát za sebou.
  • Page 66: Spotrebované Akumulátory

    červená-žltá-zelená 5. Stlačte odblokovacie tlačidlo na batérii ( 10) a vytiahnite ba- Akumulátor plne nabitý červená-žltá = tériu z nabíjačky ( 17). Akumulátor je nabitý asi na polovicu Zelená LED svetlo bliká bez batérie červená = Akumulátor sa musí nabiť Nabíjačka je pripravená...
  • Page 67: Zapnutie/Vypnutie

    Čistenie Pre krátke bity 25mm nie je upínadlo náradia vhodné! Založte priložený držiak bi- Prístroj sa nesmie vystriekať tov (15), aby ste mohli použiť vodou, ani sa ponárať do krátke bity. vody. Hrozí nebezpečenstvo elektrického úderu! 3. Zapnutie/vypnutie • Vetracie otvory, kryt motora a rukoväte prístroja udržiavajte vždy čisté.
  • Page 68: Záruka

    Záručné podmienky Nevyhadzujte akumulátory do do- máceho odpadu, do ohňa (nebez- Záručná lehota začína dňom zakúpenia. pečenstvo explózie) alebo do vody. Pokladničný doklad ako originál prosím Poškodené akumulátory môžu ško- starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- diť životnému prostrediu a Vášmu kaz o zakúpení.
  • Page 69: Servisná Oprava

    Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení užívaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné a zabezpečte dostatočne bezpečné používanie produktu je nutné presne do- prepravné balenie. držiavať všetky návody uvedené v návode Servisná...
  • Page 70: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 69). Pol. Označenie ..................Č. Artiklu Spona na opasok ..............91104110 Nabíjačka ................. 80001082 Batéria 18V / 1,5 Ah ............80001161 Adaptér na štvorhran 1/4“...
  • Page 71: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........71 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........71 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ... 72 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........72 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Page 72: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Funktionsbeschreibung Beschreibung Der Akku-Drehschlagschrauber besitzt Lieferumfang Rechts-/Linkslauf, eine 1/4“Innensechs- kant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeitslicht. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Mit der Drehschlagfunktion des Gerätes Sie, ob es vollständig ist: wird die Kraft des Motors in gleichmäßige Drehschläge umgesetzt. Das Schlagwerk Akku-Drehschlagschrauber setzt beim Festziehen und beim Lösen ein.
  • Page 73: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Schutzklasse ......... Schutzart ........IPX0 Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- Technische und optische Veränderungen cherheitshinweise zu beachten. können im Zuge der Weiterentwicklung Symbole und Bildzeichen ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bildzeichen auf dem Gerät: Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- währ.
  • Page 74: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Schutzklasse II Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Elektrogeräte gehören nicht in den Verletzungen verursachen. Hausmüll. Bewahren Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Grüne LED blinkt ohne Akku Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf Ladegerät betriebsbereit netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz- Grüne LED leuchtet...
  • Page 75 3) SICHERHEIT VON PERSONEN passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt a) Seien Sie aufmerksam, achten mit geerdeten OberfIächen, wie Sie darauf, was Sie tun, und ge- von Rohren, Heizungen, Herden hen Sie mit Vernunft an die Ar- beit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Page 76 e) Vermeiden Sie eine abnormale Sie den Akku, bevor Sie Ge- Körperhaltung. Sorgen Sie für räteeinsteIlungen vornehmen, einen sicheren Stand und halten Zubehörteile wechseln oder das Sie jederzeit das Gleichgewicht. Gerät weglegen. Diese Vorsichts- maßnahme verhindert den unbeabsich- Dadurch können Sie das Elektrowerk- zeug in unerwarteten Situationen bes- tigten Start des Elektrowerkzeuges.
  • Page 77 h) Halten Sie das Gerät an den kommt, nehmen Sie zusätzlich isolierten Griffflächen, wenn Sie ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre- Arbeiten ausführen, bei denen tende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei- das Einsatzwerkzeug verbor- zungen oder Verbrennungen führen. gene Stromleitungen oder das 6) SERVICE eigene Netzkabel treffen kann.
  • Page 78 Trennen Sie das Ladegerät vom ses und es können Dämpfe austreten, • Netz, bevor Verbindungen zum die die Atemwege reizen. Sorgen Sie Elektrowerkzeug geschlossen für Frischluft und nehmen Sie bei Be- oder geöffnet werden. schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Halten Sie das Ladegerät sauber •...
  • Page 79: Ladevorgang

    Ladevorgang • Lassen Sie Ihre Akku nicht kontinuierlich aufladen. Das kann die Akkuzellen Setzen Sie den Akku nicht beschädigen. Anmerkung: Ständiges extremen Bedingungen wie Nachladen kleiner Kapazitäten kann Wärme und Stoß aus. Es be- die Akkuzellen beschädigen. Nur nach- steht Verletzungsgefahr durch laden, wenn das Gerät zu langsam auslaufende Elektrolytlösung! läuft.
  • Page 80: Akku Entnehmen / Einsetzen

    Grüne LED blinkt mit Akku • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Be- Akku muss 30 min vorgeladen werden , stimmungen und Hinweise zum Umwelt- bevor der Ladevorgang beginnt Rote und grüne LED blinkt schutz. Akku defekt Rote und grüne LED leuchtet •...
  • Page 81: Montage

    Montage Für kurze 25mm Bits ist die Werkzeugaufnahme nicht Gürtelclip befestigen geeignet! Benutzen Sie den beiliegende Bithalter ( 15), um kurze Bits zu verwenden. Setzen Sie den Gürtelclip ( 4) wahlweise rechts oder links am Gerätefuß an. Der Gür- 3. Ein-/Ausschalten telclip ( 4) fügt sich in die Aussparung am Gehäuse ein.
  • Page 82: Reinigung

    Entsorgung/ Schalten Sie das Gerät aus und neh- men Sie vor allen Arbeiten den Akku Umweltschutz aus dem Gerät. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und Führen Sie folgende Reinigungs- und War- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- tungsarbeiten regelmäßig durch.
  • Page 83: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 84: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie Service Deutschland zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 104449 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
  • Page 85: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 84). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Bezeichnung ............Artikel-Nr. Gürtelclip ................91104110 Ladegerät ................
  • Page 86: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless impact screwdriver Design Series PDSSA 18 A1 Serial Number 201502000001 - 201503045000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008...
  • Page 87: Ce Konformitás Nyilatkozat

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkumulátoros ütvecsavarozó, típussorozat: PDSSA 18 A1 Sorozatszám 201502000001 - 201503045000 a 2015 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a minden- kor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU* A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, vala- mint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008...
  • Page 88: Es Izjava O Skladnosti

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski udarni vijačnik serije PDSSA 18 A1 Serijska številka 201502000001 - 201503045000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008...
  • Page 89: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Akumulátorový šroubovák s příklepem konstrukční řady PDSSA 18 A1 Pořadové číslo 201502000001 - 201503045000 počínaje rokem výroby 2015 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008...
  • Page 91: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku príklepový skrutkovač konštrukčného radu PDSSA 18 A1 Poradové číslo 201502000001 - 201503045000 počínajúc rokom výroby 2015 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Page 92 2015-03-19-rev02-op...
  • Page 93: Original Ce-Konformitäts- Erklärung

    Original EG - Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Drehschlagschrauber Baureihe PDSSA 18 A1 Seriennummer 201502000001 - 201503045000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2004/108/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A2:2011 •...
  • Page 94 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2015 Ident.-No.: 72035802022015-HU/SI/CZ/SK IAN 104449...

Table of Contents