Scheppach ROBOCUT XXL900 Operating And Safety Instructions Manual

Scheppach ROBOCUT XXL900 Operating And Safety Instructions Manual

Robot mower
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
RASENMÄHROBOTER ROBOCUT XXL900
DE
AT
RASENMÄHROBOTER ROBOCUT XXL900
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
EE
MURUNIIDUROBOT ROBOCUT XXL900
Käsitsus- ja ohutusjuhised
Originaalkasutusjuhendi tõlge
LV
ZĀLIENA PĻAUŠANAS ROBOTS ROBOCUT XXL900
Lietošanas un drošības norādījumi
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
FI
ROBOTTIRUOHONLEIKKURI ROBOCUT XXL900
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
GB
ROBOT MOWER ROBOCUT XXL900
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
LT
VEJOS PJOVIMO ROBOTAS ROBOCUT XXL900
Naudojimo ir saugos nurodymai
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
SE
ROBOTGRÄSKLIPPARE ROBOCUT XXL900
Manövrerings- och säkerhetsanvisningar
Översättning av originalbruksanvisningen
SI
ROBOTSKA KOSILNICA
Napotki za upravljanje in varnost
Prevod originalnih navodil za uporabo
FI
DE
GB
EE
SI
LT
LV
SE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROBOCUT XXL900 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach ROBOCUT XXL900

  • Page 1 Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung MURUNIIDUROBOT ROBOCUT XXL900 VEJOS PJOVIMO ROBOTAS ROBOCUT XXL900 Käsitsus- ja ohutusjuhised Naudojimo ir saugos nurodymai Originaalkasutusjuhendi tõlge Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ZĀLIENA PĻAUŠANAS ROBOTS ROBOCUT XXL900 ROBOTGRÄSKLIPPARE ROBOCUT XXL900...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the unit. Voltige enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõigi funktsioonidega.
  • Page 3 GERÄTEBESCHREIBUNG/DESCRIPTION OF THE DEVICE...
  • Page 4 Ladestation/Base Ladestation Base...
  • Page 5 Falsch! Richtig! Wrong! Correct! Max. Steigung von 35% Max. slope of 35% 100 cm Länge / Length...
  • Page 6 Grünes Licht blinkt Grünes Licht an Green light flashing Green light on Rotes Licht blinkt Red light flashing Bluetooth Zeiteinstellung Time setting WiFi Passworteinstellung Ladezustand Password setting Power Bestätigung Ein-/Aus Confirm Turn on/off Zurück zur Ladestation Mähstart Back to station Start working...
  • Page 8: Table Of Contents

    Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 7 In Betrieb nehmen / Einstellungen ..........10 Reinigung .................. 13 Transport ................... 14 Lagerung/Winterschlaf .............. 14 Wartung / Update ..............14 Entsorgung und Wiederverwertung ..........15 Störungsabhilfe / Fehlercodes ..........17 Konformitätserklärung ............... 136 DE | 1 www.scheppach.com...
  • Page 9 Start-Taster / Wahl-Taster (nach oben) Home-Taster (zurück zur Ladestation) / - Wahl-Taster (nach unten) OK-Taster PIN-Code Einstellung Datum/Uhrzeit Einstellung WiFi (W-Lan) Bluetooth In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen. 2 | DE www.scheppach.com...
  • Page 10: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Produktbeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Mähroboter Verehrter Kunde 2. Drehknopf Schnitthöhenverstellung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    • Starten Sie das Produkt gemäß den Anweisungen. Achten Sie bei eingeschaltetem Produkt darauf, dass sich Ihre Hände und Füße nicht in der Nähe der rotie- renden Klingen befinden. Halten Sie Ihre Hände und Füße von der Unterseite des Produkts fern. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 12 Akku aufgeladen wird, wenn die Steckdose zu ziehen. Lufttemperatur zwischen 18 °C und 25 °C liegt. • Scheppach übernimmt keine Garantie für die voll- Laden Sie den Akku nicht bei Lufttemperaturen ständige Kompatibilität zwischen dem Produkt und unter 5 °C oder über 40 °C.
  • Page 13: Technische Daten

    Typenschild des Ladegeräts angegebenen max. Steigung Spannung entspricht. engstmögliche Passage 0,8 m • Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Kabel, Stecker oder das Produkt selbst durch äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 14: Auspacken

    Garantierter Schallleistungspegel L 55 dB kompletten Arbeitsbereich abgesteckt haben. Schalldruckpegel L 44 dB (Abb. 16). Unsicherheit K 3 dB m HINWEIS: Die Geräuschemissionserklärung entspricht der Machen Sie keine neuen Löcher in die Ladestation. Norm EN ISO 3744. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 15 Winkel in Ecken immer >90° sein (siehe Abb. isolieren und in die schwarze Kabelklemme „IN“ 8+9). einführen. • Der Mähroboter (1) findet in Bereiche/Passagen mit Verjüngungen / einer Breite von ≥ 0,8 m (Abb. 10). 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 16 16 dargestellt, an die Ladestation (10) an und Für unten beispielhaft aufgezählte große und schwe- verschrauben diesen. re Gegenstände ist nicht zwingend eine „Inselinstal- • Stecken Sie anschließend den Netzstecker in die lation“ notwendig: Steckdose. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 17: In Betrieb Nehmen / Einstellungen

    (wie unter Punkt 9 beschrieben). • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der • Beobachten Sie den Mäher über einen längeren Wandsteckdose. Zeitraum. • Risse durch Alterung der Isolation. • Kehrt er problemlos zur Ladestation (10) zurück, ist die Installation abgeschlossen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 18 Messerteller (6) zu rotieren. um die gewünschte Ziffer zu wählen. • Bestätigen Sie die Ziffer mit der „OK“-Taste. • Drücken Sie die -Taste („POWER ON/OFF“-Tas- • Die nächste Ziffer leuchtet (z.B. „10--). te), bis sich der Mähroboter (1) einschaltet. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 19 Beachten Sie daher auch die hierfür gel- tenden Sicherheitsbestimmungen. • Verwenden Sie die „START“- und „HOME“-Taste, um die gewünschte Ziffer zu wählen und bestätigen Sie mit der „OK“-Taste. • Gehen Sie bei den Ziffern 2-4 wie oben beschrie- ben vor. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 20: Reinigung

    01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: SN:2201168000XX00000001 Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany Beispiel: 9.4.2 Kommunikation/Datenübertragung Sie haben 200m Begrenzungsdraht installiert und für Zone 1 den Wert 25 % angegeben. Die App kommuniziert mit dem Mähroboter entweder Der Mähroboter fährt nach dem Ladevorgang 50 m...
  • Page 21: Transport

    • Prüfen Sie, dass das Messer (7) beweglich ist. Ist Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem das nicht der Fall, lösen Sie die Schraube (8) ein Mähroboter (1) auf. wenig. • Führen Sie diesen Arbeitsschritt bei allen drei Mes- sern (7) durch. 14 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Page 22: Entsorgung Und Wiederverwertung

    (1) mit der Unterseite nach oben auf eine Werkbank. (Wir empfehlen eine weiche Unterlage, Die neueste Version der Software finden Sie in der um Beschädigungen am Gehäuse zu vermeiden). App oder auf www.scheppach.com. • Entfernen Sie die Schrauben der Akkuabdeckung und entfernen Sie die Akkuabdeckung (Abbildung Service-Informationen 26/27).
  • Page 23 Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht. • Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschrif- ten. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammel- stelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 24: Störungsabhilfe / Fehlercodes

    3. Entfernen Sie die Gegenstände und drehen Sie den Mäher. 4. Stellen Sie den Mäher in einen Bereich mit kurzem Gras. 5. Drücken Sie die „START“- und dann die „OK“-Taste. Hindernissen- Sensor-Trigger nicht 1. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. wiederhergestellt DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 25 1. 10 Minuten warten, bis der PIN erneut eingegeben werden kann. Mähroboter gesperrt (PIN LOCK 2. Schalten Sie den Mähroboter nicht aus. zu oft falsch eingegeben) 3. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 26 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 27 Starting up / adjustments ............29 Cleaning ..................32 Transport ................... 32 Storage/Hibernation ..............32 Maintenance / Update ............... 32 Disposal and recycling .............. 33 Troubleshooting / fault codes ............ 35 Declaration of conformity ............136 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 28 Home button (back to charging station) / - Select button (down) OK button PIN code setting Date/Time setting WiFi (WLAN) Bluetooth m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. GB | 21 www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Page 29: Introduction

    1. Introduction 2. Description of the product Manufacturer: 1. Robot mower Scheppach GmbH 2. Cutting height adjustment knob Günzburger Straße 69 3. Display with control panel D-89335 Ichenhausen 4. Stop button 5. Front axle Dear Customer 6. Blade plate We hope your new product brings you much enjoy- 7.
  • Page 30: Safety Instructions

    • Always ensure that the product is switched off operation. Do not place hands or feet under the ro- when carrying it. Not with arms outstretched but al- bot during operation. ways against the body. Ensure you have a secure footing. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 31 “STOP” button to stop the robot and unplug the m WARNING: mains cable from the socket. • Scheppach does not guarantee full compatibility Lithium-ion batteries may explode or cause fire if dis- between the product and other wireless systems assembled, short-circuited or exposed to water, fire such as remote controls, transmitters, in-ground or high temperatures.
  • Page 32: Technical Data

    This is how to ensure that your machine provides optimum performance. This charging unit is suitable exclusively for charging • Keep your hands away from the working area when the product type RoboCut XXL 900. the machine is in operation. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 33: Unpacking

    • Insert the stripped boundary wire (11) into the red must be buried. “OUT” cable clamp on the back of the charging sta- tion (10). Then pass the boundary wire (11) through the slot under the charging station (10) (Fig. 5). 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 34 (12) must be reduced the mower or blades and damage them. accordingly. - there are no plants on the boundary area that should not be mown. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 35 The mower will now drive back to the charging station tion (10) as shown in figure 16 and screw it in place. (10) along the complete boundary wire (11) (Fig. 2) • Then plug the mains plug into the socket. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 36: Starting Up / Adjustments

    The robot mower (1) switches off automatically after connected from electrical power when checking for 30 seconds if no input is made. damage. Electrical connection cables must comply with the ap- plicable VDE and DIN provisions. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 37 • After confirming the second digit with the “OK” but- ton, the new PIN code is stored. The word “IdLE” ton, the new mowing time or the new day is stored. appears on the display. The word “IdLE” appears on the display. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 38 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 stores for Android and iOS. 9.4.2 Communication / data transmission The app communicates with the robot mower either via Bluetooth or WiFi.
  • Page 39: Cleaning

    To prevent damage, avoid the robot mower (1) falling to the ground from greater heights. Put on protective gloves before replacing the blade If this does happen, it must be immediately taken to a (7). specialist workshop for inspection. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 40: Disposal And Recycling

    Please dispose of found on our homepage. packaging in an environmen- The software can be installed via USB or the app. tally friendly manner. The software for USB transmission can be download- ed from our homepage www.scheppach.com. GB | 33 www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Page 41 (risk of explosion) or in water. Damaged bat- teries can harm the environment and your health if toxic vapours or liquids escape. • Defective or used batteries must be recycled in ac- cordance with Directive 2006/66/EC. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 42: Troubleshooting / Fault Codes

    4. Remove all obstacles, turn the mower over and switch it on. Press the “START” button and then the “OK” button. Roll-over sensor 1. Position the mower. was triggered 2. Press the “START” button and then the “OK” button. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Page 43 1. Wait 10 minutes and then enter the PIN again. locked (PIN entered LOCK 2. Do not switch the robotic lawnmower off. incorrectly too 3. If the error still occurs, contact your specialist dealer. many times) 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 44 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........43 Käikuvõtmine / seaded .............. 45 Puhastamine ................48 Transportimine ................48 Ladustamine/talveuni ..............49 Hooldus / värskendus ..............49 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............50 Rikete kõrvaldamine / veakoodid..........51 Vastavusdeklaratsioon .............. 136 EE | 37 www.scheppach.com...
  • Page 45 Patareid ja akud ei kuulu olmeprügisse. POWER ON/OFF-klahv (sisse-/välja-klahv) Start-klahv / Valiku-klahv (ülespoole) Home-klahv (tagasi laadimisjaama) / Valiku-klahv (allapoole) OK-klahv PIN koodi seadistamine Kuupäeva/kellaaja seadistamine WiFi (WLAN) Bluetooth Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud m Tähelepanu! selle märgiga. 38 | EE www.scheppach.com...
  • Page 46: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Toote kirjeldus Tootja: 1. Niidurobot Scheppach GmbH 2. Lõikekõrguse seaduri pöördnupp Günzburger Straße 69 3. Displei käsitsemispaneeliga D-89335 Ichenhausen 4. Stopp-klahv 5. Esisild Austatud klient! 6. Noataldrik Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasu- 7. nuga tamist.
  • Page 47: Ohutusjuhised

    PIN-kood. • Ärge käitage seadet halbades ilmastikutingimustes, • Kui võrgukaabel saab kasutamise ajal kahjustada, eelkõige äikese korral. Valitseb piksetabamuse oht. siis vajutage STOP-klahvi, et robot peatada ja võr- gukaabel pistikupesast välja tõmmata. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Page 48 HOIATUS: • Scheppach ei võta üle garantiid toote ja teis- te kaablita süsteemide nagu kaugjuhtimispulti- Liitium-ioon-akud võivad plahvatada või põhjusta- de, saatjate, karjakoplite pinnasesse paigaldatud da tulekahju, kui neid demonteeritakse, lühistatakse elektritarade vms täieliku ühilduvuse eest. või jäävad vee, tule või kõrgete temperatuuride kätte.
  • Page 49: Tehnilised Andmed

    Bluetooth ® Müraemissiooni deklaratsioon vastab normile EN ISO 3744. Käitussagedusriba 2.4-2.48 GHz Maksimaalselt ülekantav 8.61 dBm 7. Lahtipakkimine võimsus WiFi • Avage pakend ja võtke toode ettevaatlikult välja. • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning transpordikindlustused (kui olemas). 42 | EE www.scheppach.com...
  • Page 50: Ülespanemine / Enne Käikuvõtmist

    • Laadimisjaama (10) saab üles panna kuuri, aiama- m TÄHELEPANU: ja või elumaja lähedusse. Kahjustuste vältimiseks tootel peab olema piirdet- • Laadimisjaam (10) tuleb üles panna tasasele alus- raadi (11) ja veekogude/kallakute/nõlvade ja/või pinnale. avalike teede vahel min 15 cm kõrgune takistus. EE | 43 www.scheppach.com...
  • Page 51 • Pärast piirdetraadi (11) pinnasega katmist on piisav Sedasi pole talitlus enam võimalik, sest robotil kobestatud pinnas keha raskusega tihendada. puudub orientatsioon. m JUHIS Kui olete tööpiirkonna vaiadega märgistanud, siis ühendage piirdetraat (11) punktis 8.2 kirjel- datud viisil laadimisjaama (10) külge. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Page 52: Käikuvõtmine / Seaded

    • Pange niiduk tööpiirkonda ja käivitage (punktis 9 • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. kirjeldatud viisil). • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- • Jälgige niidukit pikema ajavahemiku vältel. bimise tõttu. • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. EE | 45 www.scheppach.com...
  • Page 53 • Järgmine numbrikoht (nt “10--”) põleb. • Vajutage -klahvi (POWER ON/OFF-klahv), kuni • Toimige numbrikohtade 2-4 puhul ülal kirjeldatud niidurobot (1) lülitub sisse. viisil. • Pärast “vana” PIN-koodi sisestamist ja neljana numbrikoha kinnitamist OK-klahviga ilmub “PIn2”, nüüd saate uue PIN-koodi sisestada. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Page 54 äpp, mida ei pa- • Toimige numbrikohtade 2-4 puhul ülal kirjeldatud ku Scheppach Gruppe. Enne kui saate selle äpi meie viisil. niidurobotiga sidestada, peate sisestama oma kon- • Neljanda numbrikoha kinnitamise järel OK-klahviga taktinformatsiooni.
  • Page 55: Puhastamine

    8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 Näide: 9.4.2 Kommunikatsioon/andmeülekanne Te olete installeerinud 200m piirdetraati ja esitanud tsooni 1 jaoks väärtuse 25 %. Äpp kommunitseerib niidurobotiga Bluetoothi või Wi- Niidurobot sõidab laadimisprotseduuri järel 50 m piki...
  • Page 56: Ladustamine/Talveuni

    Kasutage ainult tootja originaalnuge. (art-nr USB kaudu edastamiseks mõeldud tarkvara saab meie 7913001601) koduleheküljelt www.scheppach.com alla laadida. m TÄHELEPANU 13.3.1 Tarkvaravärskendus USB kaudu Tõmmake kaitsekindad enne nugade (7) vahetamist kätte. • Otsige uusimat tarkvaraversiooni meie kodulehe- küljelt. • Laadige see tühjale FAT32-ga formaaditud andme- kandjale alla.
  • Page 57: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    25-sentimeetrise servapikkusega Tarkvara uusima versiooni leiate äpist või aadressilt saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- www.scheppach.com. suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. Teenindus-informatsioon - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-...
  • Page 58: Rikete Kõrvaldamine / Veakoodid

    START-klahvi ja siis OK-klahvi. Ülerullumissensor 1. Pange niiduk püsti. vallandati 2. Vajutage START-klahvi ja siis OK-klahvi. 1. Lülitage niiduk välja. Kaldesensorid vallan- 2. Viige niiduk murul tasase maapinnaga piirkonda. dati 3. Lülitage niiduk sisse. Vajutage START-klahvi ja siis OK-klahvi. EE | 51 www.scheppach.com...
  • Page 59 8. Kui viga tekib jätkuvalt, siis võtke esindusega ühendust. Niidurobot blokeeritud 1. Oodake 10 minutit, kuni PINi saab uuesti sisestada. LOCK (PIN liiga sageli valesti 2. Ärge lülitage niidurobotit välja. sisestatud) 3. Kui viga tekib jätkuvalt, siis võtke esindusega ühendust. 52 | EE www.scheppach.com...
  • Page 60 Eksploatacijos pradžia / nustatymai ..........61 Valymas ..................65 Transportavimas ................ 65 Laikymas / pastatymas žiemai ..........65 Techninė priežiūra / atnaujinimas ..........65 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........66 Sutrikimų šalinimas / klaidų kodai ..........67 Atitikties deklaracija ..............136 LT | 53 www.scheppach.com...
  • Page 61 Mygtukas „Home“ (atgal į įkrovimo stotelę) / pasirinkimo mygtukas (žemyn) Mygtukas „OK“ PIN kodo nustatymas Datos / laiko nustatymas WiFi („W-Lan“) „Bluetooth“ Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Page 62: Įvadas

    1. Įvadas 2. Gaminio aprašymas Gamintojas: 1. Vejos pjovimo robotas Scheppach GmbH 2. Pjovimo aukščio reguliavimo sukamasis mygtukas Günzburger Straße 69 3. Ekranas su valdymo skydu D-89335 Ichenhausen 4. Sustabdymo jungiklis 5. Priekinė ašis Gerbiamas kliente, 6. Diskinis peilis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 7.
  • Page 63: Saugos Nurodymai

    • Kai gaminys nenaudojamas, jį išjunkite mygtu- gas kelnes. ku „ON/OFF“. Gaminys paleidžiamas tik tada, kai • Neeksploatuokite įrenginio blogomis oro sąlygomis, įjungtas mygtukas „POWER ON/OFF“ ir įvedamas ypač siaučiant audrai. Kyla žaibo smūgio pavojus. teisingas PIN kodas. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Page 64 • Scheppach neatsako už visišką gaminio ir kitų be- ba jei juos veikia vanduo, ugnis ar aukšta temperatū- laidžių sistemų, pvz., nuotolinio valdymo pultų, ra.
  • Page 65: Techniniai Duomenys

    Tuščiosios eigos sūkių skaičius n 2800 min. Neapibrėžtis K 4,09 dB Pjovimo plotis 18 cm Garantuotasis garso galios lygis L 55 dB Pjovimo aukštis 20–60 mm Garso slėgio lygis L 44 dB Pjovimo aukščių padėtys Neapibrėžtis K 3 dB 58 | LT www.scheppach.com...
  • Page 66: Išpakavimas

    Ribojimo vielą (11) kaip kilpą reikia nutiesti aplink dar- bo zoną. Priartėjus pjovimo robotui (1), jutikliai gami- m NUORODA: nyje atpažins ribojimo vielą (11). Pasiekus ribojimo vie- nedarykite naujų skylių įkrovimo stotelėje. lą (11), vejapjovė atsitiktiniu kampu pakeičia kryptį. LT | 59 www.scheppach.com...
  • Page 67 • Nutieskite kabelį išilgai „įvado“ atgal iki išorinio m NUORODA: krašto. m DĖMESIO! Ribojimas nuolydžiuose / natūraliuosiuose šlaituose nurodytas 8.3.3 punkte. RIBOJIMO VIELA (11) NETURI SUSIKRY- ŽIUOTI. Maks. atstumas tarp ribojimo vielų yra 5 mm. • Nutieskite kabelį išilgai išorinio krašto. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Page 68: Eksploatacijos Pradžia / Nustatymai

    DĖMESIO! žaliai blogai prijungta. Prieš pradėdami eksploatuoti, gaminį būtinai iki Robotas visiškai galo sumontuokite! įkrautas. mirksi Robotas įkrau- Elektros prijungimas žaliai namas Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. LT | 61 www.scheppach.com...
  • Page 69 • Vejos pjovimo robotas iš karto sustoja, tada – dis- kinis peilis (6). Norint atlikti gaminio nustatymus, vejos pjovimo ro- botas (1) turi būti įjungtas. Įjunkite vejos pjovimo ro- botą (1), paspausdami mygtuką (mygtuką „POWER ON-/OFF“), kol ekrane bus rodoma „PIN“. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Page 70 • Nustatykite esamą laiką, kaip aprašyta pirmiau. • Patvirtinus ketvirtą skaičių mygtuku „OK“, data ir laikas yra išsaugoti. Ekrane rodoma bėganti eilutė „IdLE“. 9.2.3 Pradžios laiko keitimas (23 pav.) Gamykloje nustatytą pradžios laiką (09:00 val.) gali- ma bet kada pakeisti. LT | 63 www.scheppach.com...
  • Page 71 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 te 25 % vertę. 9.4.2 Ryšys / duomenų perdavimas Po įkrovimo vejos pjovimo robotas važiuoja 50 m išil- gai ribojimo vielos ir iš ten pradeda pjauti.
  • Page 72: Valymas

    Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 40 ˚C. Laikykite vejos pjovimo robotą (1) originalioje pakuo- tėje. Uždenkite vejos pjovimo robotą (1), kad apsaugotu- mėte jį nuo dulkių arba drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie vejos pjovimo ro- boto (1). LT | 65 www.scheppach.com...
  • Page 73: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    13.2 Akumuliatoriaus įmontavimas / išmontavi- Naujausią programinės įrangos versiją rasite progra- mas (26/27 pav.) mėlėje arba www.scheppach.com. m DĖMESIO Techninės priežiūros informacija Prieš pradėdami darbą, išjunkite vejapjovę. Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nuro- dytos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba to- •...
  • Page 74: Sutrikimų Šalinimas / Klaidų Kodai

    1. Patikrinkite, ar vejapjovė yra darbo zonoje. Vejapjovė už darbo 2. Įsitikinkite, kad įkrovimo stotelė tinkamai prijungta prie įkroviklio, o įkroviklis – prie zonos ribų tinkamo elektros srovės šaltinio. 3. Įsitikinkite, kad ribojimo vielos tinkamai pritvirtintos ir, jei reikia, jas pakeiskite. LT | 67 www.scheppach.com...
  • Page 75 Vejos pjovimo ro- botas užblokuotas 1. Palaukite 10 minučių, kol PIN bus galima įvesti iš naujo. LOCK (per dažnai buvo 2. Neišjunkite vejos pjovimo roboto. vedamas klaidingas 3. Vėl atsiradus klaidai, susisiekite su savo prekybos atstovu. PIN) 68 | LT www.scheppach.com...
  • Page 76 Darba sākšana / iestatījumi ............77 Tīrīšana ..................81 Transportēšana ................. 81 Glabāšana/ieziemošana ............81 Apkope / atjaunināšana ............. 81 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ......... 82 Traucējumu novēršana / kļūdu kodi........... 84 Atbilstības deklarācija ............... 136 LV | 69 www.scheppach.com...
  • Page 77 HOME taustiņš (atgriešanās uzlādes stacijā) / izvēles taustiņš (uz leju) OK taustiņš PIN koda iestatīšana Datuma/laika iestatīšana WiFi (bezvadu internets) Bluetooth Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 70 | LV www.scheppach.com...
  • Page 78: Ievads

    1. Ievads 2. Ražojuma apraksts Ražotājs: 1. Zāles pļaušanas robots Scheppach GmbH 2. Grozāma poga pļaušanas augstuma regulēšanai Günzburger Straße 69 3. Displejs ar vadības paneli D-89335 Ichenhausen 4. Apturēšanas poga 5. Priekšējais tilts Godātais klient! 6. Griezējdisks Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- 7.
  • Page 79: Drošības Norādījumi

    • Ja lietošanas laikā tiek bojāts tīkla barošanas kabe- • Neizmantojiet ierīci nelabvēlīgos laikapstākļos, it lis, nospiediet STOP taustiņu, lai robotu apturētu un īpaši negaisa laikā. Pastāv zibens spēriena risks. tīkla barošanas kabeli atvienotu no kontaktligzdas. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Page 80 BRĪDINĀJUMS! • Scheppach negarantē pilnīgu saderību starp ražo- jumu un citām bezvadu sistēmām, piem., tālvadī- Litija jonu akumulatori var eksplodēt vai izraisīt uguns- bas pultīm, raidītājiem, zemē izvietotiem elektris- grēku, ja tos demontē, saslēdz īsslēgumā vai pakļauj kajiem žogiem ap ganībām u. tml.
  • Page 81: Tehniskie Raksturlielumi

    900 m² Skaņas spiediena līmenis L 44 dB Maks. kāpums Kļūda K 3 dB Šaurākā izbraucamā eja 0,8 m Trokšņa emisijas skaidrojums atbilst standartam Vadība (ar lietotni) EN ISO 3744 Bluetooth ® Darba frekvenču josla 2,4-2,48 GHz 74 | LV www.scheppach.com...
  • Page 82: Izpakošana

    Kad zāles pļaušanas robots (1) Neizveidojiet uzlādes stacijā jaunus caurumus. pietuvojas stieplei, tajā iebūvētie sensori atpazīst norobežojošo stiepli (11). Sasniedzot norobežojošo m NORĀDE: stiepli (11), zāles pļāvējs maina virzienu nejauši iz- Nekāpiet ar kājām uz uzlādes stacijas plāksnes. vēlētā leņķī. LV | 75 www.scheppach.com...
  • Page 83 īsāko ceļu līdz šķērslim. • Izvietojiet norobežojošo stiepli (11) 30 cm vai 8 cm m NORĀDE: attālumā (skatīt 8.3.1. punktu) ap šķērsli. Par to, kā norobežot kāpumus/slīpumus, lasiet • Aizvelciet stiepli gar “pienākošo vadu” atpakaļ līdz 8.3.3. punktā. ārmalai. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Page 84: Darba Sākšana / Iestatījumi

    NORĀDE nas ierīce ir pie- Lai nodrošinātu ilgu darbmūžu, zāles pļaušanas ro- slēgta atbilstošam botu (1) ieteicams izmantot tikai no 5 līdz 40 °C āra strāvas avotam temperatūrā. LV | 77 www.scheppach.com...
  • Page 85 Tad zāles 60 mm samazinātu, grieziet grozāmo pogu pļauša- pļaušanas robots automātiski pārvietojas uz uzlādes nas augstuma regulēšanai (2) pretēji pulksteņrādī- staciju (10). Griezējdisks šajā pozīcijā ir deaktivizēts. tāju virzienam. 78 | LV www.scheppach.com...
  • Page 86 Lietotne ir pieejama Android • Ar START, HOME un OK taustiņiem iestatiet gadu un iOS lietotņu veikalos. analogi kā iestatot PIN kodu. • Tad deg nākamais cipars (mēnesis, diena, piem., 08.25, kas apzīmē 25. augustu). LV | 79 www.scheppach.com...
  • Page 87 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 Piemērs: Jums ir uzstādīta 200 m gara norobežojošā stieple un 1. zonai ir norādīta 25 % vērtība. 80 | LV...
  • Page 88: Tīrīšana

    Ja tas tā nav, nedaudz atskrūvējiet skrūvi (8). Glabājiet ražojumu un tā piederumus tumšā, sausā • Veiciet šīs darbības ar visiem trīs nažiem (7). un no sala drošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā. Optimālā glabāšanas temperatūra ir no 5 līdz 40 ˚C robežās. LV | 81 www.scheppach.com...
  • Page 89: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    • Lai ievietotu/izņemtu akumulatoru, novietojiet zāles pļaušanas robotu (1) uz darbgalda ar apakšpusi uz Jaunāko programmatūras versiju jūs atradīsit lietotnē augšu. (Iesakām izmantot mīkstu paliktni, lai novēr- vai tīmekļa vietnē www.scheppach.com. stu korpusa bojājumus.) • Izskrūvējiet no akumulatora nodalījuma vāciņa Servisa informācija skrūvi un noņemiet akumulatora nodalījuma vāciņu...
  • Page 90 īssa- vienojuma. Neatveriet akumulatoru. • Utilizējiet akumulatorus saskaņā ar vietējiem notei- kumiem. Nododiet akumulatorus izmantotu akumu- latoru savākšanas punktā, kur tos nodod otrreizējai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Jautājiet par to vietējam atkritumu utilizācijas uz- ņēmumam. LV | 83 www.scheppach.com...
  • Page 91: Traucējumu Novēršana / Kļūdu Kodi

    3. Izņemiet svešķermeņus un apgrieziet zāles pļāvēju atkal otrādi. 4. Novietojiet zāles pļāvēju vietā, kur ir īsa zāle. 5. Nospiediet START taustiņu un tad OK taustiņu. Šķēršļu 1. Ja kļūda arvien vēl saglabājas, sazinieties ar specializētu tirdzniecības uzņē- sensora sprūds mumu. neatgriežas vietā 84 | LV www.scheppach.com...
  • Page 92 1. Pagaidiet 10 minūtes, pēc tam PIN kodu var ievadīt no jauna. robots bloķēts 2. Neizslēdziet zāles pļāvēju. LOCK (pārāk bieži ieva- 3. Ja kļūda arvien vēl saglabājas, sazinieties ar specializētu tirdzniecības uzņē- dīts nepareizs PIN mumu. kods) LV | 85 www.scheppach.com...
  • Page 93 Tekniska specifikationer ............91 Uppackning ................92 Uppställning/Före idrifttagning ..........92 Idrifttagning/inställningar ............94 Rengöring .................. 97 Transport ................... 98 Lagring/vintervila ............... 98 Underhåll/uppdatering ............... 98 Avfallshantering och återvinning ..........99 Felsökning/felkoder ..............100 Försäkran om överensstämmelse ..........136 86 | SE www.scheppach.com...
  • Page 94 „POWER ON/OFF”-knapp (Till-/Från-knapp) Startknapp/valknapp (uppåt) Home-knapp (tillbaka till laddstationen)/ - valknapp (nedåt) OK-knapp PIN-kod inställning Datum/klockslag inställning WiFi (W-Lan) Bluetooth I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna sym- m Observera! bol. SE | 87 www.scheppach.com...
  • Page 95: Inledning

    1. Inledning 2. Produktbeskrivning Tillverkare: 1. Robotgräsklippare Scheppach GmbH 2. Vridknapp snitthöjdsjustering Günzburger Straße 69 3. Display med manöverpanel D-89335 Ichenhausen 4. Stopp-knapp 5. Framaxel Bästa Kund! 6. Knivtallrik Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7.
  • Page 96: Säkerhetsanvisningar

    Tänk då på att stå stabilt. • Använd inte produkten om POWER ON/OFF-knap- • Spring inte när du transporterar apparaten. Gå för- pen och Stopp-knappen inte fungerar. siktigt och försök alltid bibehålla stabiliteten. SE | 89 www.scheppach.com...
  • Page 97 Litium-jonbatterier kan explodera eller orsaka brand ut nätkabeln ur eluttaget. om de utsätts för vatten, eld eller höga temperaturer • Scheppach garanterar inte fullständig kompabilitet eller när de demonteras eller kortsluts. Var försiktig, mellan produkten och andra kabellösa system som öppna inte batteriet och utsätt det inte för elektriska/...
  • Page 98: Tekniska Specifikationer

    50,36 dB Snitthöjdspositioner Osäkerhet K 4,09 dB 900 m² Garanterad ljudeffektnivå L 55 dB max stigning Ljudtrycksnivå L 44 dB smalast möjliga passage 0,8 m Osäkerhet K 3 dB Deklarationen av bulleremissionsvärden motsvarar standarden EN ISO 3744 SE | 91 www.scheppach.com...
  • Page 99: Uppackning

    Stå inte med fötterna på laddstationens platta. vänder sedan som definierats åt vänster. Den åker därefter längs med begränsningskabeln (11) m OBS tillbaka till laddstationen (10). Förlängnings- samt nätkabeln måste befinna sig utanför arbetsområdet så att den inte skadas. 92 | SE www.scheppach.com...
  • Page 100 • Dra kabeln längs ”tilledningen” tillbaka till ytterkanten. rare i arbetsområdet måste begränsningskabeln m OBSERVERA! (11) grävas ner. BEGRÄNSNINGSKABELN (11) FÅR INTE KORSA SIG SJÄLV. Det maximala avståndet mellan begränsningskablarna är 5 mm. • Fortsätt att dra kabeln längs ytterkanten. SE | 93 www.scheppach.com...
  • Page 101: Idrifttagning/Inställningar

    OBSERVERA! ansluten. Montera klart hela maskinen innan idrifttagning! Roboten är full- laddad. Elektrisk anslutning blinkar Roboten laddas Den installerade elmotorn är ansluten så att den är grön redo för drift. Anslutningen motsvarar tillämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. 94 | SE www.scheppach.com...
  • Page 102 OBS Robotgräsklipparen är inte avstängd utan har bara 9.2.1 Ändra PIN-kod (bild 21) stannats. För att stänga av robotgräsklipparen an- vänds alltid ”POWER ON/OFF”-knappen. • Håll ”START” och ”HOME”-knapparna intryckta samtidigt i minst 3 sekunder. SE | 95 www.scheppach.com...
  • Page 103 • På displayen visas den inställda starttiden t.ex. nalskicket, som robotklipparen levereras i, arbetar 13:25, varvid den första siffran blinkar. den offline. Då är robotklipparens standarklippfunk- • Använd ”START” och ”HOME”-knappen för att välja tioner tillgängliga. önskad siffra och bekräfta med ”OK”-knappen. 96 | SE www.scheppach.com...
  • Page 104: Rengöring

    8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 Exempel: 9.4.2 Kommunikation/dataöverföring Du har installerat 200 m begränsningskabel och an- gett värdet 25 % för zon 1. Appen kommunicerar med robotgräsklipparen an- Robotgräsklipparen kör efter laddförloppet 50 m...
  • Page 105: Transport

    • Sätt i batteriet (vid behov ett nytt originalbatteri). får endast utföras av kvalificerade elektriker. • Montera batteriet igen i omvänd ordningsföljd (bild 26/27). Uppge följande information om du har frågor: • Motorns strömtyp • Märkskyltens uppgifter 98 | SE www.scheppach.com...
  • Page 106: Avfallshantering Och Återvinning

    Programvaran för USB-överföring kan laddas ner (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG) från vår hemsida www.scheppach.com. Uttjänta elektriska och elektroniska ap- 13.3.1 Uppdatering av programvara via USB parater ska inte kastas i hushållssopor- •...
  • Page 107: Felsökning/Felkoder

    2. Ställ gräsklipparen upp och ned och kontrollera vad som hindrar kniven från att Knivskivan är rotera. blockerad 3. Ta bort föremålen och vänd gräsklippningsmaskinen. 4. Ställ gräsklipparen i ett område med kort gräs. 5. Tryck på ”START”- och sedan på ”OK”-knappen. 100 | SE www.scheppach.com...
  • Page 108 8. Kvarstår felet ändå, kontakta din fackhandlare. Robotgräsklippa- 1. Vänta 10 minuter tills PIN-koden kan matas in igen. ren spärrad (fel LOCK 2. Stäng inte av robotgräsklipparen. PIN-kod inmatad 3. Kvarstår felet ändå, kontakta din fackhandlare. för ofta) SE | 101 www.scheppach.com...
  • Page 109 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........108 Käyttöön ottaminen / asetukset ..........110 Puhdistus ................... 113 Kuljetus ..................114 Varastointi/talvisäilytys .............. 114 Huolto / päivitys ................. 114 Hävittäminen ja kierrätys ............115 Ohjeet häiriöiden poistoon / vikakoodit ........116 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........136 102 | FI www.scheppach.com...
  • Page 110 Paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin. „POWER ON/OFF”-painike (päälle/pois-painike) Start-painike / valintapainike (ylöspäin) Home-painike (takaisin latausasemaan) / valintapainike (alaspäin) OK-painike PIN-koodin asetus Päivämäärän/kellonajan asetus WiFi (W-Lan) Bluetooth m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. FI | 103 www.scheppach.com...
  • Page 111: Johdanto

    1. Johdanto 2. Tuotteen kuvaus Valmistaja: 1. Robottiruohonleikkuri Scheppach GmbH 2. Leikkauskorkeuden säädön kiertonuppi Günzburger Straße 69 3. Näyttö ja ohjauspaneeli D-89335 Ichenhausen 4. Pysäytyspainike 5. Etuakseli Arvoisa asiakas 6. Terälautanen Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. 7. Terä 8. Terän kiinnitysruuvi Huomautus: 9.
  • Page 112: Turvallisuusohjeet

    PIN-koodi. ja pitkälahkeisia housuja. • Jos virtajohto on vahingoittunut käytön aikana, pai- • Älä käytä laitetta huonossa säässä, varsinkaan uk- na ”STOP-painiketta” pysäyttääksesi robotin ja ve- kosella. On olemassa salamaniskun vaara. dä virtajohto ulos pistorasiasta. FI | 105 www.scheppach.com...
  • Page 113 VAROITUS: • Scheppach ei myönnä mitään takuuta tuotteen ja muiden langattomien järjestelmien, kuten kau- Litiumioniakut voivat räjähtää tai syttyä palamaan, ko-ohjainten, lähettimien, maahan asetettujen säh- jos ne puretaan, oikosuljetaan tai jos ne altistuvat ve- köaitausten jne. väliselle täydelliselle yhteensopi- delle, tulelle tai korkeille lämpötiloille.
  • Page 114: Tekniset Tiedot

    Bluetooth ® Käyttötaajuusalue 2,4-2,48 GHz • Avaa pakkaus ja ota tuote varovasti ulos. Suurin siirrettävä teho 8,61 dBm • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- WiFi varmistukset (jos sellaiset on). • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. FI | 107 www.scheppach.com...
  • Page 115: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    • Latausasema (10) voidaan asettaa kopin, puutar- Tuotteen vahingoittumisen välttämiseksi rajalan- havajan tai talon lähelle. gan (11) ja vesistöjen/rinteiden/kuoppien ja/tai • Latausasema (10) on asetettava tasaiselle alustalle. yleisten teiden välissä on oltava vähintään 15 cm korkea este. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Page 116 (11) päälle saa lapioida enintään 3 cm paksun puolelle. multakerroksen. • Kun rajalanka (11) on peitetty mullalla, maan tiivis- Tällöin mikään toiminto ei ole enää mahdollinen, tämiseksi riittää, kun sen päällä kävellään. koska robotti ei ole enää ohjauksessa. FI | 109 www.scheppach.com...
  • Page 117: Käyttöön Ottaminen / Asetukset

    (2) kuvassa 18 esitetyllä tavalla maksimaali- dettu väärin. seen leikkauskorkeuteen (60 mm). • Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse. • Aseta ruohonleikkuri työalueelle ja käynnistä se • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. (kohdassa 9 kuvatulla tavalla). • Tarkkaile ruohonleikkuria pitemmän aikaa. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Page 118 • Vahvista numero ”OK”-painikkeella. keen terälautanen (6) alkaa pyöriä. • Seuraava numero palaa (esim. ”10---”). • Menettele numeroiden 2 - 4 osalta yllä kuvatulla • Paina -Paina (”POWER ON/OFF”-painiketta), kun- tavalla. nes robottiruohonleikkuri (1) on kytkeytynyt päälle. FI | 111 www.scheppach.com...
  • Page 119 • Kun neljäs luku on vahvistettu painamalla ”OK”-pai- lisäksi halutaan käyttää lisäpalvelu- niketta, uusi käynnistysaika tallennetaan. Näytössä (leikkuuajat, ohjelmistopäivitykset, antu- näkyy teksti ”IdLE”. rien asetukset jne.), käytettävissä on lisäsovel- lus, jota Scheppach-ryhmä ei ole valmistellut. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Page 120: Puhdistus

    01/2023 S.Nr.: 0169-01001 Toisen lataamisen jälkeen se toimii samoin aluetta 2 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 varten asetetun %-luvun mukaan. Ja niin edelleen. 9.4.2 Kommunikaatio/tiedonsiirto Esimerkki: App-sovellus vaihtaa tietoja robottiruohonleikkurin Olet asentanut 200 m rajalankaa ja syöttänyt aluetta kanssa joko Bluetoothin tai WiFI:n kautta.
  • Page 121: Kuljetus

    • Avaa lukitus ja vedä liitin irti. Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Aseta uusi akku sisään (tarvittaessa uusi alkupe- • Moottorin virtatyyppi räinen akku). • Koneen tyyppikilven tiedot • Asenna akku uudelleen käännetyssä järjestykses- sä (kuva 26/27). 114 | FI www.scheppach.com...
  • Page 122: Hävittäminen Ja Kierrätys

    USB-asennusta varten ohjelmiston voi ladata inter- Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuu- lu sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä net-sivuiltamme osoitteesta www.scheppach.com. lajiteltuina! 13.3.1 Ohjelmistopäivitys USB:n kautta • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen • Etsi uusin ohjelmistoversio internet-sivuiltamme.
  • Page 123: Ohjeet Häiriöiden Poistoon / Vikakoodit

    1. Tarkasta, onko ruohonleikkuri työalueella. Ruohonleikkuri on 2. Varmista, että latausasema on liitetty asianmukaisesti latauslaitteeseen ja la- työalueen ulkopuo- tauslaite on liitetty sopivaan virtalähteeseen. lella 3. Varmista, että rajalangat on kiinnitetty oikein ja vaihda ne tarvittaessa. 116 | FI www.scheppach.com...
  • Page 124 8. Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. Robottiruohonleik- 1. Odota 10 minuuttia, kunnes PIN voidaan syöttää uudelleen. kuri on lukittu (PIN LOCK 2. Älä kytke robottiruohonleikkuria pois päältä. on syötetty liian 3. Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. usein väärin) FI | 117 www.scheppach.com...
  • Page 125 Postavitev/Pred zagonom ............124 Začetek obratovanja/nastavitve..........126 Čiščenje ..................129 Prevoz ..................130 Skladiščenje/prezimovanje ............130 Vzdrževanje/posodobitev ............130 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........131 Odpravljanje težav/kode napak ..........132 Izjava o skladnosti ..............136 118 | SI www.scheppach.com...
  • Page 126 Gumb Home (Domov) (nazaj na polnilno postajo)/– Izbirni gumb (dol) Gumb OK (V redu) Nastavitev kode PIN Nastavitev datuma/časa WiFi (W-Lan) Bluetooth m Pozor! V teh navodilih smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem znakom: SI | 119 www.scheppach.com...
  • Page 127: Uvod

    1. Uvod 2. Opis izdelka Proizvajalec: 1. Robotska kosilnica Scheppach GmbH 2. Gumb za nastavitev višine reza Günzburger Straße 69 3. Zaslon z upravljalno ploščo D-89335 Ichenhausen 4. Gumb za zaustavitev 5. Sprednja os Spoštovani kupec, 6. Rezilna plošča Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim 7.
  • Page 128: Varnostni Napotki

    • Med prenašanjem naprave ne tecite. Hodite previ- • Ne uporabljajte izdelka, če gumba POWER ON/OFF dno in vedno pazite, da ohranite varno držo. (VKLOP/IZKLOP) in STOP (ZAUSTAVITEV) ne delu- • Pri uporabi izdelka vedno nosite trdno obutev in jeta. dolge hlače. SI | 121 www.scheppach.com...
  • Page 129 STOP (ZAUSTAVITEV), da ustavite m OPOZORILO: robota in izključite omrežni kabel iz vtičnice. • Scheppach ne zagotavlja popolne združljivosti med Litij-ionski akumulatorji lahko eksplodirajo ali povzro- izdelkom in drugimi brezžičnimi sistemi, kot so da- čijo požar, če jih razstavite, se pojavi kratki stik ali ljinski upravljalniki, oddajniki, v tleh nameščene ele-...
  • Page 130: Tehnični Podatki

    Napetost 20 V rabljajte ustrezno zaščito za sluh. Število vrtljajev v prostem 2800 min teku n Emisije hrupa Širina reza 18 cm Nivo moči zvoka L 50,36 dB Višina reza 20–60 mm Negotovost K 4,09 dB SI | 123 www.scheppach.com...
  • Page 131: Razpakiranje

    (13) šele ko senzorji v izdelku prepoznajo omejevalno žico (11). označite celotno delovno območje. (Sl. 16). Ko kosilnica doseže omejevalno žico (11), spremeni smer pod naključnim kotom. m NAPOTEK: V polnilno postajo ne izvrtajte novih lukenj. 124 | SI www.scheppach.com...
  • Page 132 Če nameravate uporabiti vertikulator na delovnem m POZOR! območju, morate omejevalno žico zakopati (11). Omejevalna žica (11) se NE križati. Največja raz- dalja med omejevalnimi žicami je 5 mm. • Kabel speljite naprej vzdolž zunanjega roba. SI | 125 www.scheppach.com...
  • Page 133: Začetek Obratovanja/Nastavitve

    Pred zagonom morate izdelek obvezno montira- priključena. ti v celoti! Robot je popolnoma Električni priključek napolnjen. Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je prip- utripa Robot ravljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim stan- zeleno polni. dardom VDE in DIN. 126 | SI www.scheppach.com...
  • Page 134 (1) vklopljena. Vklopite robotsko kosilnico Robotska kosilnica ni izklopljena, ampak je samo (1) s pritiskom gumba (gumb »POWER ON/OFF« začasno zaustavljena. Za izklop robotske kosilnice (VKLOP/IZKLOP)), dokler se na zaslonu ne prikaže vedno uporabite »gumb POWER ON/OFF (VKLOP/ »PIN«. IZKLOP)«. SI | 127 www.scheppach.com...
  • Page 135 Uporaba aplikacije je zajeta z izrazom »Uporaba« za namene teh navodil za uporabo. Zato morate • Istočasno pritisnite in držite gumba »START« (ZA- upoštevati tudi veljavne varnostne predpise. GON) in »OK« (DOMOV) vsaj 3 sekunde. 128 | SI www.scheppach.com...
  • Page 136: Čiščenje

    8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Komunikacija/prenos podatkov m NAPOTEK: S to funkcijo lahko robotska kosilnica na primer zač- Aplikacija komunicira z robotsko kosilnico prek pove- ne kositi na težko dostopnih območjih, da tam zago-...
  • Page 137: Prevoz

    (Najnovejšo različico program- m NAPOTEK: ske opreme najdete na naši domači strani.) Rezila (7) morate zamenjati po približno 8 tednih. (2 Programsko opremo lahko namestite prek USB-ja ali kompleta 3 rezil sta vključena v obseg dostave.) prek aplikacije. 130 | SI www.scheppach.com...
  • Page 138: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Napotki glede zakona o električnih in elektron- Programsko opremo za USB prenos lahko prenesete z naše domače strani www.scheppach.com. skih napravah 13.3.1 Posodobitev programske opreme prek US- Stare električne in elektronske naprave B-ja ne sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate zavreči oz.
  • Page 139: Odpravljanje Težav/Kode Napak

    2. Obrnite kosilnico na glavo in preverite, kaj preprečuje vrtenje rezila. Rezilna plošča je 3. Odstranite elemente in obrnite kosilnico. blokirana 4. Kosilnico postavite na območje s kratko travo. 5. Pritisnite »START« (ZAGON) in nato gumb »OK« (V REDU). 132 | SI www.scheppach.com...
  • Page 140 Robotska kosilnica je 1. Pred ponovnim vnosom kode PIN počakajte 10 minut. LOCK blokirana (prevečkrat 2. Ne izklapljajte robotske kosilnice. (BLOKADA) vnesena nepravilna koda 3. Če se napaka ponovi, se obrnite na svojega specializiranega trgovca. PIN) SI | 133 www.scheppach.com...
  • Page 141 www.scheppach.com...
  • Page 142 www.scheppach.com...
  • Page 143: Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direk- für den Artikel tiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Directive försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv...
  • Page 144 Stand der Informationen · Status of the information · Informatsiooni seis Informacijos data · Informācijas stāvoklis · Informationens status · Tietojen taso Stanje informacij Update: 10/2023 · Ident.-No.: 5913002901...

Table of Contents

Save PDF