Parkside PSBSA 20-Li C3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PSBSA 20-Li C3 Translation Of The Original Instructions

3-in-1 cordless impact driver
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber / 3-in-1 Cordless Impact
3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber / 3-in-1 Cordless Impact
Driver / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 3 en 1
Driver / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 3 en 1
PSBSA 20-Li C3
3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 3 en 1
Traduction des instructions d'origine
Atornilladora taladradora de percusión
recargable 3 en 1
Traducción del manual de instrucciones original
Aku příklepový vrtací šroubovák 3 v 1
Překlad originálního provozního návodu
3 az 1-ben akkus ütvefúró/csavarozó
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven slagbore-/skruemaskine 3i1
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 462900_2307
3-in-1 Cordless Impact Driver
Translation of the original instructions
3-in-1-accu-klopboor-schroefmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Trapano a percussione ricaricabile 3 in 1
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku príklepový vŕtací skrutkovač 3 v 1
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka
udarowa 3 w 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSBSA 20-Li C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PSBSA 20-Li C3

  • Page 1 3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber / 3-in-1 Cordless Impact 3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber / 3-in-1 Cordless Impact Driver / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 3 en 1 Driver / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 3 en 1 PSBSA 20-Li C3 3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber 3-in-1 Cordless Impact Driver Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse à...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Service-Center........18 Importeur..........18 Einleitung........4 Ersatzteile und Zubehör.... 18 Bestimmungsgemäße Original-EG- Verwendung.......... 4 Konformitätserklärung..... 19 Lieferumfang/Zubehör......5 Explosionszeichnung....181 Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......5 Einleitung Technische Daten........5 Sicherheitshinweise....7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bedeutung der neuen 3-in-1 Akku-Schlagbohrschraubers. Sicherheitshinweise....... 7 (nachfolgend Gerät oder Elektrowerkzeug Bildzeichen und Symbole.....
  • Page 5: Lieferumfang/Zubehör

    Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- Lieferumfang enthalten. gen. Übersicht Technische Daten Die Abbildungen des Geräts Akku-Schlagbohrschrauber finden Sie auf der vorderen ......PSBSA 20-Li C3 Ausklappseite. Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Abb. A Leerlaufdrehzahl n 1 Bohrfutteröffnung −1 – Stufe 1 ....... 0–440 min 2 Schnellspannbohrfutter −1...
  • Page 6 Max. Drehmoment ......45 Nm können auch zu einer vorläufigen Einschät- zung der Belastung verwendet werden. −1 Schlagzahl ......0-26400 min  WARNUNG! Die Schwingungs- und Bohrfutter-Spannweite ....1,5-13 mm Geräuschemissionen können während der Gewicht .........≈ 1,5 kg tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk- Max. Bohrdurchmesser zeugs von dem Angabewert abweichen, –Holz ..........
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod. Dieser Abschnitt behandelt die grund-  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall brauch des Geräts.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    fern. Bei Ablenkung können Sie die Bohren Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Schlagbohren 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elek- trowerkzeugs muss in die Elektrogeräte gehören nicht in den Steckdose passen. Der Stecker Hausmüll. darf in keiner Weise verändert werden.
  • Page 9 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- Außenbereich geeigneten Verlänge- ge oder Schraubenschlüssel, rungsleitung verringert das Risiko eines bevor Sie das Elektrowerkzeug elektrischen Schlages. einschalten. Ein Werkzeug oder f) Wenn der Betrieb des Elektro- Schlüssel, der sich in einem drehen- werkzeuges in feuchter Umge- den Teil des Elektrowerkzeugs befin- bung nicht vermeidbar ist, ver- det, kann zu Verletzungen führen.
  • Page 10 stimmte Elektrowerkzeug. Mit f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge- dem passenden Elektrowerkzeug ar- beiten Sie besser und sicherer im ange- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen gebenen Leistungsbereich. Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt g) Verwenden Sie Elektrowerk- ist.
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    ten kann Verbrennungen oder Feuer oder bevollmächtige Kundendienststel- zur Folge haben. len erfolgen. d) Bei falscher Anwendung kann Sicherheitshinweise für Flüssigkeit aus dem Akku aus- Schlagbohrmaschinen treten. Vermeiden Sie den Kon- Sicherheitshinweise für alle takt damit. Bei zufälligem Kon- Arbeiten takt mit Wasser abspülen.
  • Page 12: Restrisiken

    Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- • Verwenden Sie ausschließ- räts die Bedienteile kennen. lich Zubehör, welches von • Drehrichtungsschalter (6) PARKSIDE empfohlen wurde. HINWEIS! Betätigen Sie den Drehrich- Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- tungsschalter nur, wenn das Gerät still- schem Schlag oder Feuer führen.
  • Page 13: Einsatzwerkzeug Montieren Und Demontieren

    2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so • Schraube ausdrehen weit wie möglich in die Bohrfutteröff- • Drehmomenteinstellring (3) nung (1). Einstellung des maximalen Drehmo- 3. Einsatzwerkzeug festklemmen: ⬅GRIP ments zum Schrauben, bei dem die Einsatzwerkzeug demontieren Rutschkupplung auslöst. 1. Bohrfutter öffnen: RELEASE➞ HINWEIS! Betätigen Sie den Drehmo- menteinstellring nur, wenn das Gerät  VORSICHT! Verbrennungsgefahr!
  • Page 14: Betrieb

    Hinweise Akku einsetzen • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor 1. Schieben Sie den Akku (15) entlang dem Laden abkühlen. der Führungsschiene in den Akku-Hal- ter (8). • Setzen Sie den Akku nicht über länge- re Zeit starker Sonneneinstrahlung aus Der Akku verriegelt hörbar.
  • Page 15: Transport

    Transport • Wechseln Sie ein stumpfes oder ander- weitig beschädigtes Einsatzwerkzeug Hinweise zum Transport des Geräts: aus. • Schalten Sie das Gerät aus und entfer- Lagerung nen Sie den Akku (15). Vergewissern Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: Sie sich, dass alle sich bewegenden •...
  • Page 16: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    Richtlinie 2012/19/EU über Elek- können und führen diese einer separaten tro- und Elektronik-Altgeräte: Sammlung zu. Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- Entsorgungshinweise für pflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Akkus Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge- Der Akku darf am Ende der Nut- rechten Wiederverwertung zuzuführen.
  • Page 17 Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Betriebsanleitung abgeraten oder vor de- Kaufdatum dieses Produkts ein Material- nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- meiden. dukt von uns – nach unserer Wahl – für Das Produkt ist lediglich für den privaten Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
  • Page 18: Reparatur-Service

    Service-Center für eine ausreichend sichere Transport- verpackung. Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Reparatur-Service E-Mail: grizzly@lidl.de Für Reparaturen, die nicht der Garan- IAN 462900_2307 tie unterliegen, wenden Sie sich an Service Österreich das Service-Center. Dort erhalten Sie ger- Tel.: 0800 447744 ne einen Kostenvoranschlag.
  • Page 19: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Schlagbohrschrauber Modell: PSBSA 20-Li C3 Seriennummer: 000001–065000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 20: Introduction

    Table of Contents Service Centre........32 Importer..........32 Introduction......20 Spare parts and accessories..33 Proper use........... 20 Translation of the original EC Scope of delivery/accessories..21 declaration of conformity..33 Overview..........21 Exploded view......181 Description of functions......21 Technical data........21 Introduction Safety information....23 Meaning of the safety Congratulations on purchasing your new information..........
  • Page 21: Scope Of Delivery/Accessories

    Overview Technical data The illustrations for the Cordless Impact Driver device can be found on the ......PSBSA 20-Li C3 front fold-out page. Rated voltage U ......20 V ⎓ Fig. A No-load rotation speed n 1 Drill chuck aperture −1...
  • Page 22 Max. drilling diameter  WARNING! The vibration and noise –wood ..........35 mm emissions may deviate from the specified values during actual use of the power tool, –steel ..........13 mm depending on how the power tool is be- –Concrete ........13 mm ing used. Try to keep the exposure to vi- max.
  • Page 23: Safety Information

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information  CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. This section deals with the basic safety in- The result of which is likely minor or mod- structions for using the device.
  • Page 24: General Power Tool Safety Warnings

    b) Avoid body contact with Impact drilling earthed or grounded sur- faces, such as pipes, radiators, Waste electrical and electronic ranges and refrigerators. There equipment (WEEE) must not be dis- is an increased risk of electric shock if posed of with domestic waste. your body is earthed or grounded.
  • Page 25 your application. The correct propriate conditions will reduce per- sonal injuries. power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de- c) Prevent unintentional starting. signed. Ensure the switch is in the off- position before connecting to b) Do not use the power tool if the power source and/or battery...
  • Page 26: Safety Information For Impact Drills

    formed. Use of the power tool for resulting in fire, explosion or risk of in- operations different from those inten- jury. ded could result in a hazardous situ- f) Do not expose a battery pack ation. or tool to fire or excessive tem- h) Keep handles and grasping perature.
  • Page 27: Residual Risks

    • Only use accessories recom- ing of the drill bit. At higher mended by PARKSIDE. Unsuitable speeds, the bit is likely to bend if al- accessories may cause electric shock lowed to rotate freely without contact- or fire.
  • Page 28: Control Elements

    Control elements • The direction of rotation is engraved in the keyless chuck (2). Familiarise yourself with the operating ele- • Directional data viewed from behind. ments before using the device for the first • There is a magnet (5) on the left and time.
  • Page 29: Charging The Battery

    2. Charge the battery (15) when only the NOTICE! Risk of damage! An incorrect red LED on the charge level indicator battery can damage the device and bat- (17) is illuminated. tery. Inserting the battery Charging the battery 1. Push the battery (15) along the guide See also the charger instruction manual.
  • Page 30: Transport

    Transport • dry • protected against dust Information on transporting the device: • In the case provided (19) • Switch off the device and remove the • out of the reach of children battery (15). Make sure that all moving The storage temperature for the re- parts have come to a complete stop.
  • Page 31: Disposal Instructions For Rechargeable Batteries

    Terms of Guarantee Depending on the implementation in na- tional law, you may have the following op- The guarantee period begins on the date tions: of purchase. Please retain the original re- • Return to a shop, ceipt. This document is required as proof of purchase.
  • Page 32: Repair Service

    This guarantee shall be invalid if the send the appliance inc. all accessories product has been damaged, used incor- supplied at the time of purchase and rectly or not maintained. Precise adher- ensure adequate, safe transport pack- ence to all of the instructions specified in aging.
  • Page 33: Spare Parts And Accessories

    91105885 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Impact Driver Model: PSBSA 20-Li C3 Serial number: 000001–065000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 34: Introduction

    Sommaire Service-Center........50 Importateur......... 50 Introduction......34 Pièces de rechange et Utilisation conforme......34 accessoires....... 51 Matériel livré/Accessoires....35 Traduction de la déclaration CE Aperçu..........35 de conformité originale.....51 Description fonctionnelle....35 Vue éclatée......181 Caractéristiques techniques....35 Consignes de sécurité....37 Introduction Signification des consignes de sécurité..........
  • Page 35: Matériel Livré/Accessoires

    Batterie et chargeur non fournis. reporter aux descriptions suivantes. Aperçu Caractéristiques techniques Vous trouverez les représen- Perceuse-visseuse à percussion tations de l'appareil sur le sans fil ....PSBSA 20-Li C3 volet rabattable avant. Tension assignée U ......20 V ⎓ Fig. A 1 Orifice de mandrin...
  • Page 36 Vitesse à vide n dardisée et peuvent être utilisées comme moyen de comparaison entre un outil élec- −1 – Niveau 1 ......0–440 min trique et un autre. La valeur totale de vi- −1 – Niveau 2 ......0–1650 min brations et la valeur d'émissions sonores Couple max.
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    Le temps de charge est influencé entre sente et peut par conséquent ne pas cor- autres par des facteurs tels que la tempé- respondre le cas échéant aux valeurs indi- rature ambiante et celle de la batterie, ain- quées. si que par la tension d‘alimentation pré- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3...
  • Page 38: Pictogrammes Et Symboles

    Pictogrammes et symboles 1. SECURITE DE LA ZONE DE TRA- VAIL Pictogrammes sur l'appareil a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont L’appareil fait partie de la gamme propices aux accidents. X 20 V TEAM et peut être utilisé...
  • Page 39 d) Ne pas maltraiter le cordon. les protections auditives utilisés pour Ne jamais utiliser le cordon les conditions appropriées réduisent pour porter, tirer ou débran- les blessures. cher l’outil électrique. Mainte- c) Éviter tout démarrage in- nir le cordon à l’écart de la cha- tempestif.
  • Page 40 h) Rester vigilant et ne pas négli- blocage des parties mobiles, ger les principes de sécurité de des pièces cassées ou toute l’outil sous prétexte que vous autre condition pouvant af- avez l’habitude de l’utiliser. fecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de Une fraction de seconde d'inattention dommages, faire réparer l’outil peut provoquer une blessure grave.
  • Page 41: Consignes De Sécurité Pour Perceuses Etvisseuses

    b) N’utiliser les outils électriques g) Suivre toutes les instructions qu’avec des blocs de batte- de charge et ne pas charger le ries spécifiquement désignés. bloc de batteries ou l’outil fonc- tionnant sur batteries hors de L’utilisation de tout autre bloc de batte- la plage de températures spé- ries peut créer un risque de blessure et cifiée dans les instructions.
  • Page 42: Risques Résiduels

    PARKSIDE. Des accessoires inadap- ment sans être en contact avec la pièce tés peuvent provoquer un choc élec- à usiner, ce qui provoque des bles- trique ou un incendie.
  • Page 43: Préparation

    sifs. Pour réduire les risques de blessures • Pour votre sécurité, commencez à graves voire mortelles, nous recomman- visser avec un couple faible. Aug- dons aux personnes porteuses d’implants mentez le couple si nécessaire. médicaux de consulter leur médecin, ain- •...
  • Page 44: Monter La Poignée Auxiliaire

    Monter la poignée 3. Branchez le chargeur de batterie (14) auxiliaire sur une prise de courant. 4. À la fin de la charge complète, reti- Procédure (Fig. D) rez le chargeur de batterie (14) de la 1. Vissez la poignée auxiliaire (13) à prise électrique.
  • Page 45: Mise En Marche Et Arrêt

    Nettoyage, entretien Mise en marche et arrêt et stockage Mise en marche (Fig. A) 1. Sélectionnez le sens de rotation avec  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- le commutateur du sens de rotation sures lié au démarrage involontaire de (6). l'appareil. Protégez-vous lors des travaux 2.
  • Page 46: Recyclage/Protection De L'environnement

    • hors de portée des enfants Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les La température de stockage de la batterie moyens auxiliaires sans composants élec- et de l’appareil est comprise entre 0 °C et triques. 45 °C.
  • Page 47: Service

    Service l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de Garantie (Belgique) l’acheteur. Volume de la garantie Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, selon 3 ans, valable à compter de la date de sévères directives de qualité...
  • Page 48: Garantie (France)

    • Si des pannes de fonctionnement ou Il répond également des défauts de d’autres manques apparaissent, pre- conformité résultant de l’emballage, nez d’abord contact, par téléphone des instructions de montage ou de ou par e-Mail, avec le service après- l‘installation lorsque celle-ci a été mise à vente dont les coordonnées sont indi- sa charge par le contrat ou a été...
  • Page 49 position est postérieure à la demande constatés dès l’achat doivent immédiate- d’intervention. ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- Indépendamment de la garantie commer- rations occasionnelles sont à la charge de ciale souscrite, le vendeur reste tenu des l’acheteur.
  • Page 50: Service De Réparation

    pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un cessoires livrés lors de l’achat et prenez moindre prix, s’il les avait connus. toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. Article 1648 1er alinéa du Code ci- Service de réparation L’action résultant des vices rédhibitoires Pour les réparations ne relevant pas doit être intentée par l’acquéreur dans un...
  • Page 51: Pièces De Rechange Et Accessoires

    91105885 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse à percussion sans fil Modèle: PSBSA 20-Li C3 Número de serie: 000001–065000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 52: Inleiding

    Inhoudsopgave Service-Center........66 Importeur..........66 Inleiding........52 Reserveonderdelen en Reglementair gebruik......52 accessoires....... 66 Inhoud van het pakket/ Vertaling van de originele accessoires..........53 EG-conformiteits­verklaring ..67 Overzicht..........53 Explosietekening....181 Functiebeschrijving......53 Technische gegevens......53 Inleiding Veiligheidsaanwijzingen...55 Betekenis van de Gefeliciteerd met de aankoop van uw veiligheidsaanwijzingen.....55 nieuwe 3-in-1 accu-klopboormachine.
  • Page 53: Inhoud Van Het Pakket/ Accessoires

    De accu en de lader zijn niet mee- ningselementen is hieronder beschreven. geleverd. Technische gegevens Overzicht Accu- slagboorschroefmachine De afbeeldingen van het ap- ......PSBSA 20-Li C3 paraat bevinden zich op de Nominale spanning U ....20 V ⎓ uitvouwpagina vooraan. Stationair toerental n Fig. A −1 –...
  • Page 54 Boorhouder-spanbreedte ..1,5-13 mm  WAARSCHUWING! Trillingen en Gewicht .........≈ 1,5 kg geluidsemissies tijdens het feitelijke ge- bruik van het elektrische apparaat kunnen Max. boordiameter afwijken van de opgegeven waarde, af- –hout ..........35 mm hankelijk van de manier waarop het ap- –staal ..........13 mm paraat wordt gebruikt.
  • Page 55: Veiligheidsaanwijzingen

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Dit gedeelte behandelt de basisveilig- ongeval.
  • Page 56: Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    werkt. Wordt u afgeleid, dan zou u Boren de controle over het gereedschap kun- nen verliezen. Slagboren 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De stekker van het elektrische gereedschap moet overeenko- Elektrische apparaten horen niet men met het stopcontact. Breng bij het huisvuil. nooit modificaties aan de stek- ker aan.
  • Page 57 f) Als u alsnog een elektrisch ge- stelsleutel op een draaiend onderdeel reedschap op een vochtige lo- van het elektrische gereedschap kan catie moet gebruiken, gebruik leiden tot letsel. dan een stroomvoorziening e) Strek u niet te ver uit. Blijf op met aardlekschakelaar.
  • Page 58 laar kan worden beheerst, is gevaarlijk klemd zitten en zijn vlotter te beheer- en moet worden vervangen. sen. c) Haal de stekker uit het stopcon- g) Gebruik de elektrische gereed- tact en/of haal het accupack, schappen, toebehoren, bits en indien verwijderbaar, uit het dergelijke overeenkomstig de elektrische gereedschap voor- instructies en houd rekening...
  • Page 59: Veiligheidsinformatie Voor Klopboormachines

    Veiligheidsinformatie voor en; voorkom aanraking. Komt u onbedoeld met de vloeistof klopboormachines in aanraking, spoel dan met Veiligheidsinstructies voor alle water. Raakt de vloeistof in de operaties ogen, raadpleeg dan onmid- • Draag oorbeschermers bij wer- dellijk een arts. De lekkende vloei- ken met klopboormachines.
  • Page 60: Restrisico's

    Breuk van menten van het apparaat. waterleidingen veroorzaakt materiële • Draairichtingsschakelaar (6) schade. AANWIJZING! Bedien de draairich- • Gebruik enkel toebehoren dat tingschakelaar alleen als het apparaat door PARKSIDE aanbevolen is. stilstaat! Ongeschikte toebehoren kunnen leiden tot elektrische schok of brand.
  • Page 61: Inzetgereedschap Monteren En Demonteren

    De pijl op de draairichtingschakelaar • Rechts en links van de behuizing be- (6) geeft de werkrichting aan. vindt zich een magneet (5). U kunt één bit tegelijk aan de magneet bevestigen. • Schroef indraaien, boren Inzetgereedschap monteren • Midden Inschakelblokkering 1.
  • Page 62: Accu Opladen

    Accu opladen AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Verkeerde accu kan apparaat en accu be- Zie ook de gebruiksaanwijzing van de op- schadigen. lader. Accu plaatsen Opmerking 1. Schuif de accu (15) langs de gelei- • Laat een opgewarmde accu eerst af- dingsrail in de accu-houder (8). koelen voordat u hem oplaadt.
  • Page 63: Transport

    Transport se, versleten of beschadigde onderde- len. Aanwijzingen voor het transport van het • Vervang een bot of anderszins bescha- apparaat: digd inzetgereedschap. • Schakel het apparaat uit en verwijder Opslag de accu (15). Verzeker u ervan dat alle Sla het apparaat en accessoires steeds als bewegende delen volledig tot stilstand volgt op: zijn gekomen.
  • Page 64: Afvoerinstructies Voor Accu's

    Service Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- Garantie tronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- Geachte klante, geachte klant, sche en elektronische apparatuur aan het U krijgt op dit apparaat 3jaar garantie, te eind van de levensduur op milieuvriendelij- rekenen vanaf de datum van aankoop.
  • Page 65: Reparatie-Service

    garantieperiode tot stand komende repa- links) of als sticker aan de achter- of on- raties worden tegen verplichte betaling derzijde af te leiden. van de kosten uitgevoerd. • Indien er zich functiefouten of ande- re gebreken voordien, contacteert u in Omvang van de garantie eerste instantie de hierna vernoemde Het apparaat werd volgens strikte kwali-...
  • Page 66: Service-Center

    Importeur goederen, exprespost of andere speci- ale vracht, worden niet geaccepteerd. Opgelet: het onderstaande adres is geen • We zullen de door u opgestuurde de- serviceadres. Neem eerst contact op met fecte apparaten gratis afvoeren. het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service-Center Stockstädter Str.
  • Page 67: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu- slagboorschroefmachine Model: PSBSA 20-Li C3 Serienummer: 000001–065000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 68: Introducción

    Índice de contenido Garantía..........80 Servicio de reparación.......82 Introducción......68 Service-Center........82 Uso previsto........68 Importador.......... 82 Volumen de suministro/ Piezas de repuesto y accesorios........... 69 accesorios.........82 Vista general........69 Traducción de la declaración CE Descripción del funcionamiento..69 de conformidad......83 Datos técnicos........70 Vista explosionada....181 Indicaciones de seguridad..
  • Page 69: Volumen De Suministro/ Accesorios

    Funcionamiento exclusivamente en espa- 2 Portabrocas de sujeción rápida cios secos. 3 Anillo de ajuste del par de apriete Cualquier otro uso que no esté expresa- 4 Selector de marchas mente permitido en este manual de ins- trucciones puede suponer un serio peligro 5 Imán para el usuario y provocar daños en el 6 Selector del sentido de rotación...
  • Page 70: Datos Técnicos

    Atornilladora taladradora de per- El valor de emisión de vibraciones y el va- cusión recargable ..PSBSA 20-Li C3 Tensión nominal U ......20 V ⎓ lor de emisiones sonoras indicados se ob- tienen mediante la medición en un proce- Régimen de ralentí...
  • Page 71: Indicaciones De Seguridad

    Datos técnicos de la batería y el carga- batería, así como la tensión de red aplica- dor: Consultar las instrucciones separa- da, por lo que puede desviarse de los va- das. lores especificados. En el tiempo de carga influyen factores como la temperatura del entorno y de la PAP 20 A3 PAP 20 A1...
  • Page 72: Gráficos Y Símbolos

    Gráficos y símbolos mienta eléctrica operada con baterías (sin cable eléctrico). Símbolos gráficos sobre el 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- aparato BAJO a) Mantenga el área de traba- jo limpia y bien iluminada. Las Este aparato forma parte de la Serie áreas abarrotadas u oscuras favore- X 20 V TEAM y puede utilizarse con ba- cen los accidentes.
  • Page 73 d) No maltrate el cable. Nunca tor está en la posición de apa- use el cable para cargar, jalar gado antes de conectar la fuen- o desconectar la herramienta te de energía y/o el paquete eléctrica. Mantenga alejado el de baterías, y antes de recoger cable del calor, aceite, bordes o cargar la herramienta.
  • Page 74 herramientas. Una acción descui- partes y cualquier otra condi- ción que pueda afectar la ope- dada puede causar lesiones graves en ración de la herramienta eléc- una fracción de segundo. trica. Si está dañada, mande a 4. USO Y CUIDADO DE LAS HE- reparación la herramienta an- RRAMIENTAS ELÉCTRICAS tes de usarla.
  • Page 75: Información De Seguridad Para Brocas De Impacto

    paquete de baterías puede crear un especificado puede dañar la batería e riesgo de lesiones e incendio. incrementar el riesgo de incendio. c) Cuando no se esté usando el 6. SERVICIO paquete de baterías, mantén- a) Lleve su herramienta eléctrica galo alejado de otros objetos a servicio con una persona cali- metálicos, como clips para pa-...
  • Page 76: Riesgos Residuales

    • Utilice solo accesorios recomen- le permite girar libremente sin entrar dados por PARKSIDE. Los acceso- en contacto con la pieza de trabajo, lo rios inadecuados pueden causar una que provocaría lesiones personales.
  • Page 77: Preparación

    • Selector de marchas (4) fabricante de los implantes médicos antes de utilizar la máquina. ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el se- lector de marchas solo con el aparato Preparación parado. • 1 Atornillar  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • 2 Taladrar debido a la puesta en marcha involunta- •...
  • Page 78: Montar La Empuñadura Adicional

    Retire el accesorio. 2. Introduzca la batería (15) en el recep- táculo del cargador (14). Montar la empuñadura 3. Conecte el cargador de la batería adicional (14) a un enchufe. Procedimiento (Fig. D) 4. Cuando esta se haya cargado, desco- 1. Enrosque la empuñadura adicional necte de la corriente el cargador de la (13) a la derecha o izquierda en el batería (14).
  • Page 79: Encendido Y Apagado

    Retirar la batería piezas en movimiento se hayan deteni- do completamente. 1. Presione y mantenga presionado el desbloqueo de la batería (18) en la • Retire el accesorio. batería (15). • Transporte el aparato siempre por el 2. Retire la batería del soporte de la ba- mango (7).
  • Page 80: Almacenamiento

    Almacenamiento Dependiendo de las normas estatales, puede tener las siguientes opciones: Almacene siempre el aparato: • devolverlo a un punto de venta, • limpio • entregarlo a un punto de recogida ofi- • seco cial, • protegido contra el polvo •...
  • Page 81 serán limitados por la garantía expuesta a producto que están sometidas a un des- continuación. gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste Condiciones de garantía (p. ej.: Broca) , o a daños en partes frági- El plazo de garantía empieza con la fe- les .
  • Page 82: Servicio De Reparación

    comprobante de compra (resguardo • No se aceptarán los aparatos envia- de caja) e indicando en qué consiste dos a portes debidos, por mercancías el defecto y cuándo surgió. Para evitar voluminosas, envíos exprés o con otro problemas de recepción y costes adi- tipo de carga especial.
  • Page 83: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora de percusión recargable Modelo: PSBSA 20-Li C3 Número de serie: 000001–065000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 84: Introduzione

    Indice Servizio di riparazione.......97 Service-Center........98 Introduzione......84 Importatore......... 98 Uso conforme........84 Ricambi e accessori....98 Materiale in dotazione/ Traduzione delle dichiarazione accessori..........85 CE di conformità originale..99 Panoramica......... 85 Vista esplosa......181 Descrizione del funzionamento..85 Dati tecnici.......... 85 Introduzione Avvertenze di sicurezza....
  • Page 85: Materiale In Dotazione/ Accessori

    La seguente descrizione illustra il funziona- Le figure dell'apparecchio si mento dei componenti. trovano nella pagina apribi- le anteriore. Dati tecnici Fig. A Trapano a percussione ricaricabile ......PSBSA 20-Li C3 1 Foro pinza serrapunta Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ 2 Mandrino a chiusura rapida...
  • Page 86 Numero di giri a vuoto n Il valore complessivo di vibrazione indica- to e il valore sulle emissioni rumorose ri- −1 – Livello 1 ......0–440 min portato sono stati misurati secondo una −1 – Livello 2 ......0–1650 min procedura di controllo regolata da norme Max.
  • Page 87: Avvertenze Di Sicurezza

    batteria, oltre che dalla tensione di rete cui è allacciata; pertanto potrebbe variare rispetto ai valori indicati. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di...
  • Page 88: Pittogrammi E Simboli

    Pittogrammi e simboli sordinate e scure stimolano gli inciden- Pittogrammi sull'apparecchio b) Non utilizzare gli elettrouten- sili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi L’apparecchio è parte della serie infiammabili, gas o polveri. Gli X 20 V TEAM e può essere utilizzato elettroutensili emettono fiammelle che con le batterie della serie X 20 V TEAM.
  • Page 89 cavo di prolunga idoneo per te le chiavi e chiavi di fissaggio. l’uso all’esterno. Usare un cavo Una chiave o una chiavetta rimaste in- idoneo per l’uso esterno riduce il ri- serite in una parte rotante di un elet- schio di scossa elettrica. trountesile può...
  • Page 90 spegne. Un elettrountesile che non operative e le attività da ese- guire. L’uso di questo elettroutensile può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e va riparato. per operazioni diverse da quelle previ- ste può provocare situazioni pericolo- c) Prima di praticare regola- zioni, cambiare accessori o conservare l’elettroutensile, h) Mantenere i manici e le superfi-...
  • Page 91: Informazioni Di Sicurezza Per Trapani A Percussione

    dificato. Le batterie danneggiate o • Reggere l’elettroutensile solo dalle superfici di impugnatu- modificate possono provocare compor- ra isolate quando si eseguono tamenti imprevedibili e causare incen- lavori in cui l’accessorio di ta- di, esplosioni o rischio di lesioni. glio o l’elemento di fissaggio f) Non esporre un pacco batterie potrebbero entrare in contat- o lo strumento al fuoco o a tem-...
  • Page 92: Rischi Residui

    Familiarizzare con i comandi prima di met- • Utilizzare solo accessori consi- tere in funzione l’apparecchio per la pri- gliati da PARKSIDE. Accessori non ma volta. idonei possono causare incendi o scari- • Selettore senso di rotazione (6) che elettriche.
  • Page 93: Montare E Smontare L'utensile

    punte da trapano, possono essere ro- • Foratura: Livello venti. All’occorrenza indossare guanti • Foratura a percussione: Livello protettivi. Rimuovere l'utensile a inserto. • Per avvitare, iniziare con cautela con una coppia bassa. Se necessa- Montare l'impugnatura rio, aumentare la coppia. supplementare •...
  • Page 94: Funzionamento

    Caricamento della batteria La batteria si blocca con uno scatto udibile. 1. Rimuovere la batteria (15) dall’apparecchio. Rimozione della batteria 2. Inserire la batteria (15) nel vano del 1. Premere e mantenere premuto il dispo- caricabatteria (14). sitivo di sblocco (18) della batteria 3.
  • Page 95: Trasporto

    Trasporto Manutenzione • Prima di ogni utilizzo verifica- Indicazioni per il trasporto re l’assenza di difetti visibili dell'apparecchio: sull’apparecchio, ad es. componenti al- • Spegnere l’apparecchio e rimuovere lenatati, usurati o danneggiati. la batteria (15). Assicurarsi che tutte le • Sostituire l’utensile a inserto qualora parti mobili siano completamente fer- non sia affilato o presenti altri tipi di danni.
  • Page 96: Istruzioni Per Lo Smaltimento Delle Batterie

    non deve essere smaltito come rifiuto urba- Si consiglia di coprire i poli con nastro no non differenziato al termine della sua adesivo come protezione contro il vita utile. cortocircuito. Non aprire la batteria. Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di Assistenza apparecchiature elettriche ed elet- troniche: Garanzia...
  • Page 97: Servizio Di Riparazione

    e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo- • I codici articolo sono riportati sulla tar- mento dell’acquisto devono essere segna- ghetta del tipo. lati immediatamente dopo la rimozione • Nel caso in cui si dovessero verificare dall’imballaggio. Riparazioni che accorro- difetti funzionali o altri vizi, La preghia- no dopo il periodo di garanzia sono a pa- mo di contattare telefonicamente...
  • Page 98: Service-Center

    Service-Center Importatore Assistenza Italia Si tenga presente che l’indirizzo indica- Tel.: 800781188 to di seguito non è l’indirizzo del centro E-mail: grizzly@lidl.it di assistenza. Per prima cosa contattare il IAN 462900_2307 centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
  • Page 99: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano a percussione ricaricabile Modello: PSBSA 20-Li C3 Numero di serie: 000001–065000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 100: Úvod

    Obsah Náhradní díly a příslušenství......113 Úvod........100 Překlad původního ES Použití dle určení......100 prohlášení o shodě....114 Rozsah dodávky/příslušenství..101 Rozložený pohled....181 Přehled..........101 Úvod Popis funkce........101 Technické údaje........101 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Bezpečnostní pokyny....103 akumulátorového příklepového vrtacího Význam bezpečnostních pokynů..103 šroubováku.
  • Page 101: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Přehled Technické údaje Obrázky přístroje naleznete Aku příklepová vrtačka na přední výklopné stránce....... PSBSA 20-Li C3 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ Obr. A Přístroji otáčky n 1 otvor sklíčidla pro vrták −1 – Stupeň 1 ......0–440 min 2 rychloupínací...
  • Page 102 Teplota ...........≤ 50 °C hodnoty v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán a zejména pak – Nabíjení .........4 – 40 °C podle typu zpracovávaného obrobku. Dle – Provoz ....... −20 – 50 °C možnosti se snažte udržet co nejnižší za- –...
  • Page 103: Bezpečnostní Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny V důsledku může dojít k drobnému nebo středně těžkému ublížení na zdraví. V této části jsou popsána základní bez- OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní...
  • Page 104: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    upravujte. S uzemněným elek- příklepové vrtání trickým nářadím nepoužívej- te žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a odpovídající Elektrické nástroje nepatří do do- zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým mácího odpadu. proudem. Obecná bezpečnostní b) Vyvarujte se tělesného kontak- tu s uzemněnými povrchy, jako upozornění pro elektrické jsou potrubí, radiátory, sporá- nářadí...
  • Page 105 bo pod vlivem drog, alkoholu chu se může snížit nebezpečí souvisejí- nebo léků. Kvůli chvilce nepozornos- cí s prachem. ti při práci s elektrickým nářadím může h) Nedopusťte, abyste na zákla- dojít k vážnému zranění. dě častého používání nářadí b) Používejte osobní ochranné polevili a ignorovali zásady prostředky.
  • Page 106 hyblivé části vychýleny nebo jsou kancelářské sponky, min- zablokovány, zda nejsou zlo- ce, klíče, hřebíky, šrouby ne- mené a zda neexistují jiné pod- bo jiné malé kovové předměty, mínky, které mohou ovlivnit kvůli nimž může dojít k propo- činnost elektrického nářadí. jení...
  • Page 107: Bezpečnostní Informace Pro Příklepové Vrtačky

    • Používejte pouze příslušen- otáčkách a se špičkou vrtáku v ství doporučené společností kontaktu s obrobkem. Je pravdě- PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- podobné, že při vyšších otáčkách mů- šenství může dojít k úrazu elektrickým že dojít k ohnutí vrtáku, pokud se protá-...
  • Page 108: Zbytková Nebezpečí

    Zbytková nebezpečí • nastavovací kroužek krouticího momentu (3) I když správně používáte tento elektrický nástroj, zbytková rizika vždy zůstávají. V Nastavení maximálního krouticího mo- souvislosti s konstrukcí a provedením toho- mentu pro šroubování, při kterém se ak- to elektrického nástroje mohou vzniknout tivuje kluzná...
  • Page 109: Montáž Přídavného Držadla

    2. Zasuňte vyměnitelný nástroj co nejdále • Akumulátor nevystavujte po delší dobu do otvoru sklíčidla pro vrták (1). silnému slunečnímu záření a nepoklá- 3. Upevněte vyměnitelný nástroj: ⬅GRIP dejte jej na topná tělesa (max. 50 °C). Nabití akumulátoru Demontáž vyměnitelného nástro- 1. Vyjměte akumulátor (15) z přístroje: 1.
  • Page 110: Zapnutí A Vypnutí

    Vložení akumulátoru • Sejměte vyměnitelný nástroj. 1. Zasuňte akumulátor (15) podél vodicí • Přístroj vždy přenášejte za rukojeť (7). lišty do držáku akumulátoru (8). Čištění, údržba Akumulátor se slyšitelně zablokuje. a skladování Vyjmutí akumulátoru 1. Stiskněte a podržte odblokování aku-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v mulátoru (18) na akumulátoru (15).
  • Page 111: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Pokyny pro likvidaci ní zabraňte extrémnímu chladu nebo tep- lu, aby akumulátor neztratil výkon. akumulátorů Před delším uskladněním (např. zazimová- Akumulátor neodhazujte do do- ní) vyjměte akumulátor z přístroje (dodr- movního odpadu ani do ohně (ne- žujte samostatný návod k obsluze pro aku- bezpečí...
  • Page 112: Opravárenská Služba

    Postup v případě uplatňování přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- záruky zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte dosti, prosím, postupujte podle následují- zpět opravený...
  • Page 113: Service-Center

    Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- právněně, přístroje zasílané jako ob- Upozorňujeme, že následující adresa není jemné zboží nebo expres zaslané pří- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše stroje nebo přístroje odeslaná jinou uvedené servisní středisko. speciální dopravou. Grizzly Tools GmbH & Co. KG •...
  • Page 114: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku příklepová vrtačka Model: PSBSA 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–065000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Výše popsaný...
  • Page 115: Úvod

    Obsah Service-Center........128 Importér..........128 Úvod........115 Náhradné diely a Používanie na určený účel....115 príslušenstvo......128 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..116 Preklad originálneho Prehľad..........116 vyhlásenia o zhode ES.... 129 Opis funkcie........116 Rozložený pohľad....181 Technické údaje........116 Bezpečnostné pokyny.....118 Úvod Význam bezpečnostných pokynov..........118 Blahoželáme vám k zakúpeniu novej aku- mulátorovej príklepovej vŕtačky 3v1.
  • Page 116: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Obrázky prístroja nájdete na Technické údaje prednej vyklápacej strane. Aku príklepová vŕtačka Obr A ......PSBSA 20-Li C3 Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ 1 Otvor skľučovadla Voľnobežné otáčky n 2 Rýchloupínacie skľučovadlo −1 – Stupeň 1 ......0–440 min 3 Krúžok pre nastavenie uťahovacieho...
  • Page 117 Max. priemer vŕtania  VAROVANIE! Emisie vibrácii a hlu- –drevo ..........35 mm ku sa môžu počas skutočného používania elektrického náradia odlišovať od uvede- –oceľ ..........13 mm ných hodnôt, v závislosti od druhu a spô- –Betón ..........13 mm sobu, akým sa elektrické náradie používa. max.
  • Page 118: Bezpečnostné Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane Tento odsek sa zaoberá základnými bez- úraz.
  • Page 119: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ Príklepové vŕtanie a) Zástrčka na prívodnom kábli elektrického náradia sa musí zapojiť do zodpovedajúcej zá- Elektrické prístroje nepatria do do- mového odpadu. suvky. Zástrčku nijakým spô- sobom neupravujte. S uzemne- Všeobecné bezpečnostné ným elektrickým náradím ne- používajte žiadne zástrčkové upozornenia pre elektrické...
  • Page 120 f) Majte oblečený vhodný odev. užitie prúdového chrániča znižuje rizi- Nenoste voľné oblečenie ani ko úrazu elektrickým prúdom. šperky. Vlasmi ani odevom sa 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB nepribližujte k pohyblivým čas- a) Sústreďte sa na to, čo robíte, a tiam. Pohyblivé časti by mohli zachy- s elektrickým náradím pracujte tiť...
  • Page 121 ko neúmyselného zapnutia elektrického láciu a ovládanie náradia v neočaká- náradia. vaných situáciách. d) Ak elektrické náradie nepou- 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ žívate, odložte ho mimo dosa- O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE hu detí a nedovoľte osobám, a) Dobíjajte len s nabíjačkou, kto- ktoré...
  • Page 122: Bezpečnostné Informácie Pre Príklepové Vŕtačky

    f) Akumulátor ani náradie nevy- žu stať „živými“ (pod napätím) a mohli stavujte pôsobeniu ohňa ani by používateľovi spôsobiť úraz elektric- vysokým teplotám. Vystavenie kým prúdom. pôsobeniu ohňa alebo teploty nad Bezpečnostné pokyny pri 130 °C môže spôsobiť výbuch. používaní dlhých vrtákov g) Dodržujte všetky pokyny na •...
  • Page 123: Zostatkové Riziká

    • Používajte len príslušenstvo, UPOZORNENIE! Prepínač smeru otá- ktoré odporúča spoločnosť čania stlačte len, až keď je prístroj za- stavený! PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo Šípka na prepínači smeru otáčania (6) môže spôsobiť úraz elektrickým prú- udáva smer práce. dom alebo požiar.
  • Page 124: Montáž A Demontáž Vloženého Nástroja

    Kontrola stavu nabitia • Vypínač zap/vyp (10) akumulátora • Zapnutie: Stlačiť • Plynulá regulácia otáčok: Čím viac LED diódy Význam stlačíte vypínač zap/vyp, tým vyššie červený, oranžový, sú otáčky. Akumulátor je nabitý zelený • Vypnutie: Pustiť červený, oranžový Akumulátor je čias- Montáž...
  • Page 125: Prevádzka

    Kontrolné LED diódy na nabíjačke 2. Pomocou prepínača voľby otáčok (4) (14): vyberte prevodový stupeň. 3. Pomocou krúžku pre nastavenie uťaho- zelený červený Význam vacieho momentu (3) zvoľte maximál- svieti — • Akumulátor je pl- ny uťahovací moment alebo vŕtanie. ne nabitý...
  • Page 126: Čistenie

    Likvidácia/ochrana nať nášmu servisnému centru. Používajte len originálne náhradné diely. životného prostredia Čistenie Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj,  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- dom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. te na ekologické zhodnotenie. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- škodenia.
  • Page 127: Servis

    Záručná doba a nárok na Akumulátory likvidujte podľa miestny- odstránenie vady ch predpisov. Chybné alebo opotre- bované akumulátory sa musia recyk- Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- lovať podľa smernice 2006/66/ES. predlžuje. To platí aj pre nahradené a Akumulátory odovzdajte na zberné opravené...
  • Page 128: Opravný Servis

    • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr násled- • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré ne uvedené servisné oddelenie telefo- boli zaslané dostatočne zabalené a of- nicky alebo emailom.
  • Page 129: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku príklepová vŕtačka Model: PSBSA 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–065000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 130: Bevezető

    Tartalomjegyzék Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....145 Bevezető.........130 Robbantott ábra..... 181 Rendeltetésszerű használat..... 130 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok..131 Áttekintés.......... 131 Gratulálunk az új 3 az 1-ben akkumulátor- Működés leírása.......131 os ütvefúró-csavarozó megvásárlásához. Műszaki adatok....... 131 (a továbbiakban készülék vagy elektro- Biztonsági utasítások....133 mos kéziszerszám).
  • Page 131: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    Az akkumulátor és a töltő nem ré- Műszaki adatok sze a csomagnak. Akkus ütvefúró-csavarozó Áttekintés ......PSBSA 20-Li C3 A készülék ábrái az elülső ki- Névleges feszültség U ....20 V ⎓ hajtható oldalon találhatók. Üresjárati fordulatszám n A ábra −1 –...
  • Page 132 Furatátmérő  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zaj- –fa ............35 mm kibocsátási értékek az elektromos kéziszer- szám tényleges használata során eltérhet- –acél ..........13 mm nek a megadott értékektől az elektromos –beton ..........13 mm kéziszerszám használatától függően ke- max. csavarátmérő ......10 mm rül megmunkálásra. Próbálja a lehető leg- Védelem ..........
  • Page 133: Biztonsági Utasítások

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe Ez a fejezet a készülék használatával kap- vagy közepes fokú...
  • Page 134: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG Ütvefúrás a) Az elektromos szerszámok dugaszainak illeszkedniük kell a konnektorhoz. A dugaszt so- Az elektromos készülékek nem tar- toznak a háztartási hulladékba. ha semmilyen módon ne mó- sodítsa. Ne használjon semmi- Általános elektromos lyen adapterdugaszt földelt elektromos szerszámokkal. A szerszám biztonsági nem módosított dugaszok és a megfe- figyelmeztetések...
  • Page 135 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG f) Viseljen megfelelő ruháza- tot. Ne viseljen laza ruháza- a) Az elektromos eszköz haszná- tot vagy ékszert. Tartsa távol a lata közben maradjon éber, haját és ruháját a mozgó alkat- figyeljen arra, hogy mit csi- részetől. A lazán illeszkedő ruhák, nál, és használja a józan eszét.
  • Page 136 ható. Egy ilyen megelőző biztonsági h) Tartsa a fogantyúkat és a fo- gófelületeket szárazon, tisz- intézkedés lecsökkenti annak az esély- tán, olaj- és zsírmentesen. A csú- ét, hogy az elektromos szerszám vélet- lenül elinduljon. szós fogantyúk és fogófelületek nem te- szik lehetővé...
  • Page 137: Biztonsági Utasítások Ütvefúrókhoz

    eszközt. A sérült vagy módosított ak- végez, ahol a vágó tartozék vagy a rögzítőelemek rejtett kumulátorok kiszámíthatatlanul visel- vezetékekkel érintkezhetnek. kedhetnek, ami tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat. Vágó tartozék vagy a rögzítőelemek a "feszültség alatt álló" vezeték megérint- f) Ne tegye ki az akkumulát- ése az elektromos szerszám szabadon ort vagy a szerszámot tűznek lévő...
  • Page 138: Maradvány-Kockázatok

    A vízcsövek sérülése anyagi • forgásirány-kapcsoló (6) kárt okozhat. MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja • Csak a PARKSIDE által javasolt meg a forgásirány kapcsolót, ha a kiegészítőket használja. A nem készülék teljesen leállt! megfelelő kiegészítők áramütést vagy A forgásirány kapcsolón (6) lévő...
  • Page 139: Betétszerszám Felszerelése És Leszerelése

    • sebességfokozat kapcsoló (4) tyúhoz (11) való befogóba a készülék- fejen. MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja meg a sebességfokozat kapcsolót, ha 2. Húzza meg a segédfogantyút (13) a készülék teljesen leállt. kézi erővel. • 1 csavarozás Akkumulátor töltöttségi • 2 fúrás szintjének ellenőrzése •...
  • Page 140: Üzemeltetés

    Be- és kikapcsolás Kontrolne LED diode na uređaju za punjenje (14): Bekapcsolás (A ábra) zöld piros jelentés 1. Válassza ki a forgásirányt a forgás- világít — • Az akkumulátor irány-kapcsolóval (6). teljesen fel van 2. Válasszon ki egy sebességet a sebes- töltve ségfokozat kapcsolóval (4).
  • Page 141: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Tisztítás, karbantartás vagy meleget, hogy az akkumulátor ne ve- szítsen a teljesítményéből. és tárolás Hosszabb tárolás (pl. téliesítés) előtt ve- gye ki az akkumulátort a készülékből (ve-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély gye figyelembe az akkumulátor és a töltő véletlenül beinduló készülék révén. Vigyáz- külön használati útmutatóját).
  • Page 142: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    Akkumulátorok ártalmat- básodott vagy elhasználódott akkumulát- lanítási utasításai orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat Ne dobja az akkumulátort a ház- egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen tartási hulladékba, tűzbe (robba- adhatja le, ahol azok környezetbarát új- násveszély) vagy vízbe. A sérült rahasznosításra kerülnek.
  • Page 143: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus ütvefúró-csavarozó A termék megnevezése: PSBSA 20-Li C3 A termék típusa: 462900_2307 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 144 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Page 145: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus ütvefúró-csavarozó Modell: PSBSA 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–065000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Page 146: Spis Treści Wprowadzenie

    Spis treści Serwis........159 Gwarancja........159 Wprowadzenie.......146 Serwis naprawczy......160 Użytkowanie zgodne z Service-Center........160 przeznaczeniem.......146 Importer..........161 Zakres dostawy/akcesoria....147 Części zamienne i akcesoria..161 Zestawienie elementów Tłumaczenie oryginalnej urządzenia........147 deklaracji zgodności WE..162 Opis działania......... 147 Widok rozłożony....181 Dane techniczne......148 Wskazówki dotyczące Wprowadzenie bezpieczeństwa......149...
  • Page 147: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Zestawienie elementów • Wiercenie w drewnie, metalu lub two- rzywie sztucznym urządzenia • Wiercenie udarowe w obmurzu Ilustracje znajdują się na Eksploatacja wyłącznie w suchych po- przedniej rozkładanej stro- mieszczeniach. nie. Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie rys. A został wyraźnie dopuszczony w niniejszej 1 Otwór uchwytu wiertarskiego instrukcji obsługi, może stanowić...
  • Page 148: Dane Techniczne

    –  moc nadawania ....≤ 20 dBm Dane techniczne Wartości emisji hałasu i wibracji zostały Akumulatorowa wiertarko-wkrę- ustalone zgodnie z normami i przepisami, tarka udarowa ..PSBSA 20-Li C3 Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ wyszczególnionymi w deklaracji zgodno- ści. Prędkość obrotowa biegu jałowego n Podana łączna wartość...
  • Page 149: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Dane techniczne akumulatora i ładowarki: Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Patrz osobna instrukcja obsługi. Zalecamy ładowanie akumulato- Czas ładowania zależy m.in. od takich rów za pomocą następujących ła- czynników, jak temperatura otoczenia i dowarek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, akumulatora, a także od danego napięcia PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1,...
  • Page 150: Piktogramy I Symbole

    i instrukcje do wykorzystania w go skutkiem mogą być lekki lub średnie przyszłości. obrażenia ciała. WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżenia- strzegania niniejszej wskazówki dotyczą- ch odnosi się do elektronarzędzia zasila- cej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. nego sieciowo (przewodowo) lub akumu- Jego skutkiem może być...
  • Page 151 c) Nie wystawiaj elektronarzędzi b) Stosuj środki ochrony indywi- na działanie deszczu lub wilgo- dualnej. Zawsze stosuj ochronę ci. Woda przedostająca się do elek- oczu. Sprzęt ochronny, taki jak maska tronarzędzia zwiększa ryzyko poraże- przeciwpyłowa, antypoślizgowe obu- nia prądem. wie ochronne, kask lub ochronniki słu- chu, stosowane w odpowiednich wa- d) Nie wolno korzystać...
  • Page 152 wanie systemu odpylania może zmniej- narzędzia są niebezpieczne w rękach szyć zagrożenia związane z pyłem. nieprzeszkolonych użytkowników. h) Nie pozwól, aby przyzwycza- e) Konserwuj elektronarzędzia jenie wynikające z częstego i akcesoria. Sprawdź elektro- używania narzędzi spowodo- narzędzie pod kątem rozre- wało u Ciebie nadmierną...
  • Page 153: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Strugarek Wierteł Udarowych

    powiednia dla jednego typu akumula- temperatury powyżej 130°C może tora, może stwarzać ryzyko pożaru, spowodować wybuch. gdy jest używana z innym akumulato- g) Przestrzegaj wszystkich in- rem. strukcji ładowania i nie ładuj b) Elektronarzędzi używaj wy- akumulatora ani narzędzia po- łącznie z przeznaczonymi do za zakresem temperatur wska- tego celu akumulatorami.
  • Page 154: Ryzyko Resztkowe

    • Zawsze zaczynać wiercenie z • Używaj wyłącznie akceso- niewielką prędkością, kiedy riów zalecanych przez firmę końcówka bitu styka się z deta- PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- lem. Przy większych prędkościach bit ria mogą spowodować porażenie prą- może się zagiąć, jeśli będzie obracał dem lub pożar.
  • Page 155: Przygotowanie

    pieczeństwo poważnych lub śmiertelnych • Dla bezpieczeństwa należy rozpo- obrażeń ciała, przed przystąpieniem do czynać wkręcanie z niskim momen- obsługi urządzenia przez osoby z implan- tem obrotowym. W razie potrzeby tami medycznymi zalecamy konsultację zwiększać moment obrotowy. się z lekarzem i producentem implantu me- •...
  • Page 156: Montaż Dodatkowego Uchwytu

    Wskazówki  UWAGA! Niebezpieczeństwo po- parzenia! Narzędzia końcowe – w • Gdy akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odczekać do jego szczególności wiertła – mogą się bar- dzo nagrzewać. W razie potrzeby na- wystudzenia. leży nosić rękawice ochronne. • Nie narażać akumulatora na dłuższe oddziaływanie silnego promieniowania Wyciągnąć...
  • Page 157: Włączanie I Wyłączanie

    mienia urządzenia. Akumulator należy biegnie przypadkowemu uruchomieniu umieszczać w urządzeniu dopiero wtedy, elektronarzędzia. gdy jest ono całkowicie przygotowane do Urządzenie można zawiesić za pomo- pracy. cą klipsa (20) na pasku. Za pomocą WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Za- klipsa na pasku można otwierać butel- stosowanie niewłaściwego akumulatora ki z kapslami.
  • Page 158: Konserwacja

    Utylizacja /ochrona WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. Substancje chemiczne mogą oddziaływać środowiska agresywnie na elementy wykonane z two- rzywa sztucznego. Nie stosować środ- Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż ków czyszczących wzgl. rozpuszczalni- urządzenie, akumulator, akcesoria oraz ków. opakowanie do punktu recyklingu opa- •...
  • Page 159: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    ści składowych. Gospodarstwo domowe są ograniczone przez naszą przedstawio- spełnia ważną rolę w przyczynianiu się ną niżej gwarancję. do ponownego użycia i odzysku surow- Warunki gwarancji ców wtórnych, w tym recyklingu zużyte- Okres gwarancji rozpoczyna się z datą go sprzętu. Na tym etapie kształtuje się zakupu.
  • Page 160: Serwis Naprawczy

    je uznać za części zużywalne (np. Wier- serwisu. Aby uniknąć problemów z od- tło) , oraz na uszkodzenia części delikat- biorem i dodatkowych kosztów, prosi- nych . my o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, Gwarancja przepada, jeśli produkt zo- żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, stał...
  • Page 161: Importer

    Importer Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw skontak- tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- wym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop.
  • Page 162: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa Model: PSBSA 20-Li C3 Numer serii: 000001–065000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 163: Indledning

    Indholdsfortegnelse Service-Center........176 Importør..........176 Indledning......163 Reservedele og tilbehør..176 Formålsbestemt anvendelse.....163 Oversættelse af den originale Leverede dele/tilbehør....164 EF‑overensstemmels- Oversigt..........164 eserklæringen......177 Funktionsbeskrivelse......164 Eksploderet tegning....181 Tekniske data........164 Sikkerhedsanvisninger... 166 Indledning Sikkerhedsanvisningernes betydning..........166 Tillykke med købet af din nye batteridrev- ne 3-i-1-slagboremaskine.
  • Page 164: Leverede Dele/Tilbehør

    Det genopladelige batteri og op- funktion. laderen er ikke del af leverings- Tekniske data omfanget. Batteridreven slagboreskruema- Oversigt skine .....PSBSA 20-Li C3 Mærkespænding U ......20 V ⎓ Afbildninger af apparatet fin- der du på den forreste ud- Tomgangsomdrejningstal n foldningsside. −1 –...
  • Page 165 maks. skruediameter ....... 10 mm vige fra de angivne værdier afhængigt af måden, som elværktøjet anvendes på. For- Beskyttelsesgrad ........IPX0 søg at holde belastningen pga. vibrationer Temperatur ........≤ 50 °C så lav som muligt. En måde at reducere vi- –...
  • Page 166: Sikkerhedsanvisninger

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- vis et uheld. Dette resulterer muligvis i al- vorlige kvæstelser eller dødsfald. visninger  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker der et Dette afsnit beskriver de grundlæggende uheld.
  • Page 167: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    elværktøjer. Når stikket ikke er mo- Boring dificeret og stikkontakten passer, redu- ceres risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jord- Slagboring forbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer Elektriske apparater må ikke bort- og køleskabe. Der er en øget risiko skaffes som husholdningsaffald.
  • Page 168 b) Anvend personlige værnemid- handling kan forårsage alvorlig skade i ler. Bær altid øjenværn. Beskyt- løbet af en brøkdel af et sekund. telsesudstyr som f.eks. en støvmaske, 4. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØ- skridsikre sko, beskyttelseshjelm eller høreværn, der anvendes ved behov, re- a) Pres ikke elværktøjet.
  • Page 169 f) Hold skæreværktøjer skarpe undgå kontakt. Hvis der opstår og rene. Godt vedligeholdte skære- kontakt ved et uheld, skal der skylles efter med vand. Hvis værktøjer med skarpe skærekanter har væsken kommer i kontakt med mindre tendens til at binde og er nem- øjnene, skal der desuden søges mere at kontrollere.
  • Page 170: Sikkerhedsanvisninger For Slagbor

    Ved højere hastigheder vil • Brug kun tilbehør, der er anbe- falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør boret sandsynligvis bøje, hvis det får lov til at rotere frit uden at komme i kon- kan forårsage elektrisk stød eller brand.
  • Page 171: Forberedelse

    ske implantater. For at reducere faren for • 2 boring alvorlige eller livsfarlige kvæstelser anbe- • Tænd-/sluk-kontakt (10) faler vi, at personer med medicinske im- • Tænd: Tryk på plantater konsulterer deres læge, før de • Trinløs indstilling af omdrejningstal: anvender produktet.
  • Page 172: Kontrol Af Batteriets Ladningstilstand

    Kontrol af batteriets Kontrol-LED’er på opladeren (14): ladningstilstand grøn rød Betydning LED'er Betydning lyser — • Batteriet er fuldt opladet rød, orange, grøn Det genopladelige • klar (intet batteri batteri er opladet isat) rød, orange Det genopladelige — lyser Batteriet oplades batteri er delvist op- ladet —...
  • Page 173: Transport

    3. Vælg et maksimalt drejningsmoment el- Vedligeholdelses- og servicearbejde, som ler boring med indstillingsringen til drej- ikke er beskrevet i denne betjeningsvejled- ningsmomentet (3). ning, skal udføres af vores servicecenter. Anvend kun originale reservedele. 4. Tryk på tænd/sluk-kontakten (10), og hold den nede.
  • Page 174: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse/miljøbe- Anvisninger for bortskaffelse af skyttelse genopladelige batterier Tag det genopladelige batteri ud af ap- Genopladelige batterier må ikke paratet, og aflever apparatet, det genop- bortskaffes via husaffaldet, må ikke ladelige batteri, tilbehør og emballage til kastes ind i ild (eksplosionsfare) el- miljøvenlig genanvendelse.
  • Page 175: Reparationsservice

    Afvikling af et garantitilfælde gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kas- For at garantere en hurtig behandling af sebon) indenfor den tre års frist bliver ind- dit anliggende, bedes du følge følgende sendt og at der vedlægges en kort skrift- henvisninger: ligt beskrivelse af defekten og hvornår den •...
  • Page 176: Service-Center

    Importør den nævnte adresse af vores servi- ce-center. Bemærk at den følgende adresse ikke • Vi tager ikke imod apparater, uden er en serviceadresse. Kontakt først oven- at forsendelsen er betalt, eller som er nævnte service-center. sendt som volumenpakker, ekspres-pak- Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 177: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven slagboreskruemaskine Model: PSBSA 20-Li C3 Serienummer: 000001–065000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro-...
  • Page 178  ...
  • Page 179  ...
  • Page 180  ...
  • Page 181: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSBSA 20-Li C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Page 182 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Table of Contents