Page 1
Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 7 In Betrieb nehmen / Einstellungen ..........10 Reinigung .................. 14 Transport ................... 14 Lagerung/Winterschlaf .............. 14 Wartung / Update ..............14 Entsorgung und Wiederverwertung ..........15 Störungsabhilfe / Fehlercodes ..........16 Konformitätserklärung ............... 136 DE | 1 www.scheppach.com...
Page 2
Start-Taster / Wahl-Taster (nach oben) Home-Taster (zurück zur Ladestation) / - Wahl-Taster (nach unten) OK-Taster PIN-Code Einstellung Datum/Uhrzeit Einstellung WiFi (W-Lan) Bluetooth In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. 2 | DE www.scheppach.com...
Page 3
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Produktbeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Mähroboter Verehrter Kunde 2. Drehknopf Schnitthöhenverstellung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
Page 4
Sie es stets mit dem Hauptschalter müssen Warnschilder um den Arbeitsbereich ange- oder der POWER ON/OFF-Taste aus, und prüfen bracht werden. Diese Schilder müssen mit folgen- Sie es auf Schäden, bevor Sie es wieder in Betrieb dem Text versehen sein: nehmen. 4 | DE www.scheppach.com...
Page 5
Leistung können erzielt wer- Steckdose zu ziehen. den, wenn der Akku aufgeladen wird, wenn die • Scheppach übernimmt keine Garantie für die voll- Lufttemperatur zwischen 18 °C und 25 °C liegt. ständige Kompatibilität zwischen dem Produkt und...
Page 6
Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur Leerlaufdrehzahl n 2800 min von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Origi- Schnittbreite 18 cm nal-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladege- Schnitthöhe 20-60 mm räte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. 6 | DE www.scheppach.com...
Page 7
Vertikutierer zu verwenden, ist es zwingend er- Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden des forderlich den Begrenzungsdraht (11) zu vergra- ben. Produkttyps RoboCut XL600 geeignet. Geräusch & Vibration m ACHTUNG! m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen Verwenden Sie keinen Trimmer in der Nähe des auf Ihre Gesundheit haben.
Page 8
- die Begrenzungsfläche ist überfahrbar (z.B. Fuß- te der Ladestation (10) ein. Den Begrenzungsdraht weg, Auffahrt o.ä.). (11) anschließend durch den Schlitz unter der La- - die Begrenzungsfläche ist auf dem gleichen Ni- destation (10) durchführen (Abbildung 5). veau wie die Mähfläche. 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
Somit ist keine Funktion mehr möglich, da der Ro- • Legen Sie den Begrenzungsdraht (11) im Abstand boter keine Orientierung mehr hat. von 30 cm bzw. 8 cm zur Außenkante auf die Gras- nabe (Abbildung 6/7). DE | 9 www.scheppach.com...
Page 10
Für eine lange Lebenszeit sollte der Mähroboter (1) blinkt Der Roboter wird nur bei einer Außentemperatur von 5 - 40 °C betrie- grün aufgeladen ben werden. m ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt komplett montieren! 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
(2) zeigt auf Zahlen außerhalb des Drehknopfes. gemäß des eingestellten Mähplanes, in der Ladesta- Hier können Sie die aktuell eingestellte Schnitthöhe in tion (10). 5 mm Schritten ablesen. (Standardmäßig mäht der Roboter von Montag bis Freitag von 09:00 - 15:00 Uhr.) DE | 11 www.scheppach.com...
Page 12
9.4 App-Steuerung • Anschließend leuchtet die nächste Zahl (Monat.Tag z.B. 08.25 für den 25. August). Der Mähroboter RoboCut XL600 kann per App be- • Stellen Sie mit den „START“-, „HOME“- und „OK“- dient werden. Die App ist in den jeweiligen App- Tasten den richtigen Monat und Tag ein.
Page 13
Heimschicken des Robotermähers nutzen, steht eine zusätzliche App zur Verfügung, und das Ändern von Datum und Uhrzeit können welche nicht von der Scheppach Gruppe bereitge- zu Aktivitäten führen, die von anderen Personen stellt wird. Bevor Sie diese App mit unserem Mäh- nicht erwartet werden.
Page 14
Fall, lösen Sie die Schraube (8) ein wenig. packung auf. • Führen Sie diesen Arbeitsschritt bei allen drei Mes- Decken Sie den Mähroboter (1) ab, um ihn vor Staub sern (7) durch. oder Feuchtigkeit zu schützen. 14 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com...
Page 15
Schalten Sie den Mäher aus, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Die neueste Version der Software finden Sie in der App oder auf www.scheppach.com. • Zum Ein-/ Ausbau des Akkus legen Sie den Mäh- Service-Informationen roboter (1) mit der Unterseite nach oben auf eine Werkbank.
Page 16
• Messer austauschen Mäher startet zu ungewöhnlichen/falschen Datum/Uhrzeit falsch eingestellt • richtiges Datum und richtige Uhrzeit einstellen Zeiten • Gelände/Hindernis an die Anforderung des Mähroboters anpassen Mäher bleibt stecken ungeeignetes Gelände/Hindernis • Verlegung Begrenzungsdrahtes entsprechend anpassen 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
Schutz des Akkus 2. Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, ersetzen Sie den Akku. Starten Sie den Mäher neu. Drücken Sie START und dann OK. 3. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. DE | 17 www.scheppach.com...
Page 18
1. 10 Minuten warten, bis der PIN erneut eingegeben werden kann. Mähroboter gesperrt (PIN LOCK 2. Schalten Sie den Mähroboter nicht aus. zu oft falsch eingegeben) 3. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. 18 | DE www.scheppach.com...
Page 19
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Starting up / adjustments ............29 Cleaning ..................32 Transport ................... 32 Storage/Hibernation ..............32 Maintenance / Update ............... 32 Disposal and recycling .............. 33 Troubleshooting / fault codes ............ 34 Declaration of conformity ............136 20 | GB www.scheppach.com...
Page 21
Home button (back to charging station) / - Select button (down) OK button PIN code setting Date/Time setting WiFi (WLAN) Bluetooth m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. GB | 21 www.scheppach.com www.scheppach.com...
1. Introduction 2. Description of the product Manufacturer: 1. Robot mower Scheppach GmbH 2. Cutting height adjustment knob Günzburger Straße 69 3. Display with control panel D-89335 Ichenhausen 4. Stop button 5. Front axle Dear Customer 6. Blade plate We hope your new product brings you much enjoy- 7.
Do not place hands or feet under the ro- • Always ensure that the product is switched off bot during operation. when carrying it. Not with arms outstretched but al- ways against the body. Ensure you have a secure footing. GB | 23 www.scheppach.com...
Page 24
“STOP” button to stop the robot and unplug the m WARNING: mains cable from the socket. • Scheppach does not guarantee full compatibility Lithium-ion batteries may explode or cause fire if dis- between the product and other wireless systems assembled, short-circuited or exposed to water, fire such as remote controls, transmitters, in-ground or high temperatures.
Technical changes reserved! your machine provides optimum performance. • Keep your hands away from the working area when m IMPORTANT: the machine is in operation. This charging unit is suitable exclusively for charging the product type RoboCut XL600. GB | 25 www.scheppach.com...
Do not use a strimmer near the boundary wire m NOTE: (11). Take care when trimming edges near which The boundary wire (11) must be laid at least 100 the boundary wire (11) is located. cm straight in front of the charging station (10). 26 | GB www.scheppach.com...
Page 27
“island installation” is not necessarily re- ners must always be >90° (see Fig. 8+9). quired: • The robot mower (1) finds areas/passages that taper - Tree or that have a width of ≥ 0.8 m (Fig. 10). - Raised bed GB | 27 www.scheppach.com...
Page 28
(10) be- fore connecting the plug to the mains. If the charging station (10) is connected to the mains, an LED lights up on the rear part of the charging sta- tion (10). (see Fig. 17). 28 | GB www.scheppach.com...
• If you press the “HOME” button and then the “OK” button, the robot mower (1) returns to the charging 9.1. Quick start (Fig. 19/20) station (10) with the mowing function switched off. After installing the boundary wire (11), you can use the robot mower (1). GB | 29 www.scheppach.com...
Page 30
The times for edge mowing can only be set via the • The date/time setting is done in the order year - date app. - time. • Press and hold the “START” button for at least 5 seconds. 30 | GB www.scheppach.com...
5 and 40 ˚C. (Fig. 26/27) Store the robot mower (1) in its original packaging. Cover the robot mower (1) to protect it from dust and m ATTENTION moisture. Switch the mower off before starting with the work. 32 | GB www.scheppach.com...
The software can be installed via USB or the app. Notes on the electrical and electronic equipment The software for USB transmission can be download- act [ElektroG] ed from our homepage www.scheppach.com. Waste electrical and electronic equip- 13.3.1 Software update via USB ment does not belong in household •...
2. Ensure that the charging station is properly connected to the battery charger and Mower outside the charger is connected to a suitable power supply. working area 3. Make sure that the boundary wires have been clamped correctly and replace them if necessary. 34 | GB www.scheppach.com...
Page 35
1. Wait 10 minutes and then enter the PIN again. locked (PIN entered LOCK 2. Do not switch the robotic lawnmower off. incorrectly too 3. If the error still occurs, contact your specialist dealer. many times) GB | 35 www.scheppach.com...
Page 37
Patareid ja akud ei kuulu olmeprügisse. POWER ON/OFF-klahv (sisse-/välja-klahv) Start-klahv / Valiku-klahv (ülespoole) Home-klahv (tagasi laadimisjaama) / Valiku-klahv (allapoole) OK-klahv PIN koodi seadistamine Kuupäeva/kellaaja seadistamine WiFi (WLAN) Bluetooth Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud m Tähelepanu! selle märgiga. EE | 37 www.scheppach.com...
Page 39
STOP-klahvi, et robot peatada ja võr- • Kasutage rikkevoolu-kaitselülitit vallandusvooluga gukaabel pistikupesast välja tõmmata. 30 mA või vähem. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutami- • Scheppach ei võta üle garantiid toote ja teis- ne vähendab elektrilöögi riski. te kaablita süsteemide nagu kaugjuhtimispulti- de, saatjate, karjakoplite pinnasesse paigaldatud elektritarade vms täieliku ühilduvuse eest.
Page 40
Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal elektromag- Toimige ettevaatlikult, ärge avage akut ega allutage netilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel seda elektrilistele/mehaanilistele koormustele. Välti- aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide ge akude ladustamist otseses päikesekiirguses. talitlust halvendada. 40 | EE www.scheppach.com...
• Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. Aku AK2.0-RC-20Li • Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel tootega. Tüüp liitium-ioon • Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul Pinge (max 20 V ainult originaalosi. Varuosi saate esindusest. EE | 41 www.scheppach.com...
Defineerige enne piirdetraadi (11) paigaldamist tööpiir- da nii, et laadimisjaama (10) ees on vähemalt üks kond ja koostage selle visand. meeter ilma takistusteta vms pinda. (joonis 3) m JUHIS: Piirdetraadi (11) max lubatud pikkus on 300 m. 42 | EE www.scheppach.com...
Page 43
• Ühendage 2-pooluseline pistik joonisel 16 kujuta- traadivaia (12) abil (joonis 12). tud viisil laadimisjaama (10) külge ja kruvige kinni. • Lööge traadivaiad (12) haamriga (ei sisaldu tarne- • Pistke seejärel võrgupistik pistikupessa. komplektis) maasse (joonis 13). EE | 43 www.scheppach.com...
Niiduk sõidab nüüd piki kogu piirdetraati (11) laadi- Kasutage ainult sama tähistusega ühendusjuhtmeid. misjaama (10) tagasi (joonis 2). Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- Sedasi saate enne esmakordset käikuvõtmist prob- hustuslik. leemseid kohti tuvastada ja vajaduse korral korrigee- rida. 44 | EE www.scheppach.com...
Page 45
“LOCK”. Seade on nüüd 10 minutit blokeeri- Kuupäev ja kellaaeg on vajalikud seaded, et niidurobot tud, enne kui saate PIN-koodi uuesti sisestada. (1) saaks vastavalt seadistatud niitmisplaanile niita. • Vajutage START-klahvi ja siis OK-klahvi, et niitmist alustada. EE | 45 www.scheppach.com...
Page 46
8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 m TÄHELEPANU Selles moodus on noataldrik (6) aktiivne. Servade niitmise aegu saab seadistada ainult äpis. 46 | EE www.scheppach.com...
5 ja 40 ˚C vahel. Niidurobot sõidab laadimisprotseduuri järel 50 m piki piirdetraati ja alustab sealt niitmisprotseduuri. Säilitage niidurobotit (1) originaalpakendis. Katke niidurobot (1) kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit niiduroboti (1) juures. EE | 47 www.scheppach.com...
á 3 nuga on tarnekomplektis.) USB kaudu edastamiseks mõeldud tarkvara saab Kasutage ainult tootja originaalnuge. (art-nr meie koduleheküljelt www.scheppach.com alla laa- 7913001601) dida. m TÄHELEPANU 13.3.1 Tarkvaravärskendus USB kaudu Tõmmake kaitsekindad enne nugade (7) vahetamist • Otsige uusimat tarkvaraversiooni meie kodulehe- kätte.
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. • Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditee- nindusega. EE | 49 www.scheppach.com www.scheppach.com...
4. Eemaldage kõik takistused, pöörake niiduk ümber ja lülitage see sisse. Vajutage START-klahvi ja siis OK-klahvi. Ülerullumissensor 1. Pange niiduk püsti. vallandati 2. Vajutage START-klahvi ja siis OK-klahvi. 50 | EE www.scheppach.com...
Page 51
8. Kui viga tekib jätkuvalt, siis võtke esindusega ühendust. Niidurobot blokeeri- 1. Oodake 10 minutit, kuni PINi saab uuesti sisestada. LOCK tud (PIN liiga sageli 2. Ärge lülitage niidurobotit välja. valesti sisestatud) 3. Kui viga tekib jätkuvalt, siis võtke esindusega ühendust. EE | 51 www.scheppach.com...
Page 53
Mygtukas „Home“ (atgal į įkrovimo stotelę) / pasirinkimo mygtukas (žemyn) Mygtukas „OK“ PIN kodo nustatymas Datos / laiko nustatymas WiFi („W-Lan“) „Bluetooth“ Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. LT | 53 www.scheppach.com...
• Kai gaminys nenaudojamas, jį išjunkite mygtu- ir tuo metu visada atkreipkite dėmesį į stabilumą. ku „ON/OFF“. Gaminys paleidžiamas tik tada, kai • Naudodami gaminį, visada avėkite tvirtus batus ir il- įjungtas mygtukas „POWER ON/OFF“ ir įvedamas gas kelnes. teisingas PIN kodas. LT | 55 www.scheppach.com...
Page 56
• Scheppach neatsako už visišką gaminio ir kitų be- ba jei juos veikia vanduo, ugnis ar aukšta temperatū- laidžių sistemų, pvz., nuotolinio valdymo pultų, ra.
Garso slėgio lygis L 44 dB Pjovimo plotis 18 cm Pjovimo aukštis 20–60 mm Neapibrėžtis K 3 dB Pjovimo aukščių padėtys Plotas 600 m² Spinduliuojamojo triukšmo emisija atitinka standartą Maks. nuolydis EN ISO 3744. Siauriausia galima vieta 0,8 m LT | 57 www.scheppach.com...
(11), vejapjovė atsitiktiniu kampu pakeičia kryptį. m NUORODA: Jei vejapjovė turi grįžti atgal į įkrovimo stotelę (10), ji Nesistokite kojomis ant įkrovimo stotelės plokštės. suranda / važiuoja iki ribojimo vielos (11) ir tada pasu- ka į kairę. 58 | LT www.scheppach.com...
Page 59
ŽIUOTI. Maks. atstumas tarp ribojimo vielų yra Ribojimas nuolydžiuose / natūraliuosiuose šlaituo- 5 mm. se nurodytas 8.3.3 punkte. • Nutieskite kabelį išilgai išorinio krašto. m DĖMESIO! Jei ketinate darbo zonoje naudoti aeratorių, būti- na užkasti ribojimo vielą (11). LT | 59 www.scheppach.com...
Ribojimo viela Patikrinkite, ar abu Pažeistas elektros prijungimo laidas raudonai pažeista arba ribojimo vielos galai blogai prijung- prijungti, o kabelio Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izolia- gnybtas yra patikimas. cija. Patikrinkite, ar ribojimo viela nenulūžusi. 60 | LT www.scheppach.com...
Page 61
3 sekundes. • Po to vejos pjovimo robotą galima vėl paleisti, kaip • Mirsi simbolis - ir „PInI“. aprašyta toliau. • Dabar įveskite seną PIN kodą, kaip nurodyta toliau (gamykloje nustatyta „0000“). • Šviečia pirmas skaičius („0---“). LT | 61 www.scheppach.com...
Page 62
Pirminėje pristatymo būsenoje robotas veikia • Norėdami pasirinkti norimą skaičių, naudokite myg- neprijungtas prie tinklo. Tokiu atveju galima naudotis tukus „START“ ir „HOME“ bei patvirtinkite mygtuku standartinėmis roboto pjovimo funkcijomis. „OK“. • Ties skaičiais 2–4 atlikite veiksmus, kaip aprašyta pirmiau. 62 | LT www.scheppach.com...
8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 m NURODYMAS 9.4.2 Ryšys / duomenų perdavimas Naudodami šią funkciją, vejos pjovimo robotą galite Programėlė palaiko ryšį su vejos pjovimo robotu arba paleisti, pvz., sunkiai pasiekiamose vietose, kad ten...
NUORODA Robotas turi būti prijungtas prie 13.1 Peilių (7) keitimas (25 pav.) „W-Lan“, kad per programėlę būtų galima (auto- matiškai) atnaujinti programinę įrangą. m DĖMESIO Prijunkite savo robotą prie „W-Lan“. Prieš pradėdami darbą, išjunkite vejapjovę. 64 | LT www.scheppach.com...
Programinę įrangą galima įrašyti naudojant USB arba Pakavimo nuorodos per programėlę. Perdavimo USB programinę įrangą galima atsisiųsti Pakavimo medžiagas galima mūsų svetainėje www.scheppach.com. perdirbti. Utilizuokite pakuo- tes, tausodami aplinką 13.3.1 Programinės įrangos atnaujinimas naudo- jant USB Nuorodos dėl Elektros ir elektronikos prietaisų...
Blogai nustatyta data / laikas • Nustatykite teisingą datą ir laiką tu / klaidingu laiku • Pritaikykite vietovę / kliūtį prie vejos pjovimo roboto reikalavimų Vejapjovė įstringa Netinkama vietovė / kliūtis • Atitinkamai pritaikykite ribojimo vielos nutiesi- mą 66 | LT www.scheppach.com...
Page 67
Per didelė arba 1. Patikrinkite įkrovimo stotelės sritį. per maža įkrovimo 2. Jei klaida išlieka, susisiekite su savo prekybos atstovu. srovė 1. Paleiskite vejapjovę iš naujo. Nežinoma klaida 2. Vėl atsiradus klaidai, susisiekite su savo prekybos atstovu. LT | 67 www.scheppach.com...
Page 68
Vejos pjovimo ro- botas užblokuotas 1. Palaukite 10 minučių, kol PIN bus galima įvesti iš naujo. LOCK (per dažnai buvo 2. Neišjunkite vejos pjovimo roboto. vedamas klaidingas 3. Vėl atsiradus klaidai, susisiekite su savo prekybos atstovu. PIN) 68 | LT www.scheppach.com...
Page 70
HOME taustiņš (atgriešanās uzlādes stacijā) / izvēles taustiņš (uz leju) OK taustiņš PIN koda iestatīšana Datuma/laika iestatīšana WiFi (bezvadu internets) Bluetooth Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 70 | LV www.scheppach.com...
• Pārnesot ierīci, neskrieniet. Rīkojieties uzmanīgi un ar ON/OFF taustiņu. Ražojums sāk darboties tikai vienmēr ievērojiet stabilu stāju. tad, ja ir nospiests POWER ON/OFF taustiņš un ir • Lietojot ražojumu, vienmēr valkājiet stabilus apavus ievadīts pareizs PIN kods. un garas bikses. 72 | LV www.scheppach.com...
Page 73
īsslēgumā vai pakļauj ligzdas. ūdens, uguns vai augstas temperatūras iedarbībai. • Scheppach negarantē pilnīgu saderību starp ražo- Rīkojieties uzmanīgi, neatveriet akumulatoru un nepa- jumu un citām bezvadu sistēmām, piem., tālvadī- kļaujiet to elektriskai/mehāniskai slodzei. Izvairieties bas pultīm, raidītājiem, zemē...
Šaurākā izbraucamā eja 0,8 m 7. Izpakošana Vadība (ar lietotni) Bluetooth ® • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu. • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma Darba frekvenču josla 2,4-2,48 GHz un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). 74 | LV www.scheppach.com...
ārpus darba zonas, lai tas netiktu sabojāts. Kad zālēs pļāvējam jāatgriežas uzlādes stacijā (10), tas • Uzlādes staciju (10) var novietot šķūņa, dārza māji- atrod norobežojošo stiepli/pārvietojas līdz norobežojo- ņas vai mājas tuvumā. šajai stieplei (11) un tad noteikti pagriežas pa kreisi. LV | 75 www.scheppach.com...
Page 76
NOROBEŽOJOŠĀ STIEPLE (11) NEDRĪKST 8.3.3. punktā. KRUSTOTIES. Maksimālais attālums starp no- m IEVĒRĪBAI! robežojošajām stieplēm ir 5 mm. Ja jūs plānojat darba zonā izmantot aeratoru, noro- • Tālāk izvietojiet norobežojošo stiepli gar ārmalu. bežojošo stiepli (11) noteikti nepieciešams aprakt. 76 | LV www.scheppach.com...
Norobežojošā stie- montējiet ražojumu! krāsā ple ir pievienota pareizi. Robots ir pilnībā uzlādējies. Pieslēgšana elektrotīklam Uzstādītais elektromotors ir pievienots darbam gata- mirgo Notiek robota uz- vā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN zaļā lāde krāsā noteikumiem. LV | 77 www.scheppach.com...
Page 78
• Vienlaikus nospiediet START un HOME taustiņu un turēts. Lai zāles pļaušanas robotu izslēgtu, vienmēr turiet tos nospiestus vismaz 3 sekundes. izmantojiet POWER ON/OFF taustiņu. • Sāk mirgot - simbols un “PInI”. • Ievadiet veco PIN kodu (rūpnīcā iestatīts “0000”). 78 | LV www.scheppach.com...
Page 79
(1) varētu pļaut saskaņā ar iestatīto pļaušanas plānu. 9.4. Vadība ar lietotni • Datumu/laiku iestata šādā secībā: gads - datums - Zāles pļaušanas robotu RoboCut XL600 APP var va- laiks. dīt, izmantojot lietotni. Lietotne ir pieejama Android • Vismaz 5 sekundes turiet nospiestu START taustiņu.
8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 jas pa norobežojošo stiepli un no tās sāk pļaut. 9.4.2. Komunikācija/datu pārsūtīšana Lietotne ar zāles pļaušanas robotu komunicē, vai nu m NORĀDE izmantojot Bluetooth, vai WiFi.
NORĀDE Programmatūru var atjaunināt, tiklīdz ir pieejama jau- Naži (7) jānomaina pēc aptuveni 8 nedēļām. (Pie- na versija. (Jaunākā programmatūras versija atroda- gādes komplektā ietilpst 2 nažu komplekti, katrā pa ma mūsu mājas lapā.) 3 nažiem.) LV | 81 www.scheppach.com...
šādu pakalpojumu brīvprātīgi. Jaunāko programmatūras versiju jūs atradīsit lietotnē - Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši vai tīmekļa vietnē www.scheppach.com. katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār- Servisa informācija tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas...
• Nomainiet nazi pļauj Zāles pļāvējs sāk darboties Nepareizi iestatīts datums/laiks • Iestatiet pareizu datumu un laiku neparastā/nepareizā laikā • Pielāgojiet platību/šķērsli zāles pļaušanas ro- bota prasībām Zāles pļāvējs apstājas Nepiemērota platība/šķērslis • Atbilstoši pielāgojiet norobežojošās stieples izvietojumu LV | 83 www.scheppach.com...
Page 84
1. Ja zāles pļāvējs atrodas darba zonā, pārbaudiet uzlādes stacijas LED indikatoru. Nav robežas sig- Ja tas deg sarkanā krāsā, pārliecinieties, ka norobežojošā stieple ir kārtīgi savie- nāla nota ar uzlādes stacijas spailēm. Ja problēma turpina pastāvēt, pārbaudiet, vai norobežojošā stieple nav pārgriezta. 84 | LV www.scheppach.com...
Page 85
1. Pagaidiet 10 minūtes, pēc tam PIN kodu var ievadīt no jauna. robots bloķēts 2. Neizslēdziet zāles pļāvēju. LOCK (pārāk bieži ieva- 3. Ja kļūda arvien vēl saglabājas, sazinieties ar specializētu tirdzniecības uzņē- dīts nepareizs PIN mumu. kods) LV | 85 www.scheppach.com...
Page 86
Tekniska specifikationer ............91 Uppackning ................91 Uppställning/Före idrifttagning ..........92 Idrifttagning/inställningar ............94 Rengöring .................. 97 Transport ................... 97 Lagring/vintervila ............... 97 Underhåll/uppdatering ............... 98 Avfallshantering och återvinning ..........99 Felsökning/felkoder ..............100 Försäkran om överensstämmelse ..........136 86 | SE www.scheppach.com...
Page 87
„POWER ON/OFF”-knapp (Till-/Från-knapp) Startknapp/valknapp (uppåt) Home-knapp (tillbaka till laddstationen)/ - valknapp (nedåt) OK-knapp PIN-kod inställning Datum/klockslag inställning WiFi (W-Lan) Bluetooth I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol. SE | 87 www.scheppach.com...
1. Inledning 2. Produktbeskrivning Tillverkare: 1. Robotgräsklippare Scheppach GmbH 2. Vridknapp snitthöjdsjustering Günzburger Straße 69 3. Display med manöverpanel D-89335 Ichenhausen 4. Stopp-knapp 5. Framaxel Bästa Kund! 6. Knivtallrik Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7.
• Om produkten ska bäras får det bara ske i avstängt innan strömförsörjningen har brutits. tillstånd. Bär inte med utsträckta armar utan alltid • Använd inte produkten om POWER ON/OFF-knappen nära kroppen. Tänk då på att stå stabilt. och Stopp-knappen inte fungerar. SE | 89 www.scheppach.com...
Page 90
Litium-jonbatterier kan explodera eller orsaka brand nätkabeln ur eluttaget. om de utsätts för vatten, eld eller höga temperaturer • Scheppach garanterar inte fullständig kompabilitet eller när de demonteras eller kortsluts. Var försiktig, mellan produkten och andra kabellösa system som öppna inte batteriet och utsätt det inte för elektriska/ fjärrstyrningar, sändare, elektriska inhägnader av...
Bluetooth ® • Öppna förpackningen och ta ut produkten försiktigt. • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och Frekvensband för användning 2,4-2,48 GHz transportsäkringar (om det finns). Maximalt överförd effekt 8.61 dBm • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. SE | 91 www.scheppach.com...
• Laddstationen (10) måste ställas upp på jämnt un- För att förhindra skador på produkten måste det derlag. finnas ett hinder på min. 15 cm höjd mellan be- gränsningskabeln (11) och vattenförekomster/val- lar/slänter och/eller offentliga gator. 92 | SE www.scheppach.com...
Page 93
• Efter att du har täckt över begränsningskabeln (11) Då är ingen funktion längre möjlig eftersom robo- med jord räcker det att komprimera den uppluckra- ten inte längre har någon orientering. de jorden med din kroppsvikt. SE | 93 www.scheppach.com...
• tryckställen när anslutningsledningar förs genom • Ställ in snitthöjden med hjälp av vridknappen för fönster- eller dörröppningar. snitthöjdsjustering (2) så som bild 18 visar, till max- • Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr- imal snitthöjd (60 mm). ning av anslutningsledningen. 94 | SE www.scheppach.com...
Page 95
• Bekräfta siffran med ”OK”-knappen. er på ”OK” när talet ”0” blinkar. (PIN-koden kan änd- • Nästa siffra blinkar(t.ex. ”10--). ras enligt beskrivningen under punkt 9.2.1). • Fortsätt enligt beskrivningen ovan för siffrorna 2-4. SE | 95 www.scheppach.com...
Page 96
• Efter att ha bekräftat den fjärde siffran med kan du även använda dig av en app, som inte tillhan- ”OK”-knappen har den nya starttiden sparats. På dahålls av Scheppach-gruppen. Du måste fylla i dina displayen visas texten ”IdLE”. kontaktuppgifter innan du kan ansluta den här appen till vår robotgräsklippare.
8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 begränsningskabeln och börjar gräsklippningen där. 9.4.2 Kommunikation/dataöverföring m OBS! Appen kommunicerar med robotgräsklipparen an- tingen via Bluetooth eller WiFi.
á 3 knivar ligger med i leveransomfång- sticka eller via appen. et.) Programvaran för USB-överföring kan laddas ner Använd bara tillverkarens originalknivar. (art. nr från vår hemsida www.scheppach.com. 7913001601) 13.3.1 Uppdatering av programvara via USB m OBS • Sök efter den senaste programvaran på vår hem- Ta på...
- Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive Den senaste versionen av programvaran hittar du i samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- appen eller på www.scheppach.com. enheter) - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära Serviceinformation och online), om handlare är skyldiga att ta emot Tänk på...
4. Avlägsna alla hinder, vänd gräsklippningsmaskinen om och slå på den. Tryck på ”START”- och sedan på ”OK”-knappen. Vältsensorn har 1. Ställ gräsklippningsmaskinen upp. löst ut 2. Tryck på ”START”- och sedan på ”OK”-knappen. 100 | SE www.scheppach.com...
Page 101
8. Kvarstår felet ändå, kontakta din fackhandlare. Robotgräsklippa- 1. Vänta 10 minuter tills PIN-koden kan matas in igen. ren spärrad (fel LOCK 2. Stäng inte av robotgräsklipparen. PIN-kod inmatad 3. Kvarstår felet ändå, kontakta din fackhandlare. för ofta) SE | 101 www.scheppach.com...
Page 103
Paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin. „POWER ON/OFF”-painike (päälle/pois-painike) Start-painike / valintapainike (ylöspäin) Home-painike (takaisin latausasemaan) / valintapainike (alaspäin) OK-painike PIN-koodin asetus Päivämäärän/kellonajan asetus WiFi (W-Lan) Bluetooth m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. FI | 103 www.scheppach.com...
• Älä juokse kuljettaessasi laitetta. Kävele varovai- jos sitä ei käytetä. Tuote käynnistyy vain, jos PO- sesti ja varmista tukeva asento. WER ON/OFF -painike kytketään päälle ja syöte- • Käytä tuotetta käyttäessäsi aina tukevia jalkineita tään oikea PIN-koodi. ja pitkälahkeisia housuja. FI | 105 www.scheppach.com...
Page 106
Litiumioniakut voivat räjähtää tai syttyä palamaan, dä virtajohto ulos pistorasiasta. jos ne puretaan, oikosuljetaan tai jos ne altistuvat ve- • Scheppach ei myönnä mitään takuuta tuotteen delle, tulelle tai korkeille lämpötiloille. Toimi varovai- ja muiden langattomien järjestelmien, kuten kau- sesti, älä avaa akkua äläkä altista sitä sähköisille/ ko-ohjainten, lähettimien, maahan asetettujen säh-...
Bluetooth ® • Avaa pakkaus ja ota tuote varovasti ulos. • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- Käyttötaajuusalue 2,4-2,48 GHz varmistukset (jos sellaiset on). Suurin siirrettävä teho 8,61 dBm • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. WiFi FI | 107 www.scheppach.com...
• Latausasema (10) voidaan asettaa kopin, puutar- Tuotteen vahingoittumisen välttämiseksi rajalan- havajan tai talon lähelle. gan (11) ja vesistöjen/rinteiden/kuoppien ja/tai • Latausasema (10) on asetettava tasaiselle alustalle. yleisten teiden välissä on oltava vähintään 15 cm korkea este. 108 | FI www.scheppach.com...
Page 109
(11) päälle saa lapioida enintään 3 cm paksun puolelle. multakerroksen. Tällöin mikään toiminto ei ole enää mahdollinen, • Kun rajalanka (11) on peitetty mullalla, maan tiivis- koska robotti ei ole enää ohjauksessa. tämiseksi riittää, kun sen päällä kävellään. FI | 109 www.scheppach.com...
• Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. • Tarkkaile ruohonleikkuria pitemmän aikaa. Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyt- • Jos se palaa ongelmattomasti takaisin latausase- tää, sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaa- maan (10), asennus on päättynyt. rallisia. 110 | FI www.scheppach.com...
Page 111
9.2.1 kuvatulla tavalla). • Seuraava numero vilkkuu (esim. ”10---”). • Kun neljäs luku on vahvistettu painamalla ”OK”-pai- • Menettele numeroiden 2 - 4 osalta yllä kuvatulla niketta, robottiruohonleikkuri on käyttövalmiina. tavalla. Näytössä näkyy teksti ”IdLE”. FI | 111 www.scheppach.com...
Page 112
9.2.4 Leikkausajan/-päivän muuttaminen (kuva 24) henkilötietojen käyttöä koskevat säännöt. Tehtaalla asetettu 6 tunnin päivittäinen leikkausaika Muistutamme, että Scheppach-ryhmä ei sovel- voidaan milloin tahansa muuttaa. lusta käytettäessä tallenna mitään henkilötietoja • Pidä ”OK”-painiketta painettuna vähintään 3 sekun- eikä...
8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Kmmunikaatio/tiedonsiirto Robottiruohonleikkuri liikkuu lataamisen jälkeen 50 App-sovellus vaihtaa tietoja robottiruohonleikkurin m rajalankaa myötäillen ja aloittaa leikkaamisen siitä. kanssa joko Bluetoothin tai WiFI:n kautta.
3 terää.) sen kautta. Käytä vain valmistajan alkuperäisiä teriä. (Tuotenu- USB-asennusta varten ohjelmiston voi ladata inter- mero 7913001601) net-sivuiltamme osoitteesta www.scheppach.com. m HUOMIO 13.3.1 Ohjelmistopäivitys USB:n kautta Pue suojakäsineet ennen kuin vaihdat terät (7). • Etsi uusin ohjelmistoversio internet-sivuiltamme.
Ohjelmiston uusin versio löytyy App-sovelluksesta tai tämän palvelun vapaaehtoisesti. osoitteesta www.scheppach.com. - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta Huoltotietoja ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme Huomaa, että...
Page 116
1. Tarkasta, onko latausaseman edessä ja takana 1 metri tilaa, missä ei ole esteitä Telakoituminen/ eikä nurkkia. lataaminen epäon- 2. Latausaseman on oltava tasaisella alustalla. nistui 3. Aseta ruohonleikkuri käsin latausasemaan lataamista varten. Kun ruohonleikkuri on ladattu täyteen, paina ”START”-painiketta ja sitten ”OK”-painiketta. 116 | FI www.scheppach.com...
Page 117
8. Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. Robottiruohonleik- 1. Odota 10 minuuttia, kunnes PIN voidaan syöttää uudelleen. kuri on lukittu (PIN LOCK 2. Älä kytke robottiruohonleikkuria pois päältä. on syötetty liian 3. Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. usein väärin) FI | 117 www.scheppach.com...
Page 118
Postavitev/Pred zagonom ............124 Začetek obratovanja/nastavitve..........126 Čiščenje ..................129 Prevoz ..................129 Skladiščenje/prezimovanje ............129 Vzdrževanje/posodobitev ............130 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........131 Odpravljanje težav/kode napak ..........131 Izjava o skladnosti ..............136 118 | SI www.scheppach.com...
Page 119
Gumb Home (Domov) (nazaj na polnilno postajo)/– Izbirni gumb (dol) Gumb OK (V redu) Nastavitev kode PIN Nastavitev datuma/časa WiFi (W-Lan) Bluetooth m Pozor! V teh navodilih smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem znakom: SI | 119 www.scheppach.com...
1. Uvod 2. Opis izdelka Proizvajalec: 1. Robotska kosilnica Scheppach GmbH 2. Gumb za nastavitev višine reza Günzburger Straße 69 3. Zaslon z upravljalno ploščo D-89335 Ichenhausen 4. Gumb za zaustavitev 5. Sprednja os Spoštovani kupec, 6. Rezilna plošča Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim 7.
Zagotovite varno držo. (VKLOP/IZKLOP) in STOP (ZAUSTAVITEV) ne delu- • Med prenašanjem naprave ne tecite. Hodite previ- jeta. dno in vedno pazite, da ohranite varno držo. • Pri uporabi izdelka vedno nosite trdno obutev in dolge hlače. SI | 121 www.scheppach.com...
Page 122
če jih razstavite, se pojavi kratki stik ali jih iz- • Scheppach ne zagotavlja popolne združljivosti med postavite vodi, ognju ali visokim temperaturam. Rav- izdelkom in drugimi brezžičnimi sistemi, kot so da- najte previdno, ne odpirajte akumulatorja in ga ne iz- ljinski upravljalniki, oddajniki, v tleh nameščene ele-...
Uporabite orodje, ki je priporočeno v Polnilnik je primeren samo za polnjenje tipa izdelka teh navodilih za uporabo. S tem dosežete, da vaš RoboCut XL600. stroj doseže optimalno moč. • Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno Hrup in tresljaji območje.
POZOR: vrtne ute ali hiše. Da preprečite poškodbe izdelka, je najmanjša ovi- • Polnilno postajo (10) morate postaviti na ravno ra višina 15 cm med omejevalno žico (11) in voda- podlago. mi/pobočji/nasipi in/ali javnimi cestami. 124 | SI www.scheppach.com...
Page 125
To pomeni, da funkcija ni mogoča, ker robot nima več orientacije. m NAPOTEK Ko popolnoma označite delovno območje, pri- ključite omejevalno žico (11) na polnilno postajo (10), kot je opisano v razdelku 8.2. SI | 125 www.scheppach.com...
Vzroki za to so lahko: • Nastavite višino reza na največjo višino reza (60 • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali mm) z gumbom za nastavitev višine reza (2), kot je reže vrat. prikazano na sliki 18. 126 | SI www.scheppach.com...
Page 127
(štirje piski), nato pa se bo rezilna • Z gumboma »START« (ZAGON) in »HOME« (DO- plošča (6) začela vrteti. MOV) izberite želeno številko. • Številko potrdite z gumbom »OK« (V REDU). • Naslednja številka zasveti (npr. »10--). SI | 127 www.scheppach.com...
Page 128
9.4 Krmiljenje prek aplikacije sekund. • Vklopi se simbol Na zaslonu zasvetita simbol in Robotsko kosilnico RoboCut XL600 lahko upravljate številka (npr. 2020). prek aplikacije. Aplikacija je na voljo v ustreznih trgo- • Z gumbi »START« (ZAGON), »HOME« (DOMOV) vinah z aplikacijami za Android in iOS.
Poudariti želimo, da skupina Scheppach pri upo- To pomeni: rabi aplikacije ne shranjuje osebnih podatkov in Po prvem postopku polnjenja se robotska kosilnica ne obdeluje nobenih drugih informacij. To izvaja zapelje vzdolž omejevalne žice v skladu z nastavlje- izključno proizvajalec aplikacije.
Programsko opremo lahko namestite prek USB-ja ali Uporabljajte samo originalna rezila proizvajalca. (Št. prek aplikacije. artikla 7913001601) Programsko opremo za USB prenos lahko prenesete z naše domače strani www.scheppach.com. m POZOR Pred zamenjavo rezil (7) si nadenite zaščitne roka- 13.3.1 Posodobitev programske opreme prek US- vice.
Najnovejšo različico programske opreme najdete v - Do tri stare električne naprave na vrsto naprave, aplikaciji ali na www.scheppach.com. z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko brez predhodnega nakupa nove naprave od pro- Informacije o servisu izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš-...
Page 132
4. Odstranite vse ovire, obrnite kosilnico in jo vključite. Pritisnite »START« (ZAGON) in nato gumb »OK« (V REDU). Senzor prevračanja je bil 1. Postavite kosilnico pokonci. sprožen 2. Pritisnite »START« (ZAGON) in nato gumb »OK« (V REDU). 132 | SI www.scheppach.com...
Page 133
Robotska kosilnica je 1. Pred ponovnim vnosom kode PIN počakajte 10 minut. LOCK blokirana (prevečkrat 2. Ne izklapljajte robotske kosilnice. (BLOKADA) vnesena nepravilna koda 3. Če se napaka ponovi, se obrnite na svojega specializiranega trgovca. PIN) SI | 133 www.scheppach.com...
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 16. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti für den Artikel šādu rakstu 16.
Page 137
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Napotki za upravljanje in varnost Vertaling van de originele gebruikshandleiding Prevod originalnih navodil za uporabo MURUNIIDUROBOT ROBOCUT XL600 VEJOS PJOVIMO ROBOTAS ROBOCUT XL600 Käsitsus- ja ohutusjuhised Naudojimo ir saugos nurodymai Originaalkasutusjuhendi tõlge Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ROBOTGRÄSKLIPPARE ROBOCUT XL600 ZĀLIENA PĻAUŠANAS ROBOTS ROBOCUT XL600...
Page 138
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the unit. Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Page 139
GERÄTEBESCHREIBUNG/DESCRIPTION OF THE DEVICE...
Page 141
Falsch! Richtig! Wrong! Correct! Max. Steigung von 35% Max. slope of 35% 100 cm Länge / Length...
Page 142
Grünes Licht blinkt Grünes Licht an Green light flashing Green light on Rotes Licht blinkt Red light flashing Bluetooth Zeiteinstellung Time setting WiFi Passworteinstellung Ladezustand Password setting Power Bestätigung Ein-/Aus Confirm Turn on/off Zurück zur Ladestation Mähstart Back to station Start working...
Page 144
Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 7 In Betrieb nehmen / Einstellungen ..........10 Reinigung .................. 14 Transport ................... 14 Lagerung/Winterschlaf .............. 14 Wartung / Update ..............14 Entsorgung und Wiederverwertung ..........16 Störungsabhilfe / Fehlercodes ..........17 Konformitätserklärung ............... 156 DE | 1 www.scheppach.com...
Page 145
Start-Taster / Wahl-Taster (nach oben) Home-Taster (zurück zur Ladestation) / - Wahl-Taster (nach unten) OK-Taster PIN-Code Einstellung Datum/Uhrzeit Einstellung WiFi (W-Lan) Bluetooth In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. 2 | DE www.scheppach.com...
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Produktbeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Mähroboter Verehrter Kunde 2. Drehknopf Schnitthöhenverstellung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
• Bei Nutzung des Produkts im öffentlichen Bereich oder der POWER ON/OFF-Taste aus, und prüfen müssen Warnschilder um den Arbeitsbereich an- Sie es auf Schäden, bevor Sie es wieder in Betrieb gebracht werden. Diese Schilder müssen mit fol- nehmen. gendem Text versehen sein: 4 | DE www.scheppach.com...
Page 148
Leistung können erzielt wer- Steckdose zu ziehen. den, wenn der Akku aufgeladen wird, wenn die • Scheppach übernimmt keine Garantie für die voll- Lufttemperatur zwischen 18 °C und 25 °C liegt. ständige Kompatibilität zwischen dem Produkt und...
Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur Schnitthöhe 20-60 mm von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Origi- nal-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladege- Schnitthöhenpositionen räte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines Fläche 600 m² elektrischen Schlages. 6 | DE www.scheppach.com...
Vertikutierer zu verwenden, ist es zwingend er- forderlich den Begrenzungsdraht (11) zu vergra- m WICHTIG: ben. Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden des Produkttyps RoboCut XL600 geeignet. m ACHTUNG! Verwenden Sie keinen Trimmer in der Nähe des Geräusch & Vibration Begrenzungsdrahtes (11). Gehen Sie beim Trim- m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf...
Page 151
Ladestation (10) verlegt werden. Mäher oder den Messern in Berührung kommen • Nach dem Verlegen des Begrenzungsdrahtes (11) können und diese(n) beschädigen. den überflüssigen Draht kürzen. - auf der Begrenzungsfläche befinden sich keine Pflanzen, die nicht gemäht werden sollen. 8 | DE www.scheppach.com...
Page 152
80 cm mit Hilfe eines Drahtstiftes (12) (Abbildung 12). draht (11) wie unter Punkt 8.2 beschrieben an der • Schlagen Sie die Drahtstifte (12) mit Hilfe eines Ladestation (10) an. Hammers (nicht im Lieferumfang enthalten) in die Erde (Abbildung 13). DE | 9 www.scheppach.com...
Der Anschluss entspricht den einschlägi- angeschlossen. angeschlossen gen VDE- und DIN-Bestimmungen. sind und die Kabelklemme Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen- zuverlässig ist. dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschrif- Überprüfen ten entsprechen. Sie, ob der Begrenzungsdraht nicht abgebrochen ist. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 154
(Standardmäßig mäht der Roboter von Montag bis • Um den Mähroboter zum Stillstand zu bringen, drü- Freitag von 09:00 - 15:00 Uhr.) cken Sie auf den Stopp-Taster (4). • Der Mähroboter bleibt unverzüglich stehen und das Messerteller (6) stoppt. DE | 11 www.scheppach.com...
Page 155
• Anschließend leuchtet die nächste Zahl (Monat.Tag z.B. 08.25 für den 25. August). • Stellen Sie mit den „START“-, „HOME“- und „OK“- Tasten den richtigen Monat und Tag ein. • Zuletzt wird die Uhrzeit angezeigt (z.B. 13:25). 12 | DE www.scheppach.com...
Page 156
8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 „Benutzen“ im Sinne dieser Bedienungsanlei- tung. Beachten Sie daher auch die hierfür gel- 9.4.2 Kommunikation/Datenübertragung tenden Sicherheitsbestimmungen. Die App kommuniziert mit dem Mähroboter entweder über Bluetooth oder WiFi.
Die Messer (7) müssen nach ca. 8 Wochen getauscht Mähroboters (1). werden. (2 Messersätze á 3 Messer liegen dem Lie- • Tragen Sie den Mähroboter (1) sicher, mit beiden ferumfang bei.) Händen. Verwenden Sie nur Original-Messer des Herstellers. (Art-Nr. 7913001601) 14 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com...
Page 158
Es müssen immer alle Messer (7) gleichzeitig ge- Die Software für die USB-Übermittelung kann auf tauscht werden. Der Austausch einzelner Messer (7) unserer Homepage www.scheppach.com herunter- ist nicht erlaubt. geladen werden. Sind die Kreuzschlitzschrauben (8) beschädigt oder lassen sich nicht mehr festziehen, sind diese eben- 13.3.1 Softwareupdate via USB...
• Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haus- halt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kun- denservice des Herstellers in Verbindung. 16 | DE www.scheppach.com...
3. Entfernen Sie die Gegenstände und drehen Sie den Mäher. 4. Stellen Sie den Mäher in einen Bereich mit kurzem Gras. 5. Drücken Sie die „START“- und dann die „OK“-Taste. Hindernissen- Sensor-Trigger nicht 1. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. wiederhergestellt DE | 17 www.scheppach.com...
Page 161
1. 10 Minuten warten, bis der PIN erneut eingegeben werden kann. Mähroboter gesperrt (PIN LOCK 2. Schalten Sie den Mähroboter nicht aus. zu oft falsch eingegeben) 3. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. 18 | DE www.scheppach.com...
Page 162
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Page 163
Starting up / adjustments ............29 Cleaning ..................32 Transport ................... 32 Storage/Hibernation ..............32 Maintenance / Update ............... 32 Disposal and recycling .............. 34 Troubleshooting / fault codes ............ 35 Declaration of conformity ............156 20 | GB www.scheppach.com...
Page 164
Home button (back to charging station) / - Select button (down) OK button PIN code setting Date/Time setting WiFi (WLAN) Bluetooth m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. GB | 21 www.scheppach.com www.scheppach.com...
1. Introduction 2. Description of the product Manufacturer: 1. Robot mower Scheppach GmbH 2. Cutting height adjustment knob Günzburger Straße 69 3. Display with control panel D-89335 Ichenhausen 4. Stop button 5. Front axle Dear Customer 6. Blade plate We hope your new product brings you much enjoy- 7.
• Always ensure that the product is switched off operation. Do not place hands or feet under the ro- when carrying it. Not with arms outstretched but al- bot during operation. ways against the body. Ensure you have a secure footing. GB | 23 www.scheppach.com...
Page 167
“STOP” button to stop the robot and unplug the structions are important as this can prevent seri- mains cable from the socket. • Scheppach does not guarantee full compatibility ous damage to the rechargeable battery. between the product and other wireless systems...
This charging unit is suitable exclusively for charging plug in an outlet. Use the tool that is recommended the product type RoboCut XL600. in this operating manual. This is how to ensure that your machine provides optimum performance.
• Insert the stripped boundary wire (11) into the red “OUT” cable clamp on the back of the charging sta- tion (10). Then pass the boundary wire (11) through the slot under the charging station (10) (Fig. 5). 26 | GB www.scheppach.com...
Page 170
- there are no protruding or pointed parts on the accordingly. boundary surface that can come into contact with the mower or blades and damage them. - there are no plants on the boundary area that should not be mown. GB | 27 www.scheppach.com...
Page 171
• Connect the 2-pin connector to the charging sta- (10) along the complete boundary wire (11) (Fig. 2) tion (10) as shown in figure 16 and screw it in place. • Then plug the mains plug into the socket. 28 | GB www.scheppach.com...
Check the electrical connection cables for damage The robot mower (1) switches off automatically after regularly. Ensure that the connection cables are dis- 30 seconds if no input is made. connected from electrical power when checking for damage. GB | 29 www.scheppach.com...
Page 173
• After confirming the fourth digit with the “OK” but- ton, the new mowing time or the new day is stored. ton, the new PIN code is stored. The word “IdLE” The word “IdLE” appears on the display. appears on the display. 30 | GB www.scheppach.com...
Page 174
01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 via app. The app is available in the respective app stores for Android and iOS. 9.4.2 Communication / data transmission The app communicates with the robot mower either via Bluetooth or WiFi.
If this does happen, it must be immediately taken to a specialist workshop for inspection. m ATTENTION Do not continue to use the robot mower (1) before this Put on protective gloves before replacing the blade has been done. (7). 32 | GB www.scheppach.com...
Page 176
(The latest software version can be found on our homepage. The software can be installed via USB or the app. The software for USB transmission can be download- ed from our homepage www.scheppach.com. GB | 33 www.scheppach.com www.scheppach.com...
European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. 34 | GB www.scheppach.com...
4. Remove all obstacles, turn the mower over and switch it on. Press the “START” button and then the “OK” button. Roll-over sensor 1. Position the mower. was triggered 2. Press the “START” button and then the “OK” button. GB | 35 www.scheppach.com...
Page 179
1. Wait 10 minutes and then enter the PIN again. locked (PIN entered LOCK 2. Do not switch the robotic lawnmower off. incorrectly too 3. If the error still occurs, contact your specialist dealer. many times) 36 | GB www.scheppach.com...
Page 181
Start toets / Selectie toets (omhoog) Home-toets (terug naar oplaadstation) / - Selectie toets (omlaag) OK-toets Instelling PIN-code Datum/tijd instelling WiFi (W-lan) Bluetooth In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. 38 | NL www.scheppach.com...
1. Inleiding Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving Fabrikant: van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH 2. Productbeschrijving Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Robotmaaier Geachte klant, 2. Draaiknop snijhoogteverstelling Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 3.
• Bij gebruik van het product in openbare ruimten POWER ON/OFF-toets (aan/uit-toets) en contro- moeten rond de werkomgeving waarschuwings- leer het op schade voordat u het opnieuw gebruikt. borden worden geplaatst. Op deze borden moet de volgende tekst staan: 40 | NL www.scheppach.com...
Page 184
40 °C. Deze aanwijzingen zijn belang- rijk, omdat dit ernstige schade aan de accu kan stoppen en haal het netsnoer uit het stopcontact. • Scheppach garandeert geen volledige compatibi- voorkomen. liteit tussen het product en andere draadloze sys-...
Breng de oplader naar de dichtstbijzijnde (App-) besturing werkplaats ter reparatie. Bluetooth ® • Open de oplader in geen geval. Breng de oplader Bedrijfsfrequentieband 2,4-2,48 GHz naar de dichtstbijzijnde werkplaats ter reparatie. Maximaal zendvermogen 8,61 dBm WiFi 42 | NL www.scheppach.com...
8. Montage / Voor ingebruikname m BELANGRIJK: De oplader is alleen geschikt voor het opladen van m LET OP! het producttype RoboCut XL600. Het product voor de ingebruikstelling in ieder Geluid & Trilling geval volledig monteren! m Waarschuwing: Lawaai kan ernstige gezond- heidsklachten tot gevolg hebben.
Page 187
(11) aan te sluiten, stript u ongeveer 10 mm isola- de hoek in de hoeken altijd >90° zijn (zie afbeel- tie van het uiteinde en steekt u het in de zwarte ka- ding 8+9). belklem “IN”. 44 | NL www.scheppach.com...
Page 188
(12) dienovereen- m LET OP komstig worden verkleind. Bevestig het oplaadstation (10) pas met een ha- mer (niet meegeleverd) en de bevestigingspen- nen (13) nadat u de hele werkomgeving heeft af- gebakend. NL | 45 www.scheppach.com...
• Als hij zonder problemen terugkeert naar het op- • Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden. laadstation (10), is de installatie voltooid. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- contactdoos is getrokken. 46 | NL www.scheppach.com...
Page 190
“0000” in door vier keer op “OK” te drukken wan- schijnt “PIn2”, nu kunt u de nieuwe PIN-code in- neer het cijfer “0” knippert. (De PIN-code kan wor- voeren. den gewijzigd zoals beschreven in punt 9.2.1). • Het eerste cijfer knippert (“0---”). NL | 47 www.scheppach.com...
Page 191
• Ten slotte wordt de tijd weergegeven (bijv. 13:25). De robotmaaier RoboCut XL600 kan worden bediend • Stel de huidige tijd in zoals hierboven beschreven. via een app. De app is beschikbaar in de respectieve- •...
01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 U hebt 200 m begrenzingsdraad geïnstalleerd en 9.4.2 Communicatie/gegevensoverdracht een waarde van 25% gegeven voor zone 1. De app communiceert met de robotmaaier via Blue- Na het laadproces rijdt de robotmaaier 50 m langs de tooth of WiFi.
• Verwijder de schroeven van het accudeksel en ver- Aansluitingen en reparaties van de elektrische ap- wijder het deksel (afbeelding 26/27). paratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur • Verwijder de neerhouder van de accu. worden uitgevoerd. 50 | NL www.scheppach.com...
Verpakkingen mi- De software voor USB-transmissie kan worden ge- lieuvriendelijk afvoeren. download van onze homepage www.scheppach.com. Aanwijzingen betreffende de wetgeving Afge- 13.3.1 Software-update via USB dankte elektrische en elektronische apparatuur • Kijk voor de laatste softwareversie op onze home- (AEEA) page.
2. Zorg ervoor dat het oplaadstation goed is aangesloten op de oplader en Maaier buiten de controleer of de oplader is aangesloten op een geschikte stroomvoorziening. werkomgeving 3. Controleer of de begrenzingsdraden correct zijn vastgeklemd en vervang ze indien nodig. 52 | NL www.scheppach.com...
Page 196
1. Wacht 10 minuten totdat de PIN opnieuw kan worden ingevoerd. LOCK (ver- (PIN te vaak verkeerd 2. Schakel de robotmaaier niet uit. grendelen) ingevoerd) 3. Neem contact op met uw leverancier als de fout nog steeds optreedt. NL | 53 www.scheppach.com...
Page 197
Postavitev/Pred zagonom ............60 Začetek obratovanja/nastavitve..........62 Čiščenje ..................66 Prevoz ..................66 Skladiščenje/prezimovanje ............66 Vzdrževanje/posodobitev ............66 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........67 Odpravljanje težav/kode napak ..........69 Izjava o skladnosti ..............156 54 | SI www.scheppach.com...
Page 198
Gumb Home (Domov) (nazaj na polnilno postajo)/– Izbirni gumb (dol) Gumb OK (V redu) Nastavitev kode PIN Nastavitev datuma/časa WiFi (W-Lan) Bluetooth m Pozor! V teh navodilih smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem znakom: SI | 55 www.scheppach.com...
1. Uvod 2. Opis izdelka Proizvajalec: 1. Robotska kosilnica Scheppach GmbH 2. Gumb za nastavitev višine reza Günzburger Straße 69 3. Zaslon z upravljalno ploščo D-89335 Ichenhausen 4. Gumb za zaustavitev 5. Sprednja os Spoštovani kupec, 6. Rezilna plošča Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim 7.
Zagotovite varno držo. OFF (VKLOP/IZKLOP) in STOP (ZAUSTAVITEV) • Med prenašanjem naprave ne tecite. Hodite previ- ne delujeta. dno in vedno pazite, da ohranite varno držo. • Pri uporabi izdelka vedno nosite trdno obutev in dolge hlače. SI | 57 www.scheppach.com...
Page 201
STOP (ZAUSTAVITEV), da ustavite Daljšo življenjsko dobo in boljšo zmoglji- robota in izključite omrežni kabel iz vtičnice. • Scheppach ne zagotavlja popolne združljivos- vost lahko dosežete s polnjenjem akumula- ti med izdelkom in drugimi brezžičnimi sistemi, kot torja pri temperaturi zraka med 18 °C in 25 °C.
S tem dosežete, da vaš m POMEMBNO: stroj doseže optimalno moč. Polnilnik je primeren samo za polnjenje tipa izdelka • Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno RoboCut XL600. območje. SI | 59 www.scheppach.com...
žice (11). Bodite previdni pri obrezovanju ro- večno žico. bov v bližini omejevalne žice (11). • Za priključitev drugega konca omejevalne žice (11) odstranite približno 10 mm izolacije na koncu žice in jo vstavite v črno sponko za kabel »IN«. 60 | SI www.scheppach.com...
Page 204
• Omejevalno žico (11) namestite okoli ovire na raz- bolj strmem terenu. dalji 30 cm ali 8 cm (glejte točko 8.3.1). Za informacije o določanju naklona si oglejte sli- • Napeljite kabel vzdolž »dovodnega voda« nazaj do ko 11. zunanjega roba. SI | 61 www.scheppach.com...
9. Začetek obratovanja/nastavitve priključen na polnilnik in da je m POZOR! polnilnik priključen Za zagotovitev optimalnega delovanja morate na ustrezno pred prvo uporabo izvesti posodobitev program- električno ske opreme. (glejte poglavje 13.3 Posodobitev napajanje programske opreme) 62 | SI www.scheppach.com...
Page 206
Robotska kosilnica (1) deluje neprekinjeno, dokler nasprotni smeri urnega kazalca, da stopenjsko napolnjenost baterije ni prenizka. Robotska kosilnica zmanjšate višino reza med 20–60 mm. se samodejno vrne na polnilno postajo (10). Rezilna plošča je v tem stanju izklopljena. SI | 63 www.scheppach.com...
Page 207
• Pritisnite in držite gumb »START« (ZAGON) vsaj cije. 5 sekund. • Vklopi se simbol Na zaslonu zasvetita simbol in številka (npr. 2020). • Z gumbi »START« (ZAGON), »HOME« (DOMOV) in »OK« (V REDU) nastavite leto na enak način kot nastavite kodo PIN. 64 | SI www.scheppach.com...
Page 208
Art-Nr.: 5913004917 . 36 Wh . RMA312S20V : 2800 min Ø 18 cm . 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 SI | 65 www.scheppach.com...
Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 40 ˚C. Shranjujte robotsko kosilnico (1) v originalni embalaži. Pokrijte robotsko kosilnico (1), da jo zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo shranite skupaj z robotsko ko- silnico (1). 66 | SI www.scheppach.com...
Stare električne in elektronske naprave Programsko opremo za USB prenos lahko prenesete z naše domače strani www.scheppach.com. ne sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate zavreči oz. oddati na zbirno mes- 13.3.1 Posodobitev programske opreme prek to ločeno!
Page 211
Akumulatorja ne odpirajte. • Akumulatorje zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. Akumulatorje oddajte na zbirnem mestu za rablje- ne akumulatorje, kjer jih bodo reciklirali na okolju prijazen način. Posvetujte se s lokalnim podjetjem za odstranjevanje odpadkov. 68 | SI www.scheppach.com...
3. Če se sporočilo o napaki ponavlja, izklopite izdelek. Obrnite kosilnico navzdol in preverite, ali kaj preprečuje premikanje sprednje preme. 4. Odstranite vse ovire, obrnite kosilnico in jo vključite. Pritisnite »START« (ZAGON) in nato gumb »OK« (V REDU). SI | 69 www.scheppach.com...
Page 213
Robotska kosilnica je 1. Pred ponovnim vnosom kode PIN počakajte 10 minut. LOCK blokirana (prevečkrat 2. Ne izklapljajte robotske kosilnice. (BLOKADA) vnesena nepravilna koda 3. Če se napaka ponovi, se obrnite na svojega specializiranega trgovca. PIN) 70 | SI www.scheppach.com...
Page 215
Patareid ja akud ei kuulu olmeprügisse. POWER ON/OFF-klahv (sisse-/välja-klahv) Start-klahv / Valiku-klahv (ülespoole) Home-klahv (tagasi laadimisjaama) / Valiku-klahv (allapoole) OK-klahv PIN koodi seadistamine Kuupäeva/kellaaja seadistamine WiFi (WLAN) Bluetooth Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud m Tähelepanu! selle märgiga. 72 | EE www.scheppach.com...
• Lülitage toode alati ON/OFF-klahviga välja, kui kindlale seisule. seda ei kasutata. Toode käivitub ainult siis, kui • Kandke toote kasutamisel alati tugevaid jalatseid ja POWER ON/OFF-klahv on sisse lülitatud ja sises- pikki pükse. tatakse korrektne PIN-kood. 74 | EE www.scheppach.com...
Page 218
Liitium-ioon-akud võivad plahvatada või põhjusta- gukaabel pistikupesast välja tõmmata. da tulekahju, kui neid demonteeritakse, lühistatakse • Scheppach ei võta üle garantiid toote ja teis- või jäävad vee, tule või kõrgete temperatuuride kätte. te kaablita süsteemide nagu kaugjuhtimispulti- Toimige ettevaatlikult, ärge avage akut ega allutage de, saatjate, karjakoplite pinnasesse paigaldatud seda elektrilistele/mehaanilistele koormustele.
44 dB Pindala 600 m² Määramatus K 3 dB Max tõus Müraemissiooni deklaratsioon vastab normile Kitsaim võimalik koridor 0,8 m EN ISO 3744. (Äpp-) juhtsüsteem Bluetooth ® Käitussagedusriba 2.4-2.48 GHz Maksimaalselt ülekantav 8.61 dBm võimsus WiFi 76 | EE www.scheppach.com...
(11) ja pöörab siis Ärge astuge jalgadega laadimisjaama plaadile. defineeritult vasakule. Seejärel sõidab see piki piirdetraati (11) tagasi laadi- m TÄHELEPANU misjaama (10). Pikendus- ja võrgukaabel peavad asuma väljas- pool tööpiirkonda, et need ei saaks kahjustada. EE | 77 www.scheppach.com...
Page 221
Seejärel ase- nast välja. tage traat soonde ja katke see pinnasega. Sedasi pole talitlus enam võimalik, sest robotil m TÄHTIS: puudub orientatsioon. Rikkevaba käituse tagamiseks tohib piirdetraati (11) pinnasega katta max 3 cm. 78 | EE www.scheppach.com...
Nende põhjusteks võivad olla: • Seadke lõikekõrgus lõikekõrguse seaduri pöördnu- • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi puga (2) joonisel 18 kujutatud viisil maksimaalsele akende või uksevahede. lõikekõrgusele (60 mm). • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- mise või vedamise tõttu. EE | 79 www.scheppach.com...
Page 223
• Toimige numbrikohtade 2-4 puhul ülal kirjeldatud kuulda akustilist signaali (piiksumine neli korda), siis viisil. hakkab noataldrik (6) pöörlema. • Pärast “vana” PIN-koodi sisestamist ja neljana numbrikoha kinnitamist OK-klahviga ilmub “PIn2”, nüüd saate uue PIN-koodi sisestada. 80 | EE www.scheppach.com...
Page 224
• Neljanda numbrikoha kinnitamise järel OK-klahviga ded jms), siis on saadaval täiendav äpp, mida ei pa- on uus käivitusaeg salvestatud. Displeile ilmub kiri ku Scheppach Gruppe. Enne kui saate selle äpi meie “IdLE”. niidurobotiga sidestada, peate sisestama oma kon- taktinformatsiooni. Siin piisab e-posti aadressist. Äpi tootja edastab sellekohase andmekaitsedeklarat- siooni ja kasutuskokkuleppe, mis reguleerivad äpi või...
8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 Selle funktsiooniga saate lasta nt niidurobotil raskesti 9.4.2 Kommunikatsioon/andmeülekanne ligipääsetavates koridorides niitmisprotseduuri alus- Äpp kommunitseerib niidurobotiga Bluetoothi või Wi- tada, et tagada seal laitmatu niitmistulemus.
(art-nr meie koduleheküljelt.) 7913001601) Tarkvara saab paigaldada USB või äpi kaudu. USB kaudu edastamiseks mõeldud tarkvara saab m TÄHELEPANU meie koduleheküljelt www.scheppach.com alla laa- Tõmmake kaitsekindad enne nugade (7) vahetamist dida. kätte. 13.3.1 Tarkvaravärskendus USB kaudu m TÄHELEPANU • Otsige uusimat tarkvaraversiooni meie kodulehe- Alati tuleb vahetada kõik noad (7) üheaegselt.
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- Tarkvara uusima versiooni leiate äpist või aadressilt hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. www.scheppach.com. - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega Teenindus-informatsioon saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse suta ära anda või enda läheduses teise volitatud...
4. Eemaldage kõik takistused, pöörake niiduk ümber ja lülitage see sisse. Vajutage START-klahvi ja siis OK-klahvi. Ülerullumissensor 1. Pange niiduk püsti. vallandati 2. Vajutage START-klahvi ja siis OK-klahvi. EE | 85 www.scheppach.com...
Page 229
8. Kui viga tekib jätkuvalt, siis võtke esindusega ühendust. Niidurobot blokeeri- 1. Oodake 10 minutit, kuni PINi saab uuesti sisestada. LOCK tud (PIN liiga sageli 2. Ärge lülitage niidurobotit välja. valesti sisestatud) 3. Kui viga tekib jätkuvalt, siis võtke esindusega ühendust. 86 | EE www.scheppach.com...
Page 231
Mygtukas „Home“ (atgal į įkrovimo stotelę) / pasirinkimo mygtukas (žemyn) Mygtukas „OK“ PIN kodo nustatymas Datos / laiko nustatymas WiFi („W-Lan“) „Bluetooth“ Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 88 | LT www.scheppach.com...
1. Įvadas 2. Gaminio aprašymas Gamintojas: 1. Vejos pjovimo robotas Scheppach GmbH 2. Pjovimo aukščio reguliavimo sukamasis mygtu- Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 3. Ekranas su valdymo skydu 4. Sustabdymo jungiklis Gerbiamas kliente, 5. Priekinė ašis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 6.
Neprijunkite pažeistų ka- • Transportuodami įrenginį, nebėkite. Eikite atsargiai belių ir jų nelieskite neatjungę nuo elektros srovės ir tuo metu visada atkreipkite dėmesį į stabilumą. tinklo. 90 | LT www.scheppach.com...
Page 234
„STOP“, kad sustabdytumėte robotą, ir ištraukite tinklo kabelį iš kištukinio lizdo. 25 °C. Neįkraukite akumuliatoriaus, kai oro tem- • Scheppach neatsako už visišką gaminio ir kitų be- peratūra yra žemesnė nei 5 °C arba aukštesnė laidžių sistemų, pvz., nuotolinio valdymo pultų, nei 40 °C.
Taip Jūsų mašina pasieks optimalią galią. m Įspėjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos • Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas Jūsų sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triukšmas toliau nuo darbo zonos. viršija 85 dB, naudokite klausos apsaugą. 92 | LT www.scheppach.com...
• Tada nutieskite ribojimo vielą (11), kaip aprašyta 8.3 punkte „Ribojimo vielos (11) nutiesimas“. m NUORODA: Ribojimo vielą (11) reikia nutiesti min. 100 cm tie- siai prieš įkrovimo stotelę (10). • Nutiesę ribojimo vielą (11), sutrumpinkite vielos perteklių. LT | 93 www.scheppach.com...
Page 237
- sodo nameliui. visada turi būti >90° (žr. 8+9 pav.). • Vejos pjovimo robotas (1) randa sritis / susiaurėju- sias vietas, kurių plotis ≥ 0,8 m (10 pav.). • Mažiausias pjaunamo ploto plotis yra 0,8 m (10 pav.). 94 | LT www.scheppach.com...
Page 238
(žr. 9 punktą) mygtuku „START“. (10). Iškilus problemai, vejapjovę galite sustabdyti sustab- dymo mygtuku (4) ant gaminio. Jei įkrovimo stotelė (10) prijungta prie elektros sro- vės tinklo, galinėje įkrovimo stotelės (10) dalyje užsi- dega šviesos diodas. (žr. 17 pav.) LT | 95 www.scheppach.com...
įvestis. DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su tokiu pačiu žen- klinimu. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva- loma. 9.1. Sparčioji eksploatacijos pradžia (19/20 pav.) Įrengę ribojimo vielą (11), galite naudoti vejos pjovimo robotą (1). 96 | LT www.scheppach.com...
Page 240
• Patvirtinus antrą skaičių mygtuku „OK“, naujas pjo- • Patvirtinus ketvirtą skaičių mygtuku „OK“, naujas vimo laikas arba nauja diena yra išsaugotas (-a). PIN kodas yra išsaugotas. Ekrane rodoma bėganti Ekrane rodoma bėganti eilutė „IdLE“. eilutė „IdLE“. LT | 97 www.scheppach.com...
Page 241
01/2023 S.Nr.: 0169-01001 droid“ ir „iOS“ programėlių parduotuvėje. S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Ryšys / duomenų perdavimas Programėlė palaiko ryšį su vejos pjovimo robotu arba per „Bluetooth“, arba per „WiFi“. m NURODYMAS Dėl duomenų...
• Neškite vejos pjovimo robotą (1) saugiai abiem ran- m DĖMESIO komis. Prieš keisdami peilius (7), užsimaukite apsaugines pirštines. Norint išvengti pažeidimų, reikia stengtis, kad vejos pjovimo robotas (1) iš didesnio aukščio nenukristų ant žemės. LT | 99 www.scheppach.com...
Page 243
13.2 Akumuliatoriaus įmontavimas / išmontavi- mas (26/27 pav.) Naujausią programinės įrangos versiją rasite progra- mėlėje arba www.scheppach.com. m DĖMESIO Techninės priežiūros informacija Prieš pradėdami darbą, išjunkite vejapjovę. Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nuro- •...
Tam susisiekite su gamintojo klientų ap- tarnavimo tarnyba. • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Euro- pos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai ne- priklausančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų utiliza- vimo nuostatos. LT | 101 www.scheppach.com...
4. Pašalinkite visas kliūtis, apverskite vejapjovę ir ją įjunkite. Paspauskite mygtuką „START“, tada – „OK“. Suveikė pervažiavi- 1. Pastatykite vejapjovę. mo jutiklis 2. Paspauskite mygtuką „START“, tada – „OK“. 102 | LT www.scheppach.com...
Page 246
Vejos pjovimo ro- botas užblokuotas 1. Palaukite 10 minučių, kol PIN bus galima įvesti iš naujo. LOCK (per dažnai buvo 2. Neišjunkite vejos pjovimo roboto. vedamas klaidingas 3. Vėl atsiradus klaidai, susisiekite su savo prekybos atstovu. PIN) LT | 103 www.scheppach.com...
Page 248
HOME taustiņš (atgriešanās uzlādes stacijā) / izvēles taustiņš (uz leju) OK taustiņš PIN koda iestatīšana Datuma/laika iestatīšana WiFi (bezvadu internets) Bluetooth Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. LV | 105 www.scheppach.com...
• Pārnesot ierīci, neskrieniet. Rīkojieties uzmanīgi un ar ON/OFF taustiņu. Ražojums sāk darboties tikai vienmēr ievērojiet stabilu stāju. tad, ja ir nospiests POWER ON/OFF taustiņš un ir • Lietojot ražojumu, vienmēr valkājiet stabilus apavus ievadīts pareizs PIN kods. un garas bikses. LV | 107 www.scheppach.com...
Page 251
īsslēgumā vai pakļauj ligzdas. ūdens, uguns vai augstas temperatūras iedarbībai. • Scheppach negarantē pilnīgu saderību starp ražo- Rīkojieties uzmanīgi, neatveriet akumulatoru un nepa- jumu un citām bezvadu sistēmām, piem., tālvadī- kļaujiet to elektriskai/mehāniskai slodzei. Izvairieties bas pultīm, raidītājiem, zemē...
20–60 mm Kļūda K 3 dB Pļaušanas augstuma pozīcijas Trokšņa emisijas skaidrojums atbilst standartam Platība 600 m² EN ISO 3744 Maks. kāpums Šaurākā izbraucamā eja 0,8 m Vadība (ar lietotni) Bluetooth ® Darba frekvenču josla 2,4-2,48 GHz LV | 109 www.scheppach.com...
10 mm garumā izolāciju un visa darba zona (16. att.). ievietojiet melnajā kabeļa spailē “IN”. m NORĀDE: Neizveidojiet uzlādes stacijā jaunus caurumus. m NORĀDE: Nekāpiet ar kājām uz uzlādes stacijas plāksnes. 110 | LV www.scheppach.com...
Page 254
- siltumnīca • Zāles pļaušanas robots (1) spēj izbraukt zonas/ejas - dārza mājiņa ar ≥ 0,8 m sašaurinājumu/platumu (10. attēls). • Pļaujamās platības minimālais platums ir 0,8 m (10. attēls). • Maksimālais slīpums ir 35 % (20°). LV | 111 www.scheppach.com...
Page 255
(skatīt 17. attēlu). piem., slīpumos/šaurās ejās/pie dobēm utt. Rīkojieties, kā aprakstīts iepriekš un iedarbiniet zāles pļāvēju (skatīt 9. punktu) ar START taustiņu. Problēmu gadījumā zāles pļāvēju var apturēt ar STOP pogu (4) uz ražojuma. 112 | LV www.scheppach.com...
Zāles pļaušanas robotu (1) var sākt lietot pēc norobe- • Lai sāktu pļaušanu, nospiediet START un tad OK žojošās stieples (11) uzstādīšanas. taustiņu. • Nospiežot HOME un tad OK taustiņu, zāles pļauša- nas robots (1) ar izslēgtu pļaušanas funkciju atgrie- žas uzlādes stacijā (10). LV | 113 www.scheppach.com...
Page 257
Malu pļaušanas laiku var iestatīt tikai lietotnē. pļaušanas plānu. • Datumu/laiku iestata šādā secībā: gads - datums - laiks. • Vismaz 5 sekundes turiet nospiestu START taustiņu. • Sāk mirgot - simbols un “PInI”. Displejā iedegas - simbols un cipars (piem., 2020). 114 | LV www.scheppach.com...
• Veiciet šīs darbības ar visiem trīs nažiem (7). Optimālā glabāšanas temperatūra ir no 5 līdz 40 ˚C robežās. Uzglabājiet zāles pļaušanas robotu (1) oriģinālajā ie- pakojumā. 116 | LV www.scheppach.com...
13.2. Akumulatora ielikšana/izņemšana Jaunāko programmatūras versiju jūs atradīsit lietotnē (26./27. att.) vai tīmekļa vietnē www.scheppach.com. m IEVĒRĪBAI Servisa informācija Pirms sākt darbu, izslēdziet zāles pļāvēju. Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas da- •...
Page 261
īssa- vienojuma. Neatveriet akumulatoru. • Utilizējiet akumulatorus saskaņā ar vietējiem notei- kumiem. Nododiet akumulatorus izmantotu akumu- latoru savākšanas punktā, kur tos nodod otrreizējai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Jautājiet par to vietējam atkritumu utilizācijas uz- ņēmumam. 118 | LV www.scheppach.com...
3. Izņemiet svešķermeņus un apgrieziet zāles pļāvēju atkal otrādi. 4. Novietojiet zāles pļāvēju vietā, kur ir īsa zāle. 5. Nospiediet START taustiņu un tad OK taustiņu. Šķēršļu 1. Ja kļūda arvien vēl saglabājas, sazinieties ar specializētu tirdzniecības uzņē- sensora sprūds mumu. neatgriežas vietā LV | 119 www.scheppach.com...
Page 263
1. Pagaidiet 10 minūtes, pēc tam PIN kodu var ievadīt no jauna. robots bloķēts 2. Neizslēdziet zāles pļāvēju. LOCK (pārāk bieži ieva- 3. Ja kļūda arvien vēl saglabājas, sazinieties ar specializētu tirdzniecības uzņē- dīts nepareizs PIN mumu. kods) 120 | LV www.scheppach.com...
Page 264
Tekniska specifikationer ............126 Uppackning ................127 Uppställning/Före idrifttagning ..........127 Idrifttagning/inställningar ............130 Rengöring .................. 133 Transport ................... 133 Lagring/vintervila ............... 133 Underhåll/uppdatering ............... 133 Avfallshantering och återvinning ..........135 Felsökning/felkoder ..............136 Försäkran om överensstämmelse ..........156 SE | 121 www.scheppach.com...
Page 265
„POWER ON/OFF”-knapp (Till-/Från-knapp) Startknapp/valknapp (uppåt) Home-knapp (tillbaka till laddstationen)/ - valknapp (nedåt) OK-knapp PIN-kod inställning Datum/klockslag inställning WiFi (W-Lan) Bluetooth I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol. 122 | SE www.scheppach.com...
1. Inledning 2. Produktbeskrivning Tillverkare: 1. Robotgräsklippare Scheppach GmbH 2. Vridknapp snitthöjdsjustering Günzburger Straße 69 3. Display med manöverpanel D-89335 Ichenhausen 4. Stopp-knapp 5. Framaxel Bästa Kund! 6. Knivtallrik Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7.
Bär inte med utsträckta armar utan alltid kablar. Anslut ingen skadad kabel och rör inte vid nära kroppen. Tänk då på att stå stabilt. den innan strömförsörjningen har brutits. 124 | SE www.scheppach.com...
Page 268
”STOPP-knappen” för att stanna roboten och dra ut nätkabeln ur eluttaget. bättre effekt kan uppnås om batteriet laddas när • Scheppach garanterar inte fullständig kompabilitet lufttemperaturen ligger mellan 18 °C och 25 °C. mellan produkten och andra kabellösa system som Ladda aldrig batteriet i temperaturer under 5 °C...
• Håll händerna borta från arbetsområdet när maski- nen är i drift. Med förbehåll för tekniska ändringar! m VIKTIGT: Laddaren är bara lämplig för att ladda produkttypen RoboCut XL 600 APP. 126 | SE www.scheppach.com...
(11). Var försiktig när du trimmar m OBS! kanter i närheten av begränsningskabeln (11). Begränsningskabeln (11) måste dras min. 100 cm rakt framför laddstationen (10). • Korta av överflödig kabel efter dragning av be- gränsningskabeln (11). SE | 127 www.scheppach.com...
Page 271
(12). • När man drar begränsningskabeln (11) måste vin- keln i hörnen alltid vara >90° (se bild 8+9). • Robotgräsklipparen (1) har i områden/passager med tvärgående förskjutning/en bredd på ≥ 0,8 m (bild 10). 128 | SE www.scheppach.com...
Page 272
• Anslut den 2-poliga kontakten så som bild 16 visar, Gräsklipparen kör nu längs hela begränsningskabeln till laddstationen (10) och skruva ihop dem. (11) tillbaka till laddstationen (10) (bild 2) • Stick därefter in nätstickkontakten i eluttaget. SE | 129 www.scheppach.com...
Robotgräsklipparen (1) stänger av sig automatiskt ef- skador. Se upp så att anslutningsledningen inte är ter 30 sekunder, om ingen inmatning sker. ansluten till elnätet vid kontrollen. Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast anslutningssladdar med samma märkning. 130 | SE www.scheppach.com...
Page 274
• Fortsätt enligt beskrivningen ovan för siffrorna 2-4. den nya dagen sparats. På displayen visas texten • Efter att ha bekräftat den fjärde siffran med ”IdLE”. ”OK”-knappen har den nya PIN-koden sparats. På displayen visas texten ”IdLE”. SE | 131 www.scheppach.com...
Page 275
8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Kommunikation/dataöverföring Appen kommunicerar med robotgräsklipparen an- tingen via Bluetooth eller WiFi. m OBS! På grund av att dataöverföringen från appen sker via Internet uppkommer, beroende på...
Skulle detta trots allt hända ska du omgående ta dig Om krysskruvarna (8) är skadade eller inte längre kan till en fackverkstad för kontroll. dras åt, ska de också bytas ut. Innan dess får robotgräsklipparen (1) inte användas. SE | 133 www.scheppach.com...
Page 277
(7). ellt inte i instruktionsmanualen. 13.2 Montera/demontera batteriet (bild 26/27) Den senaste versionen av programvaran hittar du i appen eller på www.scheppach.com. m OBS Stäng av gräsklipparen innan du påbörjar arbetet. Serviceinformation Tänk på att produktens följande delar slits naturligt •...
återlämning. • Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, ef- ter förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillver- karens kundservice angående detta. SE | 135 www.scheppach.com...
4. Avlägsna alla hinder, vänd gräsklippningsmaskinen om och slå på den. Tryck på ”START”- och sedan på ”OK”-knappen. Vältsensorn har 1. Ställ gräsklippningsmaskinen upp. löst ut 2. Tryck på ”START”- och sedan på ”OK”-knappen. 136 | SE www.scheppach.com...
Page 280
8. Kvarstår felet ändå, kontakta din fackhandlare. Robotgräsklippa- 1. Vänta 10 minuter tills PIN-koden kan matas in igen. ren spärrad (fel LOCK 2. Stäng inte av robotgräsklipparen. PIN-kod inmatad 3. Kvarstår felet ändå, kontakta din fackhandlare. för ofta) SE | 137 www.scheppach.com...
Page 282
Paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin. „POWER ON/OFF”-painike (päälle/pois-painike) Start-painike / valintapainike (ylöspäin) Home-painike (takaisin latausasemaan) / valintapainike (alaspäin) OK-painike PIN-koodin asetus Päivämäärän/kellonajan asetus WiFi (W-Lan) Bluetooth m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. FI | 139 www.scheppach.com...
• Älä juokse kuljettaessasi laitetta. Kävele varovai- jos sitä ei käytetä. Tuote käynnistyy vain, jos PO- sesti ja varmista tukeva asento. WER ON/OFF -painike kytketään päälle ja syöte- • Käytä tuotetta käyttäessäsi aina tukevia jalkineita tään oikea PIN-koodi. ja pitkälahkeisia housuja. FI | 141 www.scheppach.com...
Page 285
Litiumioniakut voivat räjähtää tai syttyä palamaan, dä virtajohto ulos pistorasiasta. jos ne puretaan, oikosuljetaan tai jos ne altistuvat ve- • Scheppach ei myönnä mitään takuuta tuotteen delle, tulelle tai korkeille lämpötiloille. Toimi varovai- ja muiden langattomien järjestelmien, kuten kau- sesti, älä avaa akkua äläkä altista sitä sähköisille/ ko-ohjainten, lähettimien, maahan asetettujen säh-...
(jos sellaiset on). Käyttötaajuusalue 2,4-2,48 GHz • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. Suurin siirrettävä teho 8,61 dBm • Tarkasta, onko tuotteessa tai lisäosissa kuljetusvau- WiFi rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok- si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. FI | 143 www.scheppach.com...
(11) ja vesistöjen/rinteiden/kuoppien ja/tai m HUOMAUTUS: yleisten teiden välissä on oltava vähintään 15 cm Älä aseta latausasemaa (10) kaltevalle tai epäta- korkea este. saiselle alustalle, koska sellaisessa paikassa se taipuu, jolloin sen toiminta häiriytyy tai siihen voi tulla vika. 144 | FI www.scheppach.com...
Page 288
(11) päälle saa lapioida enintään 3 cm paksun Tällöin mikään toiminto ei ole enää mahdollinen, multakerroksen. koska robotti ei ole enää ohjauksessa. • Kun rajalanka (11) on peitetty mullalla, maan tiivis- tämiseksi riittää, kun sen päällä kävellään. FI | 145 www.scheppach.com...
• Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. • Tarkkaile ruohonleikkuria pitemmän aikaa. Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyt- • Jos se palaa ongelmattomasti takaisin latausase- tää, sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaa- maan (10), asennus on päättynyt. rallisia. 146 | FI www.scheppach.com...
Page 290
”OK”-painikkeella, esiin tulee ”Pin2”, ”0000” painamalla neljä kertaa ”OK”-painiketta lu- jolloin uusi PIN-koodi voidaan syöttää. vun ”0” vilkkuessa. (PIN-koodia voidaan muuttaa • Ensimmäinen numero vilkkuu (”0---”). kohdassa 9.2.1 kuvatulla tavalla). • Käytä ”START”- ja ”HOME”-painikkeita valitaksesi halutun numeron. FI | 147 www.scheppach.com...
Page 291
Sovelluksen valmistaja on laatinut tähän liit- Tehtaalla asetettu 6 tunnin päivittäinen leikkausaika tyen tietosuojaselosteen, jossa ovat sovelluksen ja voidaan milloin tahansa muuttaa. henkilötietojen käyttöä koskevat säännöt. • Pidä ”OK”-painiketta painettuna vähintään 3 sekun- nin ajan. 148 | FI www.scheppach.com...
01/2023 S.Nr.: 0169-01001 Robottiruohonleikkuri liikkuu ensimmäisen lataami- S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Kmmunikaatio/tiedonsiirto sen jälkeen aluetta 1 varten asetetun %-luvun mu- App-sovellus vaihtaa tietoja robottiruohonleikkurin kaan rajalankaa myötäillen ja alkaa leikata ruohoa.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Avaa lukitus ja vedä liitin irti. • Moottorin virtatyyppi • Aseta uusi akku sisään (tarvittaessa uusi alkupe- • Koneen tyyppikilven tiedot räinen akku). • Asenna akku uudelleen käännetyssä järjestykses- sä (kuva 26/27). 150 | FI www.scheppach.com...
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuu- lu sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä USB-asennusta varten ohjelmiston voi ladata inter- lajiteltuina! net-sivuiltamme osoitteesta www.scheppach.com. 13.3.1 Ohjelmistopäivitys USB:n kautta • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen • Etsi uusin ohjelmistoversio internet-sivuiltamme. kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoit- •...
1. Kytke ruohonleikkuri pois päältä. 2. Käännä ruohonleikkuri ylösalaisin ja tarkasta mikä estää terää pyörimästä. Terälevy jumissa 3. Poista esineet ja käännä ruohonleikkuri. 4. Aseta ruohonleikkuri alueelle, missä ruoho on lyhyttä. 5. Paina ”START”-painiketta ja sitten ”OK”-painiketta. 152 | FI www.scheppach.com...
Page 296
8. Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. Robottiruohonleik- 1. Odota 10 minuuttia, kunnes PIN voidaan syöttää uudelleen. kuri on lukittu (PIN LOCK 2. Älä kytke robottiruohonleikkuria pois päältä. on syötetty liian 3. Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. usein väärin) FI | 153 www.scheppach.com...
Page 299
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips- für den Artikel nį hereby declares the following conformity under the EU Directive apliecina šādu saskaņā...
Page 300
Stand der Informationen · Status of the information · Stand van de informatie · Stanje informacij · Informatsiooni seis Informacijos data · Informācijas stāvoklis · Informationens status · Tietojen tila Update: 01/2024 · Ident.-No.: 5913003901...
Need help?
Do you have a question about the RoboCut XL600 and is the answer not in the manual?
Questions and answers