Summary of Contents for Atlas Copco LMP51 HR0007-25
Page 1
Nutrunner Valid from Serial No. A6440001 Product Instructions 2010-01-01 LMP51 HR0007-25 (750 - 1500 Nm) 8431 0528 57 WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and in- structions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Make sure that the airline installation is correct. Recommended dimensions of hose and connections and a correct length of hose will result in a minimum of air pressure drop (see figure). For more information, please read Atlas Copco Airline Installations, ordering No. 9833 1191 01.
Page 4
Safety and operating instructions LMP51 HR0007-25 • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL installed as close as possi- ble to the machine and prior to any other air preparation unit like REG or DIM (please see Air Line Accessories in our main catalogue). Blow out the hose before connecting.
Parts without ordering number are not delivered separately for technical rea- sons. The use of other than genuine Atlas Copco replacement parts may result in de- creased tool performance and increased maintenance and may, at the company option, invalidate all warranties.
Page 12
Safety and operating instructions LMP51 HR0007-25 For further information contact your Atlas Copco sales representative or e-mail us at: servaid.support@se.atlascopco.com Safety Data Sheets MSDS/SDS The safety data sheets describes chemical products sold by Atlas Copco. For more information, consult the website http://www.atlascopco.com/.
We, Atlas Copco Industrial Technique AB, cannot be held liable for the con- sequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
Page 19
C. Nous recommandons également l’installa- tion d’un sécheur d’air par réfrigération Atlas Copco. • Utiliser un filtre à air séparé, du type Atlas Copco FIL, installé aussi près que possible de l’outil. Nettoyer le flexible par une chasse d’air avant son raccordement.
Page 20
– à l’aide d’un régulateur de pression. L’installation d’un régulateur Atlas Copco est recommandée. Vérification du couple de serrage Nous vous recommandons d’utiliser l’Analyseur de couple Atlas Copco, ACTA 3000, ainsi qu’un transducteur en ligne de taille appropriée (IRTT) avec les joints de test disponibles.
Page 27
Garantie Pour toute réclamation concernant un produit, veuillez prendre contact avec votre représentant Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la garantie n'est acceptée que si le produit a été installé, utilisé et révisé conformément aux consignes d'utilisation.
Page 28
; ils dépendent également de la durée d'exposition et de la condition phy- sique de l'utilisateur. Notre société, Atlas Copco Industrial Technique AB, ne peut en aucun cas être tenue responsable des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées à...
Page 33
LMP51 HR0007-25 Sicherheit und Bedienungsanleitung • Wir empfehlen auch den Anschluß des Atlas Copco Kühltrockners. Ein ge- sondertes Druckluftfilter von Typ Atlas Copco FIL ist möglichst nahe zum Werkzeug anzuschließen. Den Druckluftschlauch vor dem Gebrauch durch- blasen. • Die Druckluft soll eine kleinere Menge Öl enthalten (60 - 90 mg/m ).
Aries 32 Molycote BR2 Plus Nützliche Informationen Melden Sie sich auf der Website von Atlas Copco an: www.atlascopco.com Auf unserer Website finden Sie Informationen zu unseren Produkten, Zubehör und Ersatzteilen sowie diverse Veröffentlichungen. Ergonomie-Richtlinien Denken Sie an Ihre Arbeitsstation, während Sie diese Liste mit allgemeinen Er- gonomie-Richtlinien lesen und schauen Sie, ob Sie Bereiche identifizieren kön-...
Page 41
Teile ohne Bestellnummer werden aus technischen Gründen nicht separat gelie- fert, ebenso Teile, die in Wartungskits enthalten sind. Die Anwendung anderer als Original Atlas Copco-Ersatzteile kann zu vermin- derter Leistung und steigenden Wartungsbedarf führen und kann,entsprechend der Wahl des Unternehmens, alle Garantien ungültig machen.
Page 42
Auslegung des Arbeitsplatzes ab, sowie von der Expositionsdauer und der physischen Verfassung der Bedienperson. Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, können nicht für Folgen, die sich aus der Verwendung der von uns angegebenen Werte statt der realen Belas- tungswerte für die Risikoeinschätzung einer Arbeitsplatzsituation ergeben, haft- bar gemacht werden, da wir auf diese keinen Einfluss haben.
Page 47
Atlas Copco del tipo de refri- geración. • Usar un filtro de aire separado del tipo Atlas Copco FIL, instalado lo más cerca posible de la herramienta. Antes de conectarlo, limpiar la manguera soplando aire.
Page 48
Se recomienda instalar un regulador Atlas Copco. Comprobación del par de apriete Se recomienda utilizar el Analizador de pares de Atlas Copco, ACTA 3000, junto con un transductor en línea de tamaño adecuado, IRTT y las juntas de prueba disponibles.
Page 55
Garantía Póngase en contacto con el representante de ventas de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo de reclamación. La garantía solo será válida si el producto se ha instalado, se ha utilizado y se le ha realizado el mantenimiento del modo que establecen las instrucciones de funcionamiento.
Page 60
(ver figura). Para mais informações, leia o Atlas Copco Airline Installations, n.º para encomenda 9833 1191 01.
Page 61
C. Recomenda-se a instalação de um secador de ar de tipo refrigerador da Atlas Copco. • Utilize um filtro de ar separado, tipo FIL da Atlas Copco, instalado o mais próximo possível da ferramenta. Extraia o ar da mangueira antes de a ligar.
Page 62
Instruções de operação e de segurança LMP51 HR0007-25 Verificação do binário de aperto O Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, mais um transdutor em linha de tamanho adequado, IRTT, em conjunto com as juntas de teste disponíveis são o equipamento recomendado.
As peças sem número de pedido, assim como as peças incluídas nos kits de Manutenção, não são, por razões técnicas, entregues separadamente. A utilização de outras peças que não sejam as peças genuínas da Atlas Copco, pode resultar em uma diminuição do desempenho e num aumento da manutenção e pode, segundo opção da empresa, invalidar todas as garantias.
Page 69
Instruções de operação e de segurança Garantia Entre em contato com o representante de vendas da Atlas Copco na sua região para reivindicar a garantia do produto. A garantia só será aprovada se o produto tiver sido instalado, operado e revisado de acordo com as Instruções de Operação.
Page 70
Nós, Atlas Copco Industrial Technique AB, não somos responsáveis pelas consequências do uso do valores declarados, ao invés de valores refletindo a exposição atual, em uma avaliação de risco individual, em um situação de...
Page 74
(vedere figura). Per maggiori informazioni, vedere Impianti dell’aria compressa Atlas Copco, codice 9833 1191 01. Qualità dell’aria • Per ottenere le migliori prestazioni e la massima durata di vita dell’utensile,...
Page 75
LMP51 HR0007-25 Istruzioni per l’uso • Usare un filtro d’aria a parte, tipo Atlas Copco FIL, installato il più vicino possibile all’utensile. Prima di collegare, pulire il flessibile con aria. • L’aria compressa deve contenere una piccola quantità (60 – 90 mg/m d’olio.
Per motivi tecnici, i ricambi senza numero di ordinazione non vengono spediti separatamente come i ricambi inclusi nei kit di assistenza. L'uso di ricambi non originali Atlas Copco può compromettere le prestazioni e comportare maggiori interventi di manutenzione nonché invalidare tutte le ga- ranzie, a discrezione dell'azienda.
Page 83
ServAid offre una funzionalità di ricerca avanzata per l'intera gamma di prodotti Atlas Copco. ServAid è disponibile in DVD e sul Web: http://servaidweb.atlascopco.com Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rappresentante Atlas Copco op- pure scrivere una mail a: servaid.support@se.atlascopco.com Schede informative in materia di sicurezza MSDS/SDS Le schede informative in materia di sicurezza descrivono i prodotti chimici commercializzati da Atlas Copco.
Page 84
Atlas Copco Industrial Technique AB non può essere ritenuta responsabile per le conseguenze derivanti dall'utilizzo dei valori dichiarati, invece di valori che riflettono l'esposizione effettiva, in una valutazione del rischio individuale in una situazione lavorativa sulla quale Atlas non ha alcun controllo.
Page 89
LMP51 HR0007-25 Veiligheids- en bedienings-voorschriften • Gebruik een apart Atlas Copco FIL luchtfilter en installeer dit zo dicht mo- gelijk bij het gereedschap. Voor het aansluiten dient u ook de slang uit te blazen. • De gecomprimeerde lucht zal een kleine hoeveelheid olie (60 – 90 mg/m bevatten.
Stukken zonder ordernummer worden om technische redenen niet afzonderlijk geleverd maar zitten in de servicekits. Het gebruik van andere dan originele Atlas Copco-reserveonderdelen kan nade- lig zijn voor de prestaties en kan meer onderhoudswerk met zich mee brengen; de onderneming kan in geval van een garantieaanspraak ook beslissen dat alle waarborgen vervallen.
Page 97
Veiligheids- en bedienings-voorschriften Garantie Neem contact op met het Atlas Copco-verkooppunt in uw regio om een claim in te dienen voor een product. De garantie is uitsluitend van toepassing indien het product is geïnstalleerd, gebruikt en gereviseerd in overeenstemming met de ge- bruiksaanwijzing.
Page 98
Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, zijn niet aansprakelijk voor de gevolgen van het gebruik van de weergegeven waarden, in plaats van de waar- den die passen bij de werkelijke blootstelling, zoals bepaald via een afzonderlij-...
Page 102
3 bar – maks. 6,3 bar = 300 – 630 kPa (43 – 91 psi). Kontrollér, at lufttilførslen er korrekt installeret. Anbefalede dimensioner for slanger og samlinger og en korrekt slangelængde vil medføre et minimalt tryk- tab (se figur). For yderligere oplysninger, læs Atlas Copco Airline Installations, bestillingsnr. 9833 1191 01. Trykluftkvalitet •...
Page 103
LMP51 HR0007-25 Sikkerheds og betjenings vejledning • Brug et separat luftfilter af typen Atlas Copco FIL, installeret så tæt som muligt på værktøjet. Gennemblæs slangen før tilslutning. • Trykluften skal indeholde en lille mængde olie (60 – 90 mg/m ). Det anbe- fales stærkt at installere en Atlas Copco olietåge- eller enkeltpunktsmører.
Page 110
øget vedligeholdelse og kan, dersom dette skønnes ri- meligt fra selskabets side, sætte alle garantier ud af kraft. Garanti Kontakt Atlas Copco-salgsrepræsentanten i dit område for at rejse et produktga- rantikrav. Garantikrav bliver kun anerkendt, hvis produktet er blevet installeret, betjent og efterset iht. driftsanvisningerne.
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, hæfter ikke for følgerne af at bruge de erklærede værdier i stedet for værdier, der afspejler den faktiske ud- sættelse i en individuel risikovurdering i en arbejdspladssituation, som vi ikke er herre over.
Page 124
Deler uten bestillingsnummer og deler som inngår i våre Service-sett, kan av tekniske årsaker ikke leveres separat. Bruk av annet enn originaldeler fra Atlas Copco, kan føre til nedsatt yteevne og økt behov for vedlikehold, og kan dessuten føre til at garantier ikke innrømmes.
Page 126
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensen å bruke de erklærte verdiene, i stedet for verdier som reflekterer den faktiske eksponeringe, i en individuell risikovurdering i en arbeidsplassituasjon som vi ikke har noen kontroll over.
Page 130
Koneen työpaine (e) on 3 bar – 6,3 bar = 300 – 630 kPa. Varmista, että ilmaputken asennus on tehty oikein. Letkun ja liitosten suositetut mitat ja letkun oikea pituus johtavat vähimpään mahdolliseen ilmanpaineen häviöön (ks. kuvaa). Lue lisätietoja varten Atlas Copco Airline Installations, tilausnumero 9833 1191 01. Paineilman laatu •...
Page 138
Takuu Ota yhteys alueesi Atlas Copco -myyntiedustajaan, jos haluat esittää jotakin tuotetta koskevan takuuvaateen. Takuu on voimassa vain, jos tuote on asennettu, sitä on käytetty ja se on kunnostettu käyttöohjeiden mukaisesti.
Page 140
Me, Atlas Copco Industrial Technique AB, emme ole vastuussa ilmaistujen arvojen käytöstä syntyvistä seuraamuksista, todellista altistumista vastaavien arvojen sijaan, työpaikan tilanteen yksittäisessä riskiarvioinnissa, jota emme voi hallita.
Page 144
C och +10 Installation av Atlas Copco kyltork rekommenderas. • Använd ett separat tryckluftfilter av typ Atlas Copco FIL som installeras så nära maskinen som möjligt och före någon annan typ av luftbehandlingsenhet som REG eller DIN (se luftledningstillbehören i vår huvudkatalog).
Page 145
För att spara tid och för att hjälpa dig få rätt kapacitet i din tryckluftsinstallation, från luftuttaget till verktyget, har vi tagit fram installationsförslag för respektive verktyg. Mer information finns i Atlas Copco Power Tools katalog över industriapplikationer, beställningsnummer 9837 3000 01. Handhavande Åtdragningsmoment...
Page 152
Artiklar utan beställningsnummer levereras inte separat av tekniska skäl. Detsamma gäller för delar som ingår i servicesatser. Om andra delar än originalreservdelar från Atlas Copco används kan det leda till försämrad funktion och att mer underhåll krävs. Det kan även leda till att alla garantier upphör att gälla.
Page 153
översättningar, och för att visa information om utgångna produkter. I ServAid finns en avancerad sökfunktion med hela vårt produktsortiment. ServAid finns på DVD och på internet: http://servaidweb.atlascopco.com För ytterligare information kontakta din återförsäljare för Atlas Copco eller skicka e-post på adressen: servaid.support@se.atlascopco.com Säkerhetsdatablad MSDS/SDS Säkerhetsdatabladen beskriver kemiska produkter som säljs av Atlas Copco.
Page 154
Vi på Atlas Copco Industrial Technique AB, kan inte hållas ansvarsskyldiga för konsekvenserna av att använda de angivna värdena istället för värden som återspeglar den faktiska exponeringen vid en individuell riskbedömning på en arbetsplats över vilken vi inte har någon kontroll.
Page 159
Dowiedz się więcej o funkcjach bezpieczeństwa stosowanych w mechanicz- nych wkrętakach do nakrętek firmy Atlas Copco oraz o środkach, jakie musi przedsięwziąć operator w celu zapewnienia bezpiecznej obsługi tych wkręta- ków. Kliknij poniższy link lub zeskanuj zamieszczony poniżej kod QR, aby obejrzeć...
Page 160
- ustawia się za pomocą regulatora ciśnienia sprężonego powietrza. Zalecane jest zamontowanie regulatora Atlas Copco. Weryfikacja momentu dokręcania Zalecane wyposażenie to Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000 plus od- powiednio zwymiarowany przetwornik w linii, IRTT wraz z dostępnymi testo- wymi połączeniami śrubowymi.
Ze względów technicznych części bez numerów katalogowych nie są dostarcza- ne osobno. Użycie części innych niż oryginalne części zamienne firmy Atlas Copco może spowodować zmniejszenie wydajności narzędzia i konieczność wykonywania większej liczby czynności obsługowych, a także, w przypadku firm, może do- prowadzić...
Page 169
Firma Atlas Copco Industrial Technique AB nie może ponosić odpowiedzial- ności za skutki stosowania deklarowanych wartości, zamiast wartości odzwier- ciedlających rzeczywiste narażenie na hałas i drgania, w przypadku indywidual- nej oceny zagrożeń...
Page 172
Provozní pokyny LMP51 HR0007-25 • Používejte samostatný vzduchový filtr typu Atlas Copco FIL instalovaný co možná nejblíže ke nářadí a před jakoukoli další přípravou vzduchu, jako je např. REG nebo DIM (viz Příslušenství vzduchového vedení v našem hlavním katalogu). Před připojením hadici profoukněte.
Page 173
LMP51 HR0007-25 Provozní pokyny Ověření utahovacího momentu Jako vhodné vybavení se doporučuje analyzátor momentu Atlas Copco ACTA 3000, plus in-line snímač vhodné velikosti IRTT s dostupnými zkušebními spoji. Reakční tyč Přizpůsobte a používejte reakční momentovou vzpěru (viz obrázek v části Pokyny k servisu) takto: 1 Vytvarování...
Náhradní díly Díly bez objednacího čísla nejsou z technických důvodů dodávány samostatně. Použití jiných náhradních dílů než originálních dílů od společnosti Atlas Copco může způsobit snížení výkonu nástroje a zvýšení nároků na údržbu a podle rozhodnutí výrobce také neplatnost všech záruk.
Page 186
C. Ajánlott felszerelni egy Atlas Copco hűtveszárító berende- zést. • Használjon egy különálló Atlas Copco FIL típusú levegőszűrőt, minél köze- lebb felszerelve a szerszámhoz bármilyen más levegő-előkészítő egységek előtt, mint például a REG vagy DIM egységek (kérjük tanulmányozza a "Légvezeték tartozékok"...
Page 187
A légnyomást a kívánt meghúzási nyomatéknak megfelelő szintre kell beállítani a sűrítettlevegő-szabályozó segítségével. Atlas Copco szabályozó beszerelése ajánlott. A meghúzónyomaték ellenőrzése Az Atlas Copco nyomatékelemzője, az ACTA 3000, egy megfelelő méretű nyo- matékjeladó, az IRTT, valamint az ellenőrző kötések együtt alkotják az ajánlott berendezést. Nyomatékkar...
Page 194
További részletekért, lépjen kapcsolatba az Atlas Copco értékesítési képviselő- jével vagy küldjön e-mailt a következő címre: servaid.support@se.atlascopco.com Biztonsági adatlapok MSDS/SDS A biztonsági adatlapok az Atlas Copco által értékesített vegyi termékek leírását tartalmazzák. További információkért, lásd az http://www.atlascopco.com/. Válassza a Products (termékek) - Safety Data Sheets (biztonsági adatlapok) menüpontot és kövesse az utasításokat.
Page 195
és a használó fizikai állapotától. Az Atlas Copco Industrial Technique AB vállalat nem vonható felelősségre azokért az esetleges károkért, melyek abból származhatnak, hogy egy egyedi zajszint-kockázati felmérésnél az itt megadott értékeket veszik figyelembe, és nem az aktuális, az adott munkakörülményekre vonatkozó...
Need help?
Do you have a question about the LMP51 HR0007-25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers